Перевод "гримасничать" на английский
гримасничать
→
grimace
Произношение гримасничать
гримасничать – 29 результатов перевода
Я не хочу, чтобы ты меня видел, когда придет время.
Я гримасничаю... Все так делают.
Это прекрасно.
I don't want you to see me when I come.
I grimace...
Everyone does.
Скопировать
Не спрашивай, сам поймешь.
Ты гримасничала. Неправда.
Да, говорю тебе!
Don't ask, you'll see.
You grimaced.
I didn't.
Скопировать
"Конверс ол старс", выпуск 2004-го года.
Не гримасничай, я знаю, тебе их хочется.
Просто попроси.
Converse All Stars, vintage 2004.
Don't turn your face up. I know you want some.
Just ask.
Скопировать
Брай.
Она гримасничает как раз так, как я тебе говорила.
(БРАЙ) Он услышал эту молитву, Джо.
Bri.
She's making that funny face I told you about.
(BRI) He heard that prayer, Jo.
Скопировать
Я играл Шекспира в парке.
Я гримасничал.
Я играл Ричарда ll.Два парня в кожаных пиджаках украли мой костюм.
I did Shakespeare in the park.
I got mugged.
I was playing Richard II. Two guys with leather jackets stole my leotard.
Скопировать
- (ШЕЙЛА) Нет.
Не гримасничай, а то такой и останешься.
- Но почему приступы продолжаются? - (ЗВОНОК В ДВЕРЬ)
- (SHEILA) No.
Next time you do that, the wind will change and you stay like it.
- But why are they still happening?
Скопировать
- Не сомневаюсь.
И незачем гримасничать, Хетта.
Мьi тоже должньi поехать.
Yes.
I'm afraid he has. What is it?
Has he lost his courage? I don't think he has much of that, has he?
Скопировать
Не было привычек.
Часто сидя, скрестив ноги, срывался с места... волосы у него были с вихрами, и он не гримасничал... когда
Гляди-ка!
It had no habits.
It often sat cross-legged, took off running... had a cowlick in its hair, and didn't pull a face... when photographed.
Look.
Скопировать
И не знаю. Ах, да.
Когда я был маленьким и учился в школе, чтобы повеселить друзей, я вот так гримасничал.
Вам не смешно. Давайте я Вам стены покрашу.
Oh i get one.
When i was young, in school, I made faces to frighten others I always did this, my mouth is like this
Now it's not useful any more
Скопировать
Твое лицо мое,Алессандро.
я знаю каждый профиль который то улыбается то гримасничает оно выдает все.
Ты должен был предвидеть это.
Your face is mine, Alessandro.
I know its every contour, what causes it to smile, to grimace. It reveals all.
You should have foreseen this.
Скопировать
С каких пор тебе это не нравится?
(Гримасничает)
У тебя есть еще одна форма?
Since when do you hate that?
(MOUTHING)
You got any extra khakis?
Скопировать
Одностопый — большая часть ноги при нём.
Ты гримасничаешь так, что я верю, что нам особо нечего ловить.
— Брови, да? — Ага.
One-footed... Still got most of his leg.
You're doing that thing that makes me believe you don't have high hopes.
That eyebrow thing?
Скопировать
Полиция?
Хватит гримасничать!
Думаете, вы дома?
The police?
Get rid of that frown.
Think you're at home?
Скопировать
Она сказала что очень важно, чтобы была темная комната и она подготовит такую для Кристины в подвале И она обучала ее различной технике для создании своих фотографий
Они фотографировали все подряд начиная с глупо выглядящих собак и заканчивая гримасничающими детьми
Но самый лучшим объектом съемки была сама Мария Елена
She said it was important to have a darkroom, and she would set one up in the basement for cristina and teach her various techniques of developing her own pictures
They photographed everything, from silly-looking dogs to grim-faced children
But the best subject was maria elena herself
Скопировать
Что?
Я ничего не говорю и не гримасничаю.
Спасибо.
What ?
I'm not saying anything or making a face.
Thank you.
Скопировать
Нет. Я...
- И ты ничего не должен говорить в ответ, или гримасничать.
- Хорошо.
No, I...
[SIGHS]
- Okay.
Скопировать
Просто скажи мне.
Ты не можешь комментировать, гримасничать или как-то реагировать.
У нас был секс.
Just tell me.
You can't comment, make a face or react in any way.
We had sex.
Скопировать
А Джэй очень сердится, когда проигрывает.
Он становится угрюмым, гримасничает, хлопает дверьми, потом говорит, что это не он ими хлопал.
Будет лучше, если он выйграет.
But Jay is a grumpy loser.
He mopes, he makes the face, he slams the door, then he said he didn't slam the door.
It's better that he wins.
Скопировать
Убедись, что она в пределах 10 рядов.
- И не гримасничай перед камерами.
- Да ладно.
Make sure she's not within 10 rows.
- And don't mug for the cameras, either.
- Come on.
Скопировать
Они хотят нас поссорить.
Ты не гримасничаешь. - А у тебя нормальный темп.
Энди идет.
- No.
No, this is what they want, to turn us against each other.
- Your pacing is genius.
Скопировать
Некоторые натягивают маску радости, дабы не проронить слезу.
Другие глупо гримасничают, чтобы прикрыть свой страх.
Mm!
Some put on beaming faces to keep their tears from falling.
Others wear silly grins to mask their fear.
Mm!
Скопировать
Тебе надо было взять темп побыстрее.
А тебе меньше гримасничать.
Нет.
You're Tom Jeter, okay? No more need to be said.
- You could've picked up the pace a little.
- Yeah.
Скопировать
Я стараюсь.
Каждый раз когда я ей улыбался она мне гримасничала.
Я не гримасничаю, Шон.
[Whispers] I'm trying.
Every time I smile at her, she puckers at me.
I'm not used to the pucker, Shawn.
Скопировать
Каждый раз когда я ей улыбался она мне гримасничала.
Я не гримасничаю, Шон.
Джилиан сказала, что она занимается садоводством.
Every time I smile at her, she puckers at me.
I'm not used to the pucker, Shawn.
Gillian said she's into gardening.
Скопировать
"останови корабль свой, чтоб слушать наши голоса"
Донеслись до меня по воде прекрасные голоса, и сердце моё так захотело их слушать, что, кивая и гримасничая
Но они налегли на вёсла и пронесли корабль дальше.
" 'and bring your ship to rest so that you may hear our voices.' "
"The lovely voices came to me across the water "and my heart was filled with such a longing to listen that, "with nod and frown, I signed to my men to set me free.
"But they swung forward to their oars and rowed ahead."
Скопировать
Я совсем забыла.
Прошу тебя, не гримасничай.
Расслабь лицо.
Forgotten all about that.
Don't do that with your mouth.
Regular mouth.
Скопировать
Что?
(ГРИМАСНИЧАЕТ)
Я пытался сказать тебе, что это было, как во Властелине Колец.
What?
(MOUTHS)
I was trying to tell you it was like The Lord of the Rings.
Скопировать
ЛИСТЬЯ ШУРШАТ
(ГРИМАСНИЧАЕТ)
ШЁПОТОМ:
LEAVES RUSTLE
(MOUTHS)
WHISPERS:
Скопировать
Хорошо.
Боюсь сказать что-то еще, а то эти мимы снова начнут гримасничать.
Простите, г-жа Госсекретарь?
Okay.
I'm afraid to say anything else, lest the mime troupe weighs in again.
Excuse me, Madam Secretary?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гримасничать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гримасничать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение