Перевод "графит" на английский
Произношение графит
графит – 30 результатов перевода
Позвольте мне сопровождать его.
Ты получил разрешение, граф Ардоньес.
Постарайся уберечь принца от беды и опасностей. Главная задача короля - мир, а не война.
Could I, too, accompany him?
You have our permission, Count Ordonez.
Spare our son Sancho no hardship or danger... but teach him also that peace, not war, is the real task of a king.
Скопировать
Нам как раз нужны такие воины.
Граф Ардоньес, мы начнем штурм сегодня ночью.
Солдаты!
We have need of such men.
Count Ordonez, we must attack tonight.
Soldiers!
Скопировать
Мальчик сможет высоко взлететь!
Он может стать графом или даже герцогом.
Ты знаешь, что у меня всегда были совсем другие надежды на него.
The boy will rise high.
He could become a count, even a duke.
You know I always had other hopes for him.
Скопировать
Я хочу, чтобы он стал сыном Божьим.
Разве он не может быть одновременно графом и сыном Божьим?
Будь же благоразумна, женщина!
I want him to be a child of God.
Can't he be a count and a child of God too?
Be sensible, woman.
Скопировать
Надеюсь на это.
Я - граф Паоло де Вандрия.
О, какая честь!
I hope so.
I'm Count Paolo de Vandria.
Oh, I'm honored.
Скопировать
Есть и другие!
Граф де Вандрия!
- Не мог не услышать вашей просьбы к отцу.
There are others.
Count de Vandria.
- I couldn't help overhearing your request of my father.
Скопировать
- Что? !
- Вы - рыцарь, граф де Вандрия.
- Я же лишь надеюсь стать одним из них.
- What?
- You're a knight, Count de Vandria.
- I only hope to become one.
Скопировать
Он самый красивый мужчина из всех, что я видела!
Добро пожаловать в наш дом, граф де Вандрия!
Я ведь обещал...
He's the handsomest man I ever saw.
Welcome to our home, Count de Vandria.
It was a promise...
Скопировать
И я не одобряю твои посещения его в том адском месте.
Возможно, что граф де Вандрия вовсе не оказался бы здесь не посещай я его в подобном же адском месте!
А то, что ты называешь трусостью Франциска, уверена, есть мужество убеждения....
And I do not appreciate your visiting him in that infernal place.
Perhaps the Count de Vandria would not be here... had I not also visited him in just such an infernal place.
And what you call cowardice in Francis, I know to be the courage of conviction.
Скопировать
Я извиняюсь, папа! О...
Могу я показать здесь все графу Паоло?
Конечно, дитя мое!
I'm sorry, Papa.
May I show Count Paolo about?
Of course, child.
Скопировать
Ради благодати, проявленной вашей милостью.
Граф Паоло де Вандрия!
Властью, данной мне королем Фридрихом за сим я милую всех заключенных!
For the grace in you of being merciful.
Count Paolo de Vandria.
By the power vested in me by King Frederick... I hereby grant clemency to all prisoners.
Скопировать
Небеса Твои... И славу Твою... И крест твой!
Граф де Вандрия, приятно снова видеть вас!
Благодарю!
Thy heavens, thy glory... thy cross.
Count de Vandria, good to see you again.
Thank you.
Скопировать
Кто Вы?
Вы раздеваете графа Берри.
Она моя подопечная.
Who are you?
You're disrobing the count of Berry.
She is my ward.
Скопировать
Маркиз и юная маркиза Сальватерра де Кастилья.
Граф Берри и мадемуазель Дюшан.
Аристократы с Золотого острова.
The marquis and the young marchioness Salvatierra de Castilla.
The count of Berry and Mademoiselle Duchamp.
The nobles from Gold island.
Скопировать
Вы мне позволите, мадемуазель?
Граф...
У меня... нет слов, чтобы описать Вашу красоту.
Do you allow me, Mademoiselle?
Count...
I... don't have the words to describe your beauty.
Скопировать
Не хотите на них взглянуть?
На самом деле, я с графом Берри.
Он не выглядит растроенным.
Do you want to see them?
Actually, I'm with the count of Berry.
He doesn't look unhappy.
Скопировать
Когда, мне кажется, это было в 1859, Она уехала со своим первым султаном,
Затем был ее граф Миланский, Ее Король Испанский, ее хан, ее магараджа.
Она выглядит потрясающе, просто потрясающе.
When I think it was in 1859 she went off with her first sultan.
Then came her Duke of Milan her King of Spain, her khedive, her maharajah.
She's remarkable-looking. Quite remarkable-looking.
Скопировать
Вернись!
- Отправь это графу.
- Какому графу?
Come back!
- Give it to the count.
- To which count?
Скопировать
- Отправь это графу.
- Какому графу?
Один кучер.
- Give it to the count.
- To which count?
The one driving the coach.
Скопировать
Позавчера, когда я вам телеграфировал, он был при смерти.
Доктор был уверен, что графу не дожить до утра.
То, что месье Эрве де Керлокен скончался, не вызывает ни малейших сомнений.
The day before yesterday your uncle lay dying
The doctor has stated officially Your uncle was going to die that night
So now mr de Kellequen is deceased without any doubt
Скопировать
Только ее нам не хватало!
Вам известно, что думал по этому поводу месье граф.
Чужаки в замке!
just who we need
You know very well the ideas of the Count
Strangers at the castle
Скопировать
Присматривай вы за ним лучше, нас бы сейчас здесь не было!
Месье граф сам приказал его оставить.
Вам вовсе не обязательно было потакать прихотям старого дурака!
If you had taken better care of him we wouldn't be here today
The Count ordered me to leave him alone
You don't have to worry about the old fool anymore
Скопировать
...прадед.
В жизни графа была лишь одна настоящая страсть - охота.
Вскоре Элианна завела себе любовника. Юного и красивого шевалье.
grandfather
The Count had only one great passion: hunting
Soon Eliane took a young lover a handsome knight
Скопировать
Вскоре Элианна завела себе любовника. Юного и красивого шевалье.
Лишь только граф покидал замок,
Элианна взбиралась на башню и вывешивала белый шарф в самом верхнем окне.
Soon Eliane took a young lover a handsome knight
While the count left the castle...
Eliane attached a white scarf at the highest window
Скопировать
Завидев сигнал, шевалье мчался к ней.
Однажды граф, как обычно, отбыл на охоту вместе со своими егерями и псами.
Далеко из лесу доносились звуки горнов и крики охотников.
Seeing this signal the knight came a-running
The count left with his spearmen and his dogs
Far away in the forest One could hear the sound of trumpets and the howling of the pack
Скопировать
Как бы то ни было, Это была лишь уловка.
Оставив егерей в лесу, граф вернулся в замок.
С мечом наголо он ворвался в покои Элианны.
However... It was a cunning trick
Leaving his hunters behind the count returned
The count climbed the stairs to Eliane's room
Скопировать
Шесть месяцев.
Как к вам относился месье граф?
Как вы.
6 months
How did the count act towards you?
Like you
Скопировать
Надо осушить ров.
Вы покидаете личные покои графа де Керлокена... и попадаете в главный коридор.
Справа от вас...
We'll have to drain the lake
Leave the bedroom of count de Kellequen You're now entering the grand galery...
First, at your right...
Скопировать
Позвольте мне представить вас моим кузенам.
В 13-м веке граф Симон де Керлокен жил в этом замке... вместе со своей юной женой-красавицей Элианной
В жизни графа была лишь одна настоящая страсть: охота...
Allow me to introduce my cousins
In the 13th century... lived in this castle... count Simon de Kellequen and his young, beatiful wife Eliane
The count had only one passion ...hunting
Скопировать
В 13-м веке граф Симон де Керлокен жил в этом замке... вместе со своей юной женой-красавицей Элианной.
В жизни графа была лишь одна настоящая страсть: охота...
Он не уделял нежной и хрупкой Элианне должного внимания.
In the 13th century... lived in this castle... count Simon de Kellequen and his young, beatiful wife Eliane
The count had only one passion ...hunting
Fair Eliane was often abandoned
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов графит?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы графит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
