Перевод "battered" на русский

English
Русский
0 / 30
batteredстенобитный дрочёна
Произношение battered (батед) :
bˈatəd

батед транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, well, two years ago, I was caught in a violent storm in the Tasman Sea.
We picked up a poor fellow, badly battered and half drowned... - just off the coast of New Zealand.
- New Zealand?
Два года тому назад я попал в шторм в Тасманском море.
Мы взяли на борт одного бедолагу,- его сильно потрепали волны и он едва не утонул, недалеко от берегов Новой Зеландии.
- Новой Зеландии?
Скопировать
But what you probably don't know is that they found these two, let us say, "gentlemen" on the road.
They was pretty badly battered up.
Yeah.
Но возможно, тебе это ещё не известно, что они нашли тех двоих. Скажем так, "джентльменов" на дороге.
Им очень плохо от побоев.
Да.
Скопировать
- Well too.
- The tyrant has not battered at them?
- No. They were well at peace.
- Все так же.
-Изувер их мира не нарушил? - Не нарушил.
Я в мире их оставил.
Скопировать
Because it would be suicide to go anywhere without the protection of the TARDIS.
And that's stuck in the mud being battered by a load of Roundheads.
We'd better go and fetch it.
Потому что это будет самоубийство, идти куда-либо без защиты ТАРДИС.
А она застряла в грязи, обстреливаемая снарядами пуритан.
Нам лучше пойти и забрать ее.
Скопировать
A bit out of our line, isn't it, sir?
A battered old police box?
The whims and caprices of our patrons is our line, Mr Perry.
Немного не по нашей линии, не так ли, сэр?
Старая полицейская будка?
Прихоти и капризы наших патронов - наша линия, м-р Перри.
Скопировать
Against that wall.
By which time, somehow or other, the cupboard has acquired a body, brutally battered to death across
Hmm.
Напротив этой стены.
За это время, каким-то образом в шкафу появилось тело, зверски убитое жестоким ударом в затылок.
Хмм.
Скопировать
So, what's going on in there?
Is it just lot of battered women dancing?
Yeah, sort of. Not really my scene.
Спасибо.
Так, что тут происходит?
Кучка танцующих побитых женщин?
Скопировать
I was going to kill her when I found her.
I thought I'd feel relieved if I battered her.
Surprisingly, it's easy.
Я готов был пойти на такое.
Думал, мне станет легче.
Легче? С чего бы это? ..
Скопировать
There are no Presidents on Vegan.
I'm afraid we're being battered by a mistaken sense of humor.
-Alright, my main man Marshal Dix.
На Вегане нет никаких президентов.
Боюсь, у нас другое чувство юмора
Верно, мой главный человек - Маршал Дикс
Скопировать
"go and humiliate yourselves in the shallow end."
You got this float thing - white, battered polystyrene.
You had to get in the shallow end and do widths across.
"плывите и презрейте себя на мелкой стороне."
И вот, у вас есть на чём поплавать - белый, поломанный пенопласт.
Вам нужно добраться до конце мелкой стороны и плыть нужно поперёк дорожки.
Скопировать
He wanted to run and dance.
And the words and things scattered upon the ground were all battered and tarnished and ambiguous.
The wise old man saw that that was the way things were.
Ему захотелось танцевать
Из его рта вылетали слова разного калибра: простые, сложные и двусмысленные.
И мудрый старик понял, что так и должно быть
Скопировать
I stood there. Paralysed.
Alfred and the others came and battered down the door and we saw inside the room.
And there was no-one there.
Я застыла, как парализованная.
А потом прибежали Альфред и остальные. Выбили дверь. Мы заглянули в комнату.
Там никого не было.
Скопировать
Oh, no, no, no, no, no.
His wits have been battered into confusion but, by God's grace, his head is whole.
Perhaps he should be bled?
О, нет, нет, нет, нет
Его разум помутился, но Слава Господу, череп цел
Может, ему стоит пустить кровь?
Скопировать
- Well?
don't suppose it means anything, but an old woman who kept a tobacco and newspaper shop in Andover was battered
Glen says they think they can lay their hands on the man who did it, though.
И что?
Не думаю, что это относится к делу, но вчера вечером ударом по голове убита старушка, торговавшая табаком и газетами.
Гленн говорит, что они наверняка смогут поймать преступника.
Скопировать
Come Poirot admit it! You're only going so you can be fuss over by the Lady Chatterton .
You took this case on simply , because the way she battered you up.
You think it is wrong, Hastings? To like to enjoy the compliment or " the battering ", as you said?
Признайтесь, Вы идёте только ради того, чтобы насладиться похвалами леди Четтертон.
И взялись за это дело только потому, что она Вас так умасливает.
Вы считаете это ненормальным, Гастингс, - ...радоваться комплиментам, или, как Вы сказали, умасливаниям?
Скопировать
WOMAN ON RADIO: All units, repeat.
That is a battered yellow van, no plates. Sig tracking shows southbound...
Hey, that's a battered, yellow van.
Люиc, зa дeлo!
- Люиc, Люиc, Люиc.
- Люиc, Люиc, Люиc.
Скопировать
That is a battered yellow van, no plates. Sig tracking shows southbound...
Hey, that's a battered, yellow van.
No shit, Sherlock.
- Люиc, Люиc, Люиc.
- Люиc, Люиc, Люиc.
Эй!
Скопировать
- Oh, yes.
Gave my poor, battered ego a big boost.
What about the ear?
- Да.
Это сильно польстило моему израненному самолюбию.
А что насчет уха?
Скопировать
Time for the slow accumulation of favorable mutations and death to make room for new species.
Life on Earth arose in September of the cosmic calendar when our world, still battered and cratered from
The Earth is about four and a half billion years old.
Время для медленного накопления подходящих мутаций и смерть, чтобы освободить место для новых видов.
Жизнь на Земле возникла в сентябре по космическому календарю, когда наш мир, все еще изрытый кратерами, был чем-то похож на луну.
Возраст Земли насчитывает около 4,5 миллиардов лет.
Скопировать
Rich but broken.
Battered by life.
How are the sardines?
Я богат, но сердце разбито.
Жизнь меня потрепала.
Хорошо, что бабки остались.
Скопировать
Well, we're jammed up against that spaceship.
Pretty battered old ship.
Been here for years, centuries, probably.
Мы налетели на этот корабль.
Довольно изношенное старое судно.
Он здесь уже многие годы, возможно, столетия.
Скопировать
Only two-time winner of the Transcontinental Road Race.
Frankenstein - ripped up, wiped out, battered, shattered, creamed and reamed!
A dancer on the brink of death.
Единственный двукратный победитель Трансконтинентальной гонки.
Франкенштейн крушит их, рвёт их, режет и кромсает, салаты получает...
Танцует в обнимку со смертью.
Скопировать
Germans surrounded us.
They battered the graveyard with cannonfire.
I was wounded.
Нас окружили немцы.
Всё кладбище пушками перепахали.
Меня ранили.
Скопировать
Five weeks later, the German army had smashed its way to within 18 miles of Paris.
There, the battered French miraculously rallied their forces at the Marne River and, in a series of unexpected
The front was stabilized and shortly afterwards developed into a continuous line of heavily fortified trenches zigzagging their way 500 miles from the English Channel to the Swiss frontier.
Пять недель спустя немецкая армия оказалась... в тридцати километрах от Парижа.
Французы собрали свои последние силы у реки Марны... и неожиданно предприняли ряд контратак, отбросив немцев назад.
Наступило затишье, во время которого... линия фронта превратилась в долгий ряд укрепленных траншей, вьющимися лентами пролегавших от Ла-Манша до швейцарской границы.
Скопировать
My dear: I'd always like to live like this.
This silence, living cut off this feeling of the battered soul finally beginning to straighten out.
Alma's spoiling me in the most moving manner.
Дорогой, я всегда хотела пожить как сейчас.
Эта тишина, отрезанность от мира чувствую, как изношенная душа наконец начинает выздоравливать.
Алма потакает мне самым невероятным образом.
Скопировать
'The biggest ghost town you ever saw.
'A community of hollow shells, chipped and battered 'by Allied bombs, according to a methodical plan,
'Like the Hauptbahnhof, the railroad depot, 'which served the occupation forces, 'and experts in restoration 'who would enter this strange new world.'
Самый большой город-призрак.
Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные... бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага. И все же некоторые места сохранились.
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками... и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
Скопировать
Papa, brother's boat sank.
No, the west wind battered it.
Father.
Папа, лодка брата затонула?
Нет, ее просто потрепал западный ветер.
Отец!
Скопировать
Carolina, what happened?
Carolina shows up, and she's battered and disoriented.
She couldn't even speak.
Каролина, что случилось?
Каролина пришла израненная, дезориентированная
Она даже не могла говорить.
Скопировать
What's going to happen?
Yet here I am, still un-battered.
─ I'm ruined.
Ничего не случится!
Взгляните на меня я не в такие попадал бури, и вот он я, цел и невредим!
Мне конец!
Скопировать
Not been dead long.
The man's head's battered in.
It weren't us, it were him.
Умерли недавно.
У мужчины пробита голова.
Это не мы, это все он.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов battered (батед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы battered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить батед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение