Перевод "schadenfreude" на русский
Произношение schadenfreude (шадонфройд) :
ʃˈadənfɹˌɔɪd
шадонфройд транскрипция – 30 результатов перевода
All of which is okay.
We can't put a lid on it but we can control the schadenfreude, keep him standing.
- "Schadenfreude"?
Все это нормально.
Мы не можем наложить на это запрет но мы можем контролировать степень злорадства, держать его на определенном уровне.
- "Злорадства"?
Скопировать
We can't put a lid on it but we can control the schadenfreude, keep him standing.
- "Schadenfreude"?
- Joy in the suffering of others.
Мы не можем наложить на это запрет но мы можем контролировать степень злорадства, держать его на определенном уровне.
- "Злорадства"?
- Радость от страданий других.
Скопировать
Dad, do you know what "schadenfreude" is?
No, I do not know what "schadenfreude" is.
Please tell me because I'm dying to know.
- Знаешь, что такое Sсhаdеnfrеudе?
- Я не знаю, что это такое.
- Скажи, мне ужасно интересно.
Скопировать
What do you think of your bestest buddy now?
Dad, do you know what "schadenfreude" is?
No, I do not know what "schadenfreude" is.
Что ты теперь думаешь о своем лучшайшем друге?
- Знаешь, что такое Sсhаdеnfrеudе?
- Я не знаю, что это такое.
Скопировать
Is there a word that combines tragic with happiness?
Schadenfreude?
Now you're just making up words.
Есть ли слово, которое описывает трагедию и счастье одновременно?
Злорадство?
Ты сейчас просто выдумываешь слова.
Скопировать
You're a monster!
Oh, come on Audrey, where's your sense of schadenfreude?
So, Ben, I hear you're dating Vivian Bowers.
Ты чудовище!
Да ладно, Одри, где твое чувство злорадства?
Итак, Бэн, я слышал ты встречаешься с Вивиан Бауэрс.
Скопировать
I think I'll be going now, but I do appreciate that you sent that note.
You came for a nice dose of schadenfreude and it didn't work.
Sorry.
- Наверное, я пойду. Большое спасибо за открытку.
- Вы пришли, чтобы от души позлорадствовать.
Но не получилось.
Скопировать
If you are everin the mood to discussmedieval manuscripts -- oh,you'd be surprised how oftenI'm in the mood for that.
Was this just an exercisein schadenfreude?
Because you win.It's just a bottle,man.
Если когда-либо вам захочется обсудить средневековые манускрипты -- О, вы будете удивлены как часто я бываю в настроении для обсуждения
Это была тренировка в злорадстве?
Потому что ты выиграл. Это просто бутылка, чувак.
Скопировать
Oh, dear.
- Schadenfreude laughter. - LAUGHS SMUGLY
Any other kinds that are in your head?
— Все из них неприемлемы.
У Пита Уотермана есть хобби.
Он собирает игрушечные железные дороги.
Скопировать
And as we know, monsters only exist to be used.
Schadenfreude!
Eva.
И как мы знаем, чудовища существуют только для того, чтоб их использовали.
Шаденфрейд!
Ева.
Скопировать
Leave it to Schadenfreude, destroying his enemies with a giant girl in a red dress.
I can't believe Schadenfreude did it again
What are you doing in the King's box, Schoddy?
Оставьте это Шаденфрейду, Уничтожающему своих конкурентов Огромной девкой в красном платье.
Я не могу поверить, что Шаденфрейд снова сделал это
Что ты делаешь в королевской ложе, Шобби?
Скопировать
And now your master of disaster, the chief of grief, a man who needs no introduction, but who will brutally torture me if he doesn't get one,
Schadenfreude!
Thank you thank you.
А сейчас ваш повелитель бедствий, начальник скорбей, человек, который не нуждается в представлении, но который жестоко пытал бы меня если бы я его не представил,
Доктор Шаденфрейд!
Благодарю благнодарю.
Скопировать
Curse it, I need to see his invention.
Schadenfreude is getting too popular.
The people might make him king.
Проклятье, мне надо видеть его изобретение.
Шаденфрейд становится слишком популярным.
Народ может сделать его королём.
Скопировать
Any predictions?
Schadenfreude?
Well, I hate to predict.
Есть какие-нибудь прогнозы?
Сможет кто-нибудь победить Шаденфрейда?
Ну, ненавижу предсказывать.
Скопировать
I tried to be someone different, but the world wouldn't let me.
Don't you want to go after Eva and save her from Schadenfreude?
Are you actually trying to hypnotize me, Brain?
Я пытался быть другим, но мир мне не позволил.
Ты не хочешь последовать за Евой и спасти её от доктора Шаденфрейда?
Ты действительно пытаешься гипнотизировать меня, Мозг?
Скопировать
So you gotta hang on
Leave it to Schadenfreude, destroying his enemies with a giant girl in a red dress.
I can't believe Schadenfreude did it again
Так что потерпи
Оставьте это Шаденфрейду, Уничтожающему своих конкурентов Огромной девкой в красном платье.
Я не могу поверить, что Шаденфрейд снова сделал это
Скопировать
I'm sure he's fine.
Long live King Schadenfreude!
Everybody!
Уверен. он в порядке.
Да здравствует король Шаденфрейд!
Все вместе!
Скопировать
I could be one of the greatest Evil Scientists Malaria has ever seen.
Schadenfreude!
And now your master of disaster, the chief of grief, a man who needs no introduction, but who will brutally torture me if he doesn't get one,
Я был бы величайшим Злым Учёным Малярии всех времён.
Они все восхваляли бы моё имя прям как они славят великого Шадэнфрейда!
А сейчас ваш повелитель бедствий, начальник скорбей, человек, который не нуждается в представлении, но который жестоко пытал бы меня если бы я его не представил,
Скопировать
I mean, all the Evil Scientists are twisted fiends in their own right.
That said, there may be a genius this year with an Evil Invention so revolutionary that Schadenfreude
The only one getting knocked off his perch is you!
Я имею ввиду Злые Учёные сумашедшие твари в своём роде.
Что в этом году может появиться гений со Злым Изобретением столь революционным что Шаденфрейд наконец-то будет спихнут со своего места!
Единственный, кого спихнут с насиженного места это ты!
Скопировать
King Malbert the liar is dead!
Long live King Schadenfreude!
Everybody say, "Long live... "
Король Мальберт-Лжец мёртв!
Да здравствует король Шаденфрейд!
Все вместе, "Да здравствует... "
Скопировать
Estate agents are in trouble.
Now, there's some Schadenfreude there.
Cos anyone that's ever dealt with one will be going, "Yes!
У них проблемы! чтобы умереть.
И тут возникает злорадство.
кричат: "Отлично!
Скопировать
Phone your friends, boast.
Let the schadenfreude commence.
Not often you get a day like this.
Звони своим друзьям, хвастайся.
Пусть другие начнут завидовать..
Не часто бывают такие дни как этот.
Скопировать
Whoah! Ooh! Yes.
I enjoyed the schadenfreude I experienced when my husband was killed by a local gangster.
Is the correct use of the word schadenfreude.
О!
Я наслаждалась злорадством, которое испытала, когда мой муж был убит местными гангстерами.
Это правильное использование слова schadenfreude.
Скопировать
I enjoyed the schadenfreude I experienced when my husband was killed by a local gangster.
Is the correct use of the word schadenfreude.
APPLAUSE Correct but deeply in need of therapy.
Я наслаждалась злорадством, которое испытала, когда мой муж был убит местными гангстерами.
Это правильное использование слова schadenfreude.
Правильно, но сильно нуждается в лечении.
Скопировать
and we sometimes borrow them from Germany.
the word schadenfreude.
A whole sentence?
Некоторые слова, которых нет в английском, мы иногда берем из немецкого.
Я хочу, чтобы вы дали мне фразу с правильным использованием слова schadenfreude.
Целое предложение?
Скопировать
It must have been a cold night.
Look at the size of my schadenfreude.
Any other thoughts?
Должно быть это была холодная ночь.
Посмотри на размер моего schadenfreude.
Другие мысли?
Скопировать
If you can manage!
that statue's all covered in schadenfreude.
It's a sentence but...
- Если сможете.
Эти эээ эти статуи полностью покрыты schadenfreude.
Это предложение, но...
Скопировать
Yes.
So schadenfreude means...
Pleasure in the misfortune of others.
Да.
То есть schadenfreude означает...
Удовольствие от чужих несчастий.
Скопировать
Not any more.
There's no schadenfreude.
You shouldn't have to do this to your role models.
Больше нет.
Нет чему злорадствовать.
Вы не должны были делать это, чтобы было по-вашему.
Скопировать
And only the Germans could come up with the word for that... Feeling pleasure at other people's misfortune.
It's called schadenfreude.
And only the Germans could go, we found the fucking word for that.
И только немцы смогли придумать специальное слово для этого чувствовать удовлетворение от неудач других.
Это слово "schadenfreude".
Только немцы смогли сказать: "Мы нашли для этого отдельное слово.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов schadenfreude (шадонфройд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы schadenfreude для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шадонфройд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение