Перевод "Forster" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Forster (фостɜ) :
fˈɔːstɜː

фостɜ транскрипция – 30 результатов перевода

Hello, Mrs. Meier.
Forster?
Hello, Mr. Forster.
Здравствуйте, фрау Майер.
Где герр Форстер?
Здравствуйте, герр Форстер.
Скопировать
Where is Mr. Forster?
Forster.
Translate everything we say... for Mrs. Meier.
Где герр Форстер?
Здравствуйте, герр Форстер.
Пожалуйста, переводите всё, что мы скажем, для фрау Майер.
Скопировать
Smith-Jones, Clyde-Forresters.
Miss Gertrude Forster.
Oh, those unfortunate Field-Morrisons.
Смит-Джонсы, Клайд-Форрестеры...
Мисс Гертруда Форстер...
О, и несчастные Филд-Моррисоны.
Скопировать
Poor stupid girl!
Colonel Forster said he feared that Wickham was not to be trusted.
She was then but fifteen years old.
Несчастная глупышка.
Полковник Форстер сказал, что Уикэм - человек, лишенный доверия.
Ей было тогда всего пятнадцать лет.
Скопировать
Had they no apprehension about anything before the elopement took place?
Colonel Forster did own he suspected some partiality on Lydia's side, but nothing to give him any alarm
Lizzy, I feel I am to blame.
Были ли у них какие-нибудь опасения до того, как побег состоялся?
Полковник Форстер признался, что у него были некоторые подозрения насчет Лидии, но ничего, что могло бы его насторожить.
Лиззи, я чувствую себя виноватой.
Скопировать
We shall have no peace at Longbourn if Lydia does not go to Brighton.
Colonel Forster is a sensible man.
And luckily she's too poor to be an object of prey to a fortune hunter.
У нас не будет покоя здесь в Лонгборне, если Лидия не уедет в Брайтон.
Полковник Форстер разумный человек.
И к счастью, она слишком бедна, чтобы привлекать охотников за наследствами.
Скопировать
We are so desolated, Colonel, that the regiment is to leave Meryton, but words cannot express what we feel about your kindness to our dear Lydia.
Well, ma'am, it appears that Mrs Forster cannot do without her.
Look at the pair of them.
Мы сожалеем, полковник, что полк вынужден покинуть Меритон. Невозможно выразить словами, как мы признательны вам за Лидию.
Да мэм, похоже, что миссис Форстер не может без нее.
Посмотрите на них.
Скопировать
Nothing else would do!
And are you pleased with Hertfordshire, Colonel Forster?
Very much so, Lady Lucas.
Ни с кем больше!
Вам нравится в Хэртфордшире, полковник Форстер?
Очень нравится, леди Лукас.
Скопировать
- Little Sanderson, I knew you would!
Make him give a ball, Mrs Forster!
We'll dance with all the officers.
- Ах, милый Сандерсон, конечно интересно.
Попросите его устроить бал, мадам Форстер!
Мы будем танцевать со всеми офицерами.
Скопировать
It is a person I never saw in the whole course of my life.
- Colonel Forster!
- Captain Carter!
Это человек, которого я не видел ни разу в своей жизни.
- Полковник Форстер!
- Капитан Картер!
Скопировать
I should infinitely prefer a book.
- Mrs Forster says she plans to go sea-bathing.
- I am sure I should love to go sea-bathing!
Я предпочла бы хорошую книгу.
- Миссис Форстер говорит, что она собирается купаться в море.
- Я уверена, мне бы понравилось купание в море.
Скопировать
I see.
(MRS FORSTER): Wickham. Wickham.
- Come here.
Понимаю.
Уикэм.
- Идемте.
Скопировать
Are we to be murdered in our beds?
The letter was from Colonel Forster, to inform us that Lydia was gone off to Scotland with one of his
To own the truth... with Wickham.
Нас убьют в нашем доме!
Это было письмо от полковника Форстера. Он сообщал нам, что Лидия уехала в Шотландию с одним из его офицеров.
Сказать правду... с Уикэмом.
Скопировать
They were traced as far as Clapham.
Father has gone with Colonel Forster to try to discover them.
I cannot help but beg you all to come here as soon as possible!
Они искали их до самого Клэпэма.
И наш отец отправился в Лондон на помощь полковнику Форстеру.
Дорогая Лиззи, я ничем не могу помочь, но прошу тебя приехать как можно скорее!
Скопировать
Now, Jane... tell me everything about it that I have not already heard.
What did Colonel Forster say?
Had they no apprehension about anything before the elopement took place?
Теперь, Джейн, расскажи мне все, чего я еще не слышала.
Что сказал полковник Форстер?
Были ли у них какие-нибудь опасения до того, как побег состоялся?
Скопировать
Others are culpable, not you.
She wrote a note for Mrs Forster before she went away.
"My dear Harriet, you will laugh when you know where I am gone,"
Другие виноваты, но не ты.
Она написала записку миссис Форстер перед тем, как уехать.
"Дорогая Хариет, вы будете смеяться, когда узнаете, куда я еду"
Скопировать
(UNCLE): Mr Wickham is to resign from the Militia and go into a northern regiment. Happily some of his former friends are willing to assist him in purchasing a commission.
/ have written to Colonel Forster to request that he will satisfy Wickham's creditors in Brighton, for
"Perhaps you will be so good as to do the same for his creditors in Meryton,"
Мистер Уикэм увольняется и переходит в северный полк, где, по счастью, у него есть друзья, которые готовы помочь ему с устройством.
Я написал полковнику Форстеру и просил рассчитаться с кредиторами мистера Уикэма в Брайтоне, которым я сам верну залог.
"Возможно вы сами будете столь любезны и уладите все с его кредиторами в Меритоне,"
Скопировать
Isn't my husband a fine horseman?
Colonel Forster said he has as good a seat as any officer in the regiment.
I wished he could wear his red coat at the wedding, and have a guard of honour, but the officers could not be spared from duty.
Разве мой муж не хороший наездник?
Полковник Форстер сказал, что он сидит в седле лучше многих офицеров.
Я хотела, чтобы он надел на свадьбу красный мундир и все награды, но офицеры не могли оставить службу.
Скопировать
You never will, so I'll tell you.
Mrs Forster has invited me, as her particular friend, to go with her to Brighton.
- Colonel Forster is to take a house for us!
Никогда не догадаетесь, что я вам скажу.
Миссис Форстер пригласила меня как свою подругу поехать с ней в Брайтон.
- Полковник Форстер наймет дом для нас!
Скопировать
Mrs Forster has invited me, as her particular friend, to go with her to Brighton.
- Colonel Forster is to take a house for us!
- I'm so happy!
Миссис Форстер пригласила меня как свою подругу поехать с ней в Брайтон.
- Полковник Форстер наймет дом для нас!
- Лидия, я так рада!
Скопировать
- Is it not unfair, Lizzy?
Mrs Forster should have asked me as well.
I may not be her dearest friend, but have as much right to be asked! (LYDIA LAUGHS SCORNFULLY)
- Это же нечестно, Лиззи?
Миссис Форстер должна была пригласить и меня.
Я может быть и не ее ближайшая подруга, но я тоже имею право поехать!
Скопировать
I'll buy her a present, I dare say.
There's no call to be in a miff because Mrs Forster likes me best.
Before you crow too loud, remember papa has not given you permission to go. Nor is he like to.
Ну и что, что старше?
Но для нее не было приглашения, потому что миссис Форстер любит больше меня.
Прежде, чем кричать на сестру, вспомни, что папа не давал тебе разрешения и ему это не понравится.
Скопировать
- This attitude doesn't work for me.
Forster.
It looks like somebody hasn't read his employee manual. Doesn't it, Mr...
- Такое отношение мне не годится.
Доброе утро, м-р Форстер.
Похоже, кто-то не прочел инструкцию для сотрудников, верно, мистер?
Скопировать
Give me a wave form on temps.
Forster, I have a potential violator, sir.
That's an unauthorized break period, friend.
Дай мне волну на 10.
М-р Форстер, у меня потенциальный нарушитель.
Перекур никто не разрешал, друг мой.
Скопировать
Hello?
Forster, what are you...?
Okay, we'll get you out.
Алло.
Форстер, что ты?
Хорошо, мы тебя вытащим.
Скопировать
And now, dear national comrades... let us welcome our guest from the Reich.
Party comrade Albert Forster... has just arrived on the field.
What's going on?
А теперь мои дорогие товарищи... поприветствуем гостя из Империи, которого нам послал Фюрер!
Только что наш партийный товарищ, Альберт Фостер... прибыл на территорию нашего митинга.
Что случилось?
Скопировать
Miereveld?
It's the German version with Forster and Lotte Lenya.
Corra's coming tomorrow with the children.
Миревельд?
Это немецкая версия с Форстер и Лоттой Лени.
Корра приезжает завтра с детьми.
Скопировать
EM Foster.
- Forster.
- Oh, yeah.
Э.М.Фостер.
- Форстер.
- Ах, да.
Скопировать
Goin' the wrong way.
Are you familiar with Forster?
Yes, of course.
Перепутала!
А вы читали Форстера?
Да, разумеется.
Скопировать
No, no.
The thing is, Rita, how the hell can you write an essay on EM Forster with almost total reference to
Oh, well...
Нет, нет.
Но дело вот в чем, Рита, какого черта вы ухитрились сочинение, посвященное Э.М.Форстеру, составить сплошь из ссылок на книги Гарольда Роббинса?
Ну, так...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Forster (фостɜ)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Forster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фостɜ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение