Перевод "specifications" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение specifications (спэсификэйшенз) :
spˌɛsɪfɪkˈeɪʃənz

спэсификэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

Well, I must say, I like the styling.
They were, of course, made to my personal specifications.
As indeed were the Maisie series, the Trudy series, and particularly the Annabelle series. Don't you believe in male androids, Harry?
- Не то слово.
Должен признать, мне нравится дизайн. Они сделаны по моим личным указаниям.
Как и серии Мейзи, Труди и, особенно, Анабелла.
Скопировать
This hearing is now in session.
Under the authority vested in me by Starfleet Command I declare all charges and specifications in this
Jim, agreed you have the authority...
Заседание объявляется открытым.
Властью, вверенной мне командованием флотилии я снимаю все обвинения в данном деле.
Джим, я согласен, это в твоей власти...
Скопировать
Now, we're going back to London.
There you will work on your machine to my specifications.
You will have 24 hours to complete it.
Сейчас, мы возвращаемся в Лондон.
Там вы будете работать над машиной по моим спецификациям.
У вас будет 24 часа, чтобы закончить.
Скопировать
Hand me that numanol capsule.
Layout and specifications of the Enterprise, commander.
Enemy numbers are the same as ours.
Дайте мне эту капсулу нуманола.
План и спецификации "Энтерпрайза", командир.
Численность противника та же, что и у нас.
Скопировать
On behalf of the Italian people, according to Articles 411 and 719 of the Criminal Procedure Code and the following paragraphs: 4, 7, 9, 12 of Articles 519, 520 of the Penal Code.
According to the specifications of Articles 488 and 434 which refer to obscene acts, perversion, exposure
Attempted coup and incitement to raise a conspiracy involving rough sex. Acts involving sexual desire in a public place. Corruption of minors, and aggrevated display of unbridled pleasure.
Встаньте же! Суд Республики Италии от имени всего итальянского народа в соответствии со статьями 411 и 719 Уголовно-процессуального кодекса приступает к финальной процедуре.
Согласно параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного кодекса и согласно спецификации статей 488-ая и 434-ая описьιвающих наказания за непристойньιе действия извращения, демонстрацию анатомических частей тела а также действия, приводящие к возбуждению и смущению и подстрекающие к действиям насильственньιм и противозаконньιм против которьιх жертва не способна устоять и которьιе противоречат целям укрепления общественной морали и стимулирует противоправньιе действия со стороньι тех, кто этого не замьιшлял толкает их на участие в актах плотского удовольствия противньιх даже самой природе!
...а также за попьιтку диверсии и подстрекательство к бунту за ночной шум, в виде криков оргазма и принимая во внимание статьи 719 и 811 изнасилование при отягчающих обстоятельствах секс и непристойное поведение в общественном месте за участие в заговоре с принуждением к грубому сексу...
Скопировать
Replicator pattern for requested fruit is not available.
Please provide specifications.
Well, it... it's sort of, uh...
В базе репликатора нет образца запрашиваемого фрукта.
Пожалуйста, предоставьте спецификации.
Ну, это... это - вид, эмм...
Скопировать
Well, it... it's sort of, uh...
I don't know the specifications.
Cancel the request.
Ну, это... это - вид, эмм...
Я не знаю спецификаций.
Отменить запрос.
Скопировать
- Is it difficult to adapt? - Adapt?
A child's specifications change from one moment to the next.
- Do you trip over your own feet? - Sometimes.
- Вообще, трудно приспосабливаться?
- К чему? Рабочие спецификации ребёнка постянно изменяются.
- Ты когда-нибудь запутывался в собственных ногах?
Скопировать
They will be 87.2 cm the day I go off-line.
I depend on specifications that do not change.
I will never experience growing up or tripping over my own feet.
И они будут точно такой же длины в тот день, когда меня отключат.
Я существую со спецификациями, которые не меняются.
Я никогда не узнаю, что значит расти, и ниогда не буду запутываться в собственных ногах.
Скопировать
Using this matrix as a template, you can construct as many as you like.
We can provide you with components and specifications.
You're free to go.
Используя эту матрицу как шаблон, вы сможете сделать их столько, сколько хотите.
Мы можем предоставить вам комплектующие и спецификации.
Вы свободны.
Скопировать
You heard the Captain.
I've replicated nearly ten million Borg nanoprobes, each of them reprogrammed to my specifications, each
Assimilating it?
Вы слышали капитана.
[Скорпион. Часть II] Я реплицировал почти десять миллионов борговских нанозондов, каждый из них перепрограммирован по моим спецификациям, каждый способен выискивать чужеродные ткани.
Ассимилировать их?
Скопировать
Jefferies Tube 13-Alpha, Section 12.
We fully recall the engineering specifications of your vessel.
Good.
Труба Джеффри альфа-13, сектор 12.
Мы помним все технические спецификации вашего корабля.
Хорошо.
Скопировать
A similar transceiver will be put in place here on Terok Nor-- on Deep Space 9.
Ulani, I've looked over your design specifications.
I'm not clear on what sort of carrier wave you're planning on using to cut through the interference on the inside of the wormhole.
Такой же трансивер будет установлен здесь, на Терок Нор... на Дип Спейс 9.
Улани, я просмотрела ваши спецификации проекта.
Я не поняла, какую несущую вы будете использовать, чтобы пробиться через помехи внутри червоточины.
Скопировать
As soon as these cargo containers are out of the way I'll start construction.
Sir, I've looked over the specifications you brought back from Bajor.
I'm not sure this design is spaceworthy and I'm positive a ship like this could never have made it from Bajor to Cardassia.
Я готов начать, как только эти контейнеры уберут отсюда.
Я просмотрел спецификации, которые вы привезли с Бэйджора.
Я не уверен, что этот проект - для применения в космосе. И такой корабль просто не мог долететь - от Бэйджора до Кардассии.
Скопировать
Well, it didn't work out quite as black-and-white as they imagined.
Now, the specifications for Arachnia's costume.
One more thing... if you have trouble with Chaotica or you can't get to the death ray, you can always uncork the pheromones.
Ну, оно оказалось не таким черно-белым, как они представляли.
Вот, спецификации для костюма Арахнии.
Еще одна вещь... если у вас будут неприятности с Хаотиком, или вы не сможете пробраться к смертельному лучу, вы всегда можете выпустить феромоны.
Скопировать
Oh, and make sure the deuterium manifold's are never opened wider than 600 microns.
I am familiar with the specifications.
Are you familiar with how temperamental the isolytic converter can be?
И следите, чтобы дейтериумные трубопроводы никогда не были открыты шире, чем на 600 микронов.
Я знакома со спецификациями.
А вы знакомы с тем, насколько темпераментным может быть изолитический конвертер?
Скопировать
Many millions of planets were scanned to match the right conditions for the transformation.
Only one met the specifications.
Just out of curiosity, were any others even close?
Были просканированы много миллионов планет, чтобы найти с подходящими условиями для трансформации.
Подошла только одна.
Чисто из любопытства, другие были хоть немного близки?
Скопировать
Garak.
About those atmospheric specifications you requested for the Yalosian Ambassador... 60 percent nitrogen
Well we ran a test in one of the guest quarters.
Гарак.
По поводу специальных атмосферных условий, что вы просили установить для ялозианского посла... 60% азота, 10% бензола, и оставшаяся часть фторид водорода, как я помню...
Мы провели тест в одной из гостевых кают.
Скопировать
It's 13% below normal.
Cardassian specifications accept operating efficiency within 20%.
Well, I don't.
Это на 13% ниже нормы.
Кардассианские спецификации допускают эффективность работы в пределах 20%.
Ну, а я - нет.
Скопировать
It isn't.
Ensign Pazlar sent me the specifications.
Her normal anti-grav unit isn't going to work here.
Не было.
Энсин Пазлар прислала мне характеристики.
Ее стандартный антиграв не будет работать здесь.
Скопировать
Here we are.
You didn't modify the specifications for my quarters, did you?
No, you control the gravity unit with this.
Ну вот мы и пришли.
Вы же не меняли характеристики моей каюты?
Нет, вы управляете гравитацией вот этим.
Скопировать
If the implant is a punishment device then why is Garak trying to get another one?
He asked for specifications.
Maybe he's trying to find some way of removing it.
Если имплантант - действительно орудие наказания, то зачем Гарак пытался заполучить еще один?
Ему нужны были инструкции.
Может быть, он хотел найти способ его выключить.
Скопировать
Getting the fucking permits is enough to drive you crazy.
Then the engineers show up, they stand around, they argue about drainage, foundations, codes, exact specifications
I've been through it, you know?
Только получение необходимых разрешений может свести с ума.
Потом придут инженеры... начнут спорить о дренажной системе, о фундаментах, спецификациях... о заборах длиной в 4 километра, о 1200 кг колючей проволки... о 6000 кг электрической проводки, о фарфоровых изоляторах... о трёх кубических метрах на каждого заключённого.
Я говорю, с ума можно сойти.
Скопировать
I'm working on a new experiment with bioactive silicon.
Would you reprogram this tricorder to these specifications?
Certainly.
Я работаю над новым экспериментом с биоактивным силиконом.
Не поможете перепрограммировать этот трайкодер для этих целей?
Конечно.
Скопировать
Here it is, Mr. Poirot. The suitcase is this what will take the titles of credit.
It was done in agreement with mine specifications.
It is covered of steel, and the lock has five bolts of temperate steel.
Вот он, мистер Пуаро, сундучок для облигаций.
Сделан по моему чертежу.
Внутри стальные пластины, пять уровней и пять замков, закалённая сталь.
Скопировать
Do you worry about the problems in raising them?
We deliver a child to specifications.
With us there are no accidents and no more risks.
Но волнуетесь по поводу проблем с ним?
Мы гарантируем качество ребёнка.
Случайности исключены.
Скопировать
What about the deliveries to Movaco?
They changed specifications... so delivery was held up.
- That's your problem, not theirs.
Что с поствками в Мовако?
Они изменили спецификацию... возможна задержка.
- Это твои проблемы, не их.
Скопировать
I am represented.
How do you plead to the charges and specifications in the indictment, guilty or not guilty?
Not guilty on all counts.
Да, есть.
Признаете ли вы себя виновным в совершении преступлений, перечисленных в предъявленном вам обвинении?
Не признаю себя виновным ни по одному пункту.
Скопировать
I represent the defendant, Your Honour.
How do you plead to the charges and specifications set forth in the indictment against you, guilty or
Your Honour, may I address the court?
Я представляю Эрнста Яннинга, ваша честь.
Признаете ли вы себя виновным в совершении преступлений, перечисленных в предъявленном вам обвинении?
Ваша честь, позвольте мне сделать заявление для суда.
Скопировать
New York to Paris?
You must build an automobile to the most precise specifications.
Absolutely no!
Нью-Йорк - Париж.
Вам придется создать автомобиль с очень точными характеристиками.
Ни в коем случае.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов specifications (спэсификэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы specifications для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэсификэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение