Перевод "big talk" на русский
Произношение big talk (биг ток) :
bˈɪɡ tˈɔːk
биг ток транскрипция – 30 результатов перевода
If I lose control of myself... there's no telling what I'll do.
Big talk!
Shall we stop?
Если я потеряю контроль... я сам не знаю, что могу сделать.
Болтун!
Может, прекратим это?
Скопировать
SKIP: Cordelia?
A big talk.
You're doing the right thing.
Корделия?
Когда мы встретимся с Высшими Силами лицом к лицу, мы должны будем поговорить, серьезно поговорить.
Ты поступаешь правильно.
Скопировать
That's done you, 'Enry 'Iggins, it 'as.
Now, I don't care for your bullyin' an' your big talk.
## What a fool I was # # What a dominated fool #
Генри Хиггинс, теперь вы полностью разоблачили себя!
Я не боюсь ни вас, ни ваших угроз!
Отчего решила я, что весь мир вы для меня?
Скопировать
Ten more minutes and we pour X into B and if it's bIue--
Then we have a big talk.
-I have some time right now.
Ждем 10 минут, затем выливаем 'x' в 'b' и если она посинеет--
То у нас состоится длинный разговор.
-У меня осталось еще немного времени прямо сейчас.
Скопировать
You guys have another fight?
We were supposed to have a big talk.
So I sent Caroline over to my mom's.
Вы что, опять подрались?
Ну, мы собирались серьёзно поговорить.
А... И я отправила Кэролайн к маме.
Скопировать
No, I will not shut up, because I'm engaged!
Oh, big talk!
Why don't you come here and say that to me?
Нет, я не заткнусь, потому что я обручена!
Напугал!
Может поднимешься сюда и скажешь мне это в лицо?
Скопировать
A sale at 50 and a purchase at 100.
Pretty big talk for a lady who's lost 50 strips.
You think I can't cover my bets?
Продажа - пятьдесят, покупка - сто.
Для игрока, лишившегося пятидесяти кусков, ты слишком самоуверенна.
Ты боишься, что я не смогу расплатиться с долгами?
Скопировать
I've got the power now.
Plenty big talk.
Not even Darkness lasts forever.
Теперь сила в моих руках.
Все это только хвастовство!
Даже мраку не править вечно.
Скопировать
This is my house!
Big talk for a brat who can't even protect a little girl.
Look at all the money he's got!
Выметайтесь! Это мой дом!
Помалкивай. Даже девчонку не уберег, сопляк.
Что?
Скопировать
Your bad health... ...gentlemen.
It's flatter and big talk.
A man wants to go ahead and kill himself, why doesn't he do it like a gentleman?
Ваше не здоровье, господа.
К чему обманывать себя?
Раз уж решил уйти, имей мужество, сделать это как подобает джентльмену.
Скопировать
Oh, yes.
So we can have a big talk about it.
That's what you psychiatrists always do-- drag everything out in the open so we can work through it no matter how awkward it might be.
Ну, да.
Чтобы мы могли устроить большую дискуссию.
Именно это вы, психиатры, всегда делаете достаёте всё на свет божий, чтобы разобраться с этим независимо от того, насколько всем вокруг неловко.
Скопировать
That's fine!
- That's just a lot of big talk.
- I know.
Вот и прекрасно!
- Слишком много тут базарим.
- Я знаю.
Скопировать
Now get out!
That's big talk for a little gun.
You can't shoot all of us.
Убирайтесь!
Слишком громкие слова для такого маленького револьвера...
Вы не сможете перебить нас всех..
Скопировать
And yet your eyes tell a different story.
He waits until you're tired to have the big talk!
He always done it to me too.
И всё же глаза твои говорят мне иное.
Он всегда так поступает, правда? Ждёт, когда ты устанешь, чтобы начать большой разговор.
Со мной он такое часто проделывал; захотел убедиться, что это касается и тебя.
Скопировать
First time you ever had to say that, huh?
Big talk coming from the dude wearing underoos.
Okay, good one.
Первый раз для тебя, да?
Говорит тот, кто носит детское нижнее белье.
Ладно, смешно.
Скопировать
Some balls, though.
Big talk from an unarmed man with a 100-pound pixie as his backup.
- I have friends.
Смелый, однако.
Крутые слова для безоружного чувака в твоем положении.
- У меня есть друзья.
Скопировать
Because my mom's a princess,just like you told me.
Cam and I have always known that someday, we were gonna have to have the big talk with lily about who
We-we were gonna pick the right time and do it together, carefully following an agreed-upon script.
Потому что моя мама - принцесса, как ты мне и сказал.
Кэм и я всегда знали, что однажды нам предстоит большой разговор с Лили о том, кем была её мама.
Мы... мы собирались выбрать подходящий момент и сделать это вместе, точно следуя согласованному ранее сценарию.
Скопировать
I can totally take you.
Oh, that's big talk from such a little girl.
I won't be little for long.
Я точно одержу верх над тобой.
Какие большие заявления для такой маленькой девушки.
Не долго мне быть маленькой.
Скопировать
- A dead man.
- You know, that's big talk for a guy who's going where you're going.
I hear it kind of sucks over there.
- Мертвый человек .
- Вы знаете, это большой разговор для парня, который идет туда, куда ты направляешся.
Я слышал, там отстойно.
Скопировать
Take the damn guns off me, or somebody's gonna get hurt.
Big talk.
I know.
Убери этот чертов пистолет от меня или кто-то пострадает
Запугиваешь?
Знаю.
Скопировать
But they are warm!
Big talk from a little man!
Now, you.
Но им там тепло!
Коротышка еще шутить пытается!
Ну а ты?
Скопировать
And Hiccup is... nowhere to be found.
Scared him off with the big talk, didn't you, Stoick?
What are you doing, Snotlout?
А Иккинг неизвестно где.
Отпугнул его серьезным разговором, не так ли, Стоик?
Что ты делаешь, Сморкала?
Скопировать
Try harder.
Turlington call the old ... and you tell him "thank you, sir" ... for that big talk in the dark room.
Go back to class and get to work.
Пробуй сильней.
Может быть, в 20 лет ты позвонишь старому мистеру Терлингтону и скажешь "спасибо, сэр" ... за тот необычный разговор в темной комнате.
Иди в класс и приступай к работе.
Скопировать
Lockhart just told me.
So if this is it, the big talk that we have to have, We don't have to.
You know, you don't have to... Worry about her anymore.
Локхарт мне только что сообщил.
Так что если это тот самый серьезный разговор, которым ты мне грозила, то забей уже.
И она больше не будет тебе обузой.
Скопировать
don't tell me what to do.
That's big talk, little man!
It matters to me.
Не говори мне, что делать.
Это серьезный базар, коротыш!
Это важно для меня!
Скопировать
Lockhart just told me.
So if this is it, the big talk that we have to have, we don't have to.
You know, you don't have to... worry about her anymore.
Локхарт только что мне сказал.
Так что если ты об этом хотела поговорить, то говорить не о чем.
И тебе больше не нужно о ней беспокоиться.
Скопировать
It's a pretty well-rounded game.
Lot of big talk from a man who can't draw a chocolate chip cookie.
All right,fine,pick another game.
Это довольно разносторонняя игра.
Много громких слов от человека, который не может нарисовать шоколадное печенье.
Ну ладно, хорошо, выбери другую игру.
Скопировать
I thought I was making small talk.
But it turned out to be big talk.
What?
Я думал немножко поболтать.
Но это обернулось в большой разговор.
Что?
Скопировать
(Bottles clinking) Oh, right.
How'd the big talk go? (Refrigerator closes)
Well... (Sighs) The nurse made us watch a movie where a boy kept running around a track.
Точно.
Как прошла важная беседа?
Медсестра заставила нас смотреть фильм, где мальчик бегал по треку.
Скопировать
I just got off the phone with Fi a few minutes ago.
with this whole girlfriend thing and just wanted to tell you man-to-man you better get ready for the big
She should be there any minute.
Я пару минут назад говорил с Фи по телефону.
Она помогла мне в моих отношениях с подругой. Я просто хотел сказать тебе, как мужчина мужчине, что тебе стоит подготовиться к серьезному разговору.
Она уже едет к тебе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов big talk (биг ток)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы big talk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биг ток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение