Перевод "разбить сердце" на английский

Русский
English
0 / 30
разбитьspace fracture defeat beat set up
сердцеheart
Произношение разбить сердце

разбить сердце – 30 результатов перевода

Старую добрую песню!
Я клялся, что не покину ее, Она мне разбила сердце мое, Мое туралам, туралам, туралам, эй-эй
Старина Блум, единственный и неповторимый!
One of his old songs!
IsworeIwouldneverleave , itprovedto be acruelbetrayal, withtooraloom,tooraloom, tooraloom,aiei
Good old Bloom, There is nobody like him!
Скопировать
Когда я услышал акцент, понял: "Это для Джорджа"
Француженка разбила сердце, француженка и починит.
Расскажу вам одну тайну.
When I heard that accent, I said "That's for George."
A Frenchie broke his heart, a Frenchie can fix it.
I'm going to tell you a secret.
Скопировать
Знаю, за что тебя посадили.
Так разбить сердца своих бедных, любящих родителей...
Так ты вернулся, а?
I know what you've done.
Breaking the hearts of your poor, grieving parents.
So you're back, eh?
Скопировать
Иль не видишь, что у меня малютка грудь сосет?
Разбейся, сердце!
... кормилицу сосаньем усыпляя?
Dost thou not see my baby at my breast...
O, break!
that sucks the nurse asleep?
Скопировать
Жизнь так непредсказуема.
Король и двор, главы Пор-Рояля, осуждая янсенистов, как повстанцев Фронды, так жестоко задели меня и разбили
Ученые Сорбонны просили королевские власти вмешаться.
Life is so unpredictable.
The king and the court, so harsh with the leaders of Port Royal, condemning the Jansenists as rebels of the Fronde, wounded me, yes, and broke the heart of my sister Jacqueline who died from the pain, and yet, they favor my project of public carriages.
The Sorbonne scholars have asked the royal authority to intervene.
Скопировать
Не хочу слушать. Мие жаль, мне жаль, что так случилось.
О многом я мечтал, но мне разбили сердце.
Извини, что делаю тебе больно, но такое случается в жизни.
I do not want to hear, this this matter is not... very sorry, I say sincerely
I am very sorry, but have to do like this everythings should be like this song similar
I once dreamed of, but you make me heart-broken hear you weep over, I am very sorry but the sometimes must do like this to just go
Скопировать
Сюда, ростбифы!
Отклики на твою выставку разбили сердце твоей матери.
Эти собаки козыряют твоим уродством.
This way, you Brits!
The article on your exhibition broke your mother's heart.
These dogs attack your infirmity.
Скопировать
В данный момент бродит по улицам Лондона, без любви и ласки.
Она разбила сердце нашей несчастной матушке.
Сбежала.
Who, even as we speak, is wondering the streets of London unlove and uncare for.
She has close to broken our poor dear widowed mother's heart.
Ran away.
Скопировать
Да.
Вы что, хотите разбить сердце умирающей женщины?
Вы умираете?
Yeah.
Do you want to break a dying woman's heart?
You're dying?
Скопировать
Воттак я стал математическим гением.
И разбил сердце своей мамы.
Потому что знал все это..
when I handed in my test, and that was the reason
Broke my mother's heart.
Because I knew about it,
Скопировать
Под столом спряталась.
Эти члены семьи могут разбить сердце, просто потому, что их жизнь короче.
Если несчастный случай, болезнь или возраст обрывает жизнь вашего любимца наша генная технология вернёт его вам в тот же день идеально здоровым без единого дефекта, с гарантией.
Hiding under the table.
Because of shorter life spans, these family members break our hearts.
Should accident, illness or age end your pet's natural life our genetic technology can have him back the same day in perfect health with zero defects, guaranteed.
Скопировать
Помните репутацию Симеона Ли?
Как он разбил сердце жены своими похождениями с другими женщинами?
Помните множество незаконнорожденных сыновей, которых он произвел?
Remember the reputation of Simeon Lee?
How he broke his wife's heart with his affairs with other women?
He boasted of the illegitimate sons that he had sired.
Скопировать
—лучилось то, что всегда с тобой случаетс€.
"олько на этот раз, ты разбил сердце своего сына, а не моЄ.
ќн так ждал, что пойдЄт в кино со своим отцом.
What happened is the same thing that always happens.
You blew it. Only this time, you broke your son's heart instead of mine.
He was looking forward to going to the movies with his father.
Скопировать
Девиз Бухенвальда:
"Сломать тело, "убить душу, разбить сердце".
Это бухенвальдские печи - свидетельство предпринятых в последний момент усилий избавиться от трупов.
There was a motto at Buchenwald:
"Break the body, break the spirit,
The ovens at Buchenwald, evidence of last-minute efforts to dispose of bodies.
Скопировать
Нет, я так не думаю.
Эта книга может разбить сердце.
"Мистер Фитцсиммонс...
No, I don't think so.
This is a book would break that heart.
"Mr. Fitzsimmons...
Скопировать
А мне не нравятся дамы с заносчивым видом.
Встретил сегодня одну, разбила сердце моему компаньону, а ты не хочешь помочь мне забыть это.
Сожалею, что у вас разбито сердце.
And I don't like dames that have snooty looks.
I met one female today who broke my partner's heart, and you are not helping me to forget it.
I'm sorry your heart is broken.
Скопировать
Я даже заставила Лили надеть ее новое платье. И она ушла вся довольная.
Но мама разбила сердце Лили.
Не беспокойся о Лили.
I even got Lily to put on a new dress, and she went out with her head up.
She really broke Lily's heart.
Don't worry about Lily.
Скопировать
Я считал, что мои благородные цели оправдывают любые средства. Когда кардинал де Брикассар узнал об этом, он сказал мне то, что мне приносит пользу и сейчас.
Нет таких целей, ради которых можно разбить сердце другого человека.
Он действительно так сказал?
When Cardinal de Bricassart learned of this... he told me something which has been very useful to me since.
That there are no ambitions noble enough to justify breaking someone's heart.
Yes.
Скопировать
Какой обман.
Он мог разбить сердце тебе или Молли.
Нет, я не могу его простить, хотя он и мёртв, бедняжка.
Oh, what a deceit!
He might have broken your heart, or Molly's.
No, I'm sorry. I can't forgive him even though he is dead, poor fellow.
Скопировать
Но о чем?
О том, что ты разбила сердце моему брату?
Подставила меня с моим шоу?
About what?
How you broke my brother's heart?
How you stuck me with Jeremiah during my show, doing pick a card?
Скопировать
Все вы, женщины Линдли, нечто.
Знаешь, твоя бабушка разбила сердце дядюшке Биллу.
От него осталась только пустая оболочка. Он даже не в состоянии смотреть Колесо Фортуны, потому что Ванна Вайт напоминает ему о его катастрофе.
You Lindley women are something else.
You know, Grams broke Uncle Bill's heart.
The man is a shell of himself, can't watch Wheel of Fortune because Vanna reminds him of his devastation.
Скопировать
Воже мой...
Ты почти разбила сердце Кэсси, хотя она никогда не признается.
Извини, я слишком откровенна.
My God.
You almost broke Cassie's heart, not that she'd ever admit it.
Forgive me. Am I being too open here?
Скопировать
Ты довольна сейчас?
- Ты разбила сердце этой несчастной девушке.
- Всё что произошло это не по моей вине!
Are you happy now?
You broke that poor girl's heart!
Whatever happened is not my fault.
Скопировать
Я не могу понять Хайда.
Я имею ввиду он совсем разбил сердце Джеки.
Кто просто так женится на стриптизёрше?
I can't believe Hyde.
I mean he completely broke Jackie's heart.
Who just goes and marries a stripper ?
Скопировать
И что я скажу?
"Урод, ты разбил сердце моей сестре.
- Приезжай мириться".
And say what?
"Hey, jerk, you broke my sister's heart.
- "Come down here and make it right"?
Скопировать
Я потерял любовь к жизни.
И Майкл впервые понял, что у его отца может разбиться сердце.
Позже этим же днём, Майкл встретился в прокурором.
I got no love in my life anymore.
[Narrator] And Michael realized for the first time... that his father was capable ofhaving his heart broken.
Later that day, Michael had his meeting with the prosecutor.
Скопировать
Развод родителей?
Погоди, тебе разбили сердце?
Капитан погасил табло "пристегните ремни".
Was it your parents' divorce?
Wait, did someone break your heart?
The captain has turned off the fasten seat belt sign.
Скопировать
Полагаю, это последнее что мы услышим про Стива.
Разбил сердце бедной девочке.
- Какое совпадение, не так ли?
So that's the last we'll be seeing of Steve, I suppose.
Broke the poor girl's heart.
- Quite a coincidence though, isn't it?
Скопировать
Думаю, они все были тронуты его героизмом.
Саймон говорил, что она разбила сердце Освальду, когда уехала... в конце лета.
И с тех пор, он типа приглядывал за Освальдом.
I think they were all rather touched by his heroism.
Simon said Oswald was broken hearted when the girl left at the end of the summer.
He's sort of kept an eye on Oswald ever since.
Скопировать
О, Лора, что мне делать?
Я разбила сердце мисс Лэйн.
Ох, Зила, пожалуйста, не терзайтесь так.
Oh, Laura, what am I to do?
I've broken Miss Lane's heart.
Oh, Zillah, please don't torment yourself so.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разбить сердце?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разбить сердце для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение