Перевод "locusts" на русский

English
Русский
0 / 30
locustsсаранча кобылка
Произношение locusts (лоукастс) :
lˈəʊkʌsts

лоукастс транскрипция – 30 результатов перевода

Although the United States is a very rich country and San Marcos is a very poor one, there are a great many things we have to offer your country in return for aid.
For instance, there are locusts.
We... We have more locusts than...
Так как США - очень богатая страна, а Сан Маркос очень бедная, мы можем много чего дать вашей стране в обмен на вашу помощь.
Например, у нас есть саранча.
У нас больше саранчи, чем у любой другой нации и веры.
Скопировать
For instance, there are locusts.
We have more locusts than...
Locusts of all races and creeds...
Например, у нас есть саранча.
У нас больше саранчи, чем у любой другой нации и веры.
И мы можем продавать саранчу по сходной цене.
Скопировать
We... We have more locusts than...
Locusts of all races and creeds...
These locusts, incidentally, are available at popular prices. So, by the way, are most of the women of San Marcos.
У нас больше саранчи, чем у любой другой нации и веры.
И мы можем продавать саранчу по сходной цене.
То же относиться и к большей части женщин нашего Сан Маркоса.
Скопировать
Locusts of all races and creeds...
These locusts, incidentally, are available at popular prices.
Now, then, despite the tiny size of our nation, few people realise that we lead the world in hernias.
И мы можем продавать саранчу по сходной цене.
То же относиться и к большей части женщин нашего Сан Маркоса.
Однако... несмотря на крошечный размер нашей нации, мало кто знает, что у нас больше грыж, чем у остальных.
Скопировать
And the fifth angel sounded the trumpet, and I saw a star fall from heaven upon the earth and there was given to him the key of the bottomless pit.
From the smoke of the pit there came out locusts upon the earth and power was given to them, as the scorpions
It was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, nor any green thing but only the men who have not the sign of God on their foreheads.
Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны.
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих.
Скопировать
Monsoons!
Locusts!
The screaming abdabs!
Муссоны!
Саранча!
Нервное возбуждение!
Скопировать
It is like rotting fish!
Or locusts.
I don't think I dare wait.
Воняет, как тухлая рыба.
Или саранча.
Думаю, медлить нельзя.
Скопировать
No, what people eat to get protein.
Grubs, caterpillars, locusts.
- The blood of their cattle.
Нет, что люди едят, что получить белок.
Червей, гусениц, саранчу.
- Кровь крупного рогатого скота.
Скопировать
We looked up and saw a cloud filling the sky.
It was a swarm of locusts... billions of them.
They hovered above the city.
Мы посмотрели вверх и увидели облако, закрывающее небо.
Это был рой саранчи... миллионы.
Она кружила над городом.
Скопировать
isn't it?
But what do the locusts represent?
And why Cardassia?
правда же?
Но что значит саранча?
И почему на Кардассию?
Скопировать
Have the Prophets revealed something to you?
Locusts... they'll destroy Bajor unless it stands alone.
Ben, what the hell are you talking about?
Пророки что-то вам открыли?
Саранча... она уничтожит Бэйджор, если он не останется в стороне.
Бен, о чем, черт возьми, ты говоришь?
Скопировать
# All the innocent who suffer #
# From your stubbornness # - # And pride # - # I send the locusts on the wind #
# Such as the world has never seen # # On every leaf On every stalk #
О, как мне больно видеть Страны сей разоренье.
Как жаль невинных мне, Страдающих через твою гордыню.
И каждую траву, и каждый плод пожрет она.
Скопировать
One day the campus is completely bare, empty. The next, there are children everywhere.
Like locusts, crawling around, mindlessly bent on feeding and mating,... ..destroying everything in sight
I do enjoy these pep talks.
Один день кампус совершенно пуст, а на следующий тут повсюду дети.
Словно саранча. Расползаются вокруг, бездумно пожирая все и совокупляясь ...разрушают все на своем пути в жестоком, бессмысленном желании существовать.
I do enjoy these pep talks.
Скопировать
The cable's out.
It's in the Bible, next comes locusts.
I'll tell you, it's a cop's worst nightmare.
Кабельное не работает.
Это как в Библии, а потом прилетает саранча.
Скажу тебе, это худший полицейский кошмар.
Скопировать
Flies!
Locusts!
Anything but you!
Мухи!
Саранча!
Что угодно, только не вы!
Скопировать
- No, no, no.
We did have a plague of locusts once.
Where's the food?
- Нет, нет, нет.
У нас однажды было нашествие саранчи.
Где еда?
Скопировать
- What's the matter with him?
Normally, he loves his locusts but, I dunno, to me he just can't seem to get a grip on 'em.
Hello!
- Что с ним?
Обычно, он с аппетитом поедает своих кузнечиков, но, не знаю, мне кажется, ему стало тяжело пережёвывать их!
Приветик!
Скопировать
The inflammation on the gums has probably caused Curly a lot of pain.
No wonder he's been off his locusts!
What I can do is clean up the area around the gums as best I can.
Воспаление дёсен причиняет Кёрли сильную боль.
Не удивительно, что он перестал есть своих кузнечиков!
Всё что я смогу сделать, это очистить пространство вокруг дёсен, на сколько смогу.
Скопировать
We're having a date.
No floods, no earthquakes, no locusts.
Let's just not think about what could go wrong.
У нас же свидание.
И никакого наводнения, никакого землетрясения, никакой саранчи.
Давай не будем думать о том, что может случиться не так. Давай просто есть желе.
Скопировать
You're in the way.
A farmer from Derry once tried to chase me off... until I saved his crops... from locusts.
Two minutes to coordinates.
Ты мешаешься под ногами.
Фермер из Дери однажды пытался избавиться от меня... пока я не спас его урожай... от саранчи.
Две минуты до заданных координат.
Скопировать
It's like when somethin' real bad happens. Like when everybody gets killed and you can't do anything about it.
Like a swarm of locusts.
For the entertainment of his guests,
Когда происходит нечто совершенно ужасное, например, когда всех убивают, а ты ничего не можешь поделать.
Вроде нашествия саранчи.
Для того, чтобы развлечь своих гостей,
Скопировать
He came from the west, I can tell you that.
Locusts come from there.
I've been told that.
Он пришел с запада, я вам говорю.
И саранча приходила оттуда.
Мне рассказывали.
Скопировать
I saw what they're planning to do.
They're like locusts.
They're moving from planet to planet.
Я видел, что они хотят сделать.
Они как саранча.
Перелетают с планеты на планету.
Скопировать
That's what my mother used to tell me.
- Locusts?
- Yes!
Это -то,что моя мать имела обыкновение говорить мне.
Саранча?
Да.
Скопировать
They don't even need to suck, such is the pressure of the sap within the stem.
Locusts and grasshoppers chew the leaves.
Beetles munch through cuticles and even manage to digest wood.
Они даже не должны сосать, таково давление сока в пределах стебля.
Саранча и кузнечики жуют листья.
Жуки жуют своими жвалами и даже умеют переваривать древесину.
Скопировать
Power that even Soldeed cannot understand?
They are like a plague of locusts.
They seem harmless enough...
Сила, которую не смог осознать даже Солдид.
Они словно нашествие саранчи.
Поначалу они кажутся безобидными...
Скопировать
A terrible flood.
Locusts.
It wasn't my fault, I swear to God.
Ужасный потоп!
Нашествие саранчи!
Это была не моя вина, клянусь Богом!
Скопировать
What now?
Locusts!
Spraying for locusts!
Что теперь?
Саранча.
Распыление для саранчи.
Скопировать
Locusts!
Spraying for locusts!
This is the traditional route of the plague!
Саранча.
Распыление для саранчи.
Это-традиционный маршрут чумы.
Скопировать
- Vase, 1348. - Let's go.
- Locusts! Highjackers!
5869. "Moser" vase.
- Саранча!
- Налетчики!
5869 - ваза Мозер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов locusts (лоукастс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы locusts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоукастс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение