Перевод "Пищевое отравление" на английский

Русский
English
0 / 30
Пищевоеfood
отравлениеpoisoning
Произношение Пищевое отравление

Пищевое отравление – 30 результатов перевода

Томография была совершенно пустой тратой времени.
Тропические болезни, пищевые отравления, и венерические заболевания - ни одно не подтвердилось.
Так же, никаких признаков сепсиса или отравления свинцом.
CT was a complete waste.
She was negative for tumors, her blood was negative for drugs, heavy metals, tropical diseases, food poisoning, and STDs.
Also no sign of lead poisoning or sepsis.
Скопировать
Глубокий тромбоз вен. Не объясняет тошноту.
Пищевое отравление. Что было в меню?
Стейк и морской окунь в первом классе.
Deep vein thrombosis.
Wouldn't explain the nausea.
Food poisoning. What was on the menu? Steak and sea bass in first class.
Скопировать
Фетуччини и жаркое из морепродуктов в эконом-классе.
С каких пор, пищевое отравление вызывает сыпь?
Морской окунь, жаркое из морепродуктов?
Fettuccini and seafood kebabs in economy.
Since when does food poisoning cause a rash?
Sea bass, seafood kebabs?
Скопировать
Я привела вас сюда.
И теперь у вас всех пищевое отравление.
Это всё моя вина.
I brought you here.
You all got food poisoning.
It's all my fault.
Скопировать
Ты знаешь, несколько лет назад, была компания под названием Независимое Обслуживание.
пока они не стали обслуживать Кирова, лечили диабет, затем, 300 человек попали в больницу со случаем пищевого
Ну, само собой разумеется, они сразу же обанкротились, и я верю одному из них удалось покинуть город не избитым.
You know, a few years ago, there was a company called Independent Catering.
They were all the rage until they catered the Kirov benefit for diabetes that sent 300 people to the hospital with a vicious case of food poisoning.
Well, needless to say, they went out of business immediately, and I believe one of them left town without packing.
Скопировать
Желудок прихватило...
У вас лёгкое пищевое отравление.
Так это не от обжорства.
M-my stomach...
It's some mild food poisoning.
You didn't just eat too much, then.
Скопировать
Отпросился с работы.
Пищевое отравление.
Я всего лишь второй раз остался у нее дома.
L'd taken the day off work.
Food poisoning.
It was only the second time I'd stayed at her place.
Скопировать
Дорогие мои, вы осознаете что мы впервые за 43 года в региональном полуфинале?
Разве мы не попали туда только потому что у команды Литчфилда было пищевое отравление?
I admit it's not exactly the plot of Hoosiers, Я подметила, что это не точный план Hoosiers но это все равно очень интересно.
Try to make it? My dear, do you realize that this is the first time we've been in the regional semifinals in forty-three years?
But didn't we only make it this far because the Litchfield team got food poisoning?
I admit it's not exactly the plot of Hoosiers, but still it's very, very exciting.
Скопировать
АЛАН О чем ты?
Он не покончил с собой, он умер от пищевого отравления.
ЧАРЛИ А я уверен, он знал, что рыба испорчена, но всё равно её съел.
What're you talking about?
Dad didn't commit suicide. He died of food poisoning.
I maintain that he knew the fish was bad, but he kept eating it anyway.
Скопировать
Потрясающе пахнете!
первое, что я изучил, ещё в... юридическом, в Стэнфорде, был рост исков против богатых людей из-за пищевых
По сути, одно раскрытое дело, и вот — прибыльная адвокатская практика, и даже больше.
You smell terrific!
One of the first lessons we learned back at Stanford was the growth of food- poisoning claims against wealthy-people.
One could make quite a lucrative law practice with little else.
Скопировать
Хорошо, что Вас уже выписали из больницы.
Мама очень испугалась, но это было всего лишь пищевое отравление.
А как Вы, мадемуазель?
It's good to have you out of the hospital.
She was frightened, it was just food poisoning.
How are you, young lady?
Скопировать
Ќа второй год своего правлени€ 'ардинг предприн€л поездку поездом на запад страны и внезапно скончалс€.
никакого вскрыти€ не производилось, в качестве установленной причины смерти были признаны пневмони€ или пищевое
огда бразды правлени€ вз€л в свои руки президент улидж, он продолжил внутреннюю политику 'ардинга, направленную на высокие импортные тарифы при сокращении подоходных налогов.
His second year in office, Harding took ill on a train trip in the West and suddenly died.
Although no autopsy was performed the cause was said to be either pneumonia or food poisoning.
When Coolidge took over, he continued Harding's domestic economic policy of high tariffs on imports while cutting income taxes.
Скопировать
Сегодня Морн обращался в лазарет.
Острый случай пищевого отравления. Морн?
Вот уж не думала, что он может от чего-то заболеть.
Morn came by the Infirmary this afternoon.
He had an acute case of food poisoning.
Morn? I didn't think anything could make him sick.
Скопировать
Это, как Вы говорите, чудо. - Да, Пуаро. - Но мой бедный Гастингс ещё страдает...
Пищевым отравлением.
Добрый вечер, Риджвей.
You are right, it is a wonder of our time.
But it is clear, my poor person Hastings caught one... Food Intoxicacão.
Good night, Ridgeway.
Скопировать
Мертвецы, зомби, бродяги, бомжи - называйте как хотите.
Ну, судя по симптомам и внезапному их появлению, пищевое отравление.
- А вы оба здоровы?
Terminals, zombies, vagrants, dropouts, whatever you call them.
Oh, uh, I should say from the symptoms, the way it suddenly hit them, food poisoning.
-Are you two all right?
Скопировать
Что ведет к смертельному кровоизлиянию в мозг и грудь.
Ботулизм серьезная форма пищевого отравления.
-Это из-за новостей, Эдди?
...which leads to fatal hemorrhaging of the brain... and chest.
Botulism is a severe kind of food poisoning.
You depressed about the news, Eddie?
Скопировать
Эй, что это с ней?
Пищевое отравление.
От очень дорогой закуски.
Hey, what's with her?
Food poisoning.
Very expensive appetizers.
Скопировать
Думает, что отравилась палтусом.
Надеюсь, она подаст в суд на ресторан за пищевое отравление.
Этот день никогда не кончится?
Only she thinks it's the halibut.
Oh, great. She'll probably sue the restaurant for food poisoning.
Will this day never end?
Скопировать
Извините, Пуаро, я знаю вы не хотели говорить капитану Гастингсу, но...
У Пуаро проблемы с пищевым отравлением.
Не понимаю.
I'm sorry, Poirot, I know you didn't mean to tell now to Cap. Hastings, but... Tell me what?
Well, Poirot's little problem was food poisoning.
I don't understand...
Скопировать
Она выглядит, как убежавшая от домашнего насилия в приюте.
- У меня было пищевое отравление.
- Да, правильно.
She looks like an abused woman.
- I had food poisoning.
- Yeah, right.
Скопировать
Ладно, ладно.
У меня было пищевое отравление.
Я же ненарочно!
Okay, okay.
I had food poisoning.
It's not like I chose to do it!
Скопировать
Сегодня еврейский праздник.
А вчера был дождь, а позавчера у тебя было пищевое отравление.
- Потому что я выпила то бухло, что ты сделал.
It's a Jewish holiday.
And last night it was rainin', and the night before you got food poisonin'.
- Because I drank that booze you made.
Скопировать
- ѕостой, Ѕульдог, а где ћаксин?
- ќна дома с пищевым отравлением.
Ќичего серьЄзного. ƒумаю, еЄ желудок просто не осилил желатиновое желе.
- Hold it. Bulldog, where's Maxine?
- She's home with food poisoning.
It's nothing serious. I think she just wrestled in some bad Jell-O.
Скопировать
Этот проклятый бутерброд с крабами и майонезом.
Хорошенькое дело - закончить свой выходной пищевым отравлением. Гастингс!
Вы идите, мы подойдем позднее.
It is necessary to have been the sandwich of mayonnaise of crab that I ate to the lunch.
It was a good way of spending the afternoon of rest, to suffer of a food poisoning.
Go, Captain Hastings. We are later.
Скопировать
Фантастика!
Пищевое отравление! Пицца! Такое случается!
Смотрите! Шахматы!
- Fantastic.
Food poisoning from the pizza.
- Look, a chess game.
Скопировать
Ну, что ж, спасибо за запоздалую честность, но доктор сказал, что я отравился недоваренными сосисками.
Пищевое отравление?
Это по части Китти.
Well, thank you for your belated honesty... but the doctor said I had food poisoning from an undercooked sausage.
Food poisoning?
That's Kitty's department.
Скопировать
Не может быть все так плохо.
пресс-конференция, и мы подумали, что Пойдем в этот ужасный суши-ресторан на 50-ой улице и будем молиться о пищевом
Ты хочешь поговорить?
It can't be that bad.
Tomorrow's press day, and we're considering going to that really bad Sushi place on 50th and praying for food poisoning.
Do you want to talk?
Скопировать
Итак... пять человек собирают ингредиенты к блюду, готовят его и сами себе накладывают.
Они едят одну и ту же еду, пьют один и тот же напиток, у всех пищевое отравление, и один умирает.
В сущности, это ужасный несчастный случай.
So... .. five people gather ingredients for an evening meal, prepare it, cook it and help themselves.
They eat the same food, they drink the same drink, they all suffer food poisoning and one dies.
To all intents and purposes, it's a terrible accident.
Скопировать
Всё ещё следим за матерью. Что тогда?
У Беннетта пищевое отравление, так что тебе предстоит перевезти заключённого в Глейдс.
- И ты не можешь, потому что...
No, still watching the mother.
What then? Bennett has food poisoning, so you're gonna transport a prisoner to Glades.
- You can't do it because...
Скопировать
Грипп, простуда?
Надеюсь, не пищевое отравление.
Тогда мне придется уволить шефа!
So, what... what was it, a bad cold, flu?
Hope it wasn't food poisoning.
I'd have to fire the chef.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Пищевое отравление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пищевое отравление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение