Перевод "show of hands" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение show of hands (шоу ов хандз) :
ʃˈəʊ ɒv hˈandz

шоу ов хандз транскрипция – 30 результатов перевода

How many of you know someone who has been afflicted or affected by rabies?
Show of hands.
One, two, three...
Кто из вас знаком с человеком, больным или зараженным бешенством?
Поднимите руки.
Раз, два, три...
Скопировать
- Now he's never gonna come.
By show of hands, who thinks we're a better couple than Jim and Pam?
Phyllis...
- Он никогда не приедет.
Понимите руки, кто считает, что наша пара лучше, чем Джим и Пэм?
Филлис...
Скопировать
Thank you.
By a show of hands only how many of you have read the entire text?
-And the suggested supplements.
Спасибо.
Поднимите, пожалуйста, руки те из вас,.. ...кто прочёл этот текст полностью.
И все приложения.
Скопировать
But did we succeed in this regard or did we fail?
Let's see a show of hands.
We'll be all right.
Но добьёмся мы успеха или потерпим поражение?
Остаётся махнуть рукой.
- Всё получится.
Скопировать
But today is right.
Can I see a show of hands?
I'm talking to everyone in this room.
Но сегодня все правы!
Давайте поднимем руки!
Я обращаюсь ко всем в этом зале.
Скопировать
- OK, that's another vote called for.
I guess the quickest way is a show of hands. Anyone object?
OK, all those voting not guilty, raise your hands.
- Так, есть предложение голосовать.
Теперь будем поднимать руки.
Кто за вердикт "не виновен", поднимите руки.
Скопировать
They have been very kind, yes.
It would be interesting to have a show of hands.
The question is, who broadly supports what Dr. Collins has done and believes that the police would be wrong to prosecute him in this case?
Они были очень добры.
Было бы интересно устроить голосование.
Кто "за" то, чтобы поддержать сделанное доктором Коллинзом, и "против" его судебного преследования?
Скопировать
Anyone think that I'd send Ross begging signals?
Please, show of hands.
It doesn't matter what people believe!
Кто ещё думает, что я посылала Россу умоляющие сигналы?
Пожалуйста, поднимите руки.
Не важно, что никто не верит.
Скопировать
I ALREADY TOLD YOU, HE'S NOT USING.
CAN I HAVE A SHOW OF HANDS? UH, HOW MANY PEOPLE THINK THE TWINK IS NO LONGER TWEAKING?
NO ONE.
.. Я тебе уже говорил, он не употребляет.
Ладно, поднимите руки – кто верит, что торчок больше не торчит?
- Никто.
Скопировать
Laws don't work like that, Wayne.
We don't ask for a show of hands.
-You understand that the Republicans--?
Закон работает не так, Уэйн.
Мы не просим открыто голосовать.
- Вы понимаете что Республиканцы...?
Скопировать
Motion has been moved and seconded.
Those in favor make a show of hands.
He's up to something...
Предложение рассмотрено и одобрено.
Приступаем к голосованию.
Что-то он затеял...
Скопировать
And are there any further nominations?
Well, then, um... a show of hands, please, for those in favor of Frasier Crane.
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, 11, 12, 13... 14.
Будут ли ещё предложения?
Что ж, тогда... поднимите руки те кто голосует за Фрейзера Крейна.
Раз, два, три, четыре, пять, шесть семь, восемь, девять, десять, 11, 12, 13... Четырнадцать.
Скопировать
I can see... into another world
Show of hands.
Henriette? Hissing Beast 10 deciliter... equals 100 centiliters... equals 1000 milliliters...
Я заглянул ... в другой мир
Поднимите руки.
Генриетта? 10 децилитров ... составляют 100 сантилитров ... или 1000 мл ...
Скопировать
The scene is scientifically unsound.
OK, show of hands. Who here has won a Cable Ace Award? Hm?
Thank you.
Сцена неправдоподобна с научной точки зрения.
Хорошо, поднимите руки те из вас, кто получал награды от кабельного телевидения?
Спасибо.
Скопировать
Before we get started how many are going to L.A. For pleasure?
A show of hands, please?
Bloody marys for them.
До того, как мы взлетим сколько людей летят в Л.А. для отдыха?
Поднимите руки, пожалуйста?
Отлично. Кровавые Мэри им всем, леди.
Скопировать
Well, I know you all are busy and about to stat your shift, but Jill and I wanted to personally thank you for everything you're doing to serve this community.
Just from a show of hands, how many of you are veterans or married to veterans?
Oh, great.
Знаю, что вы все заняты и готовы начать смену, но мы с Джил хотели лично отблагодарить вас за все, что вы делаете для этого сообщества.
Пожалуйста, поднимите руки те, кто из вас ветераны или замужем за ветеранами.
Отлично.
Скопировать
Not for speak... Ooh!
Upchuckers, show of hands, who's screwed an albino chick?
Huh? Anyone?
Не для того, чтобы говорить...
Тошнотики, поднимите руки, кто мутил с альбиноской?
Никто?
Скопировать
And my witnesses agree.
Pledges, show of hands.
Who will back up my story if I promise that by the end of the year, I'll get you all boyfriends... cool boyfriends?
И мои свидетели это подтвердят.
Новенькие, поднимите руки те,
Кто подтвердит мою историю, если я пообещаю, что к концу этого года я всем вам найду парней, крутых парней?
Скопировать
Hm? Who has enough washcloths?
Show of hands for washcloths.
How can I bathe a patient without washcloths?
Кому хватает тряпок?
Поднимите руки, если у вас есть тряпки.
Как мне без них мыть пациента? Кто-нибудь подскажет?
Скопировать
He may have even slept with somebody here in this room.
Show of hands... Who here has slept with Zach?
You have a pitch for me, Simon?
Возможно, даже, что он переспал с кем-то в этой комнате.
Поднимите руки те, кто спал с Заком?
Ты хочешь что-то мне презентовать, Саймон?
Скопировать
Okay, if you're afraid of screwing up, the tower's not for you.
Show of hands-- who here has never had a complaint?
That's right.
Так, что, если вы боитесь облажаться, эта башня не для вас.
Поднимите руку те, на кого никогда не жаловались?
Точно.
Скопировать
You two?
Show of hands?
Okay.
Вы двое?
Поднимите руки?
Окей.
Скопировать
Next on the agenda, Will...
I ask for a show of hands to formalize the appointment of equity partner, Alicia Florrick, to the steering
All those in favor?
Следующий вопрос на повестке дня, Уилл...
Попрошу официально проголосовать за включение в управляющий комитет партнера Алисии Флоррик.
Кто за?
Скопировать
All right.
Show of hands.
Who's worried about. Brittany's meteor/asteroid/comet prediction?
Так.
Поднимите руки.
Кто верит в предсказание Бриттани по поводу метеора-астероида-кометы?
Скопировать
All right, as I promised, I'll be checking in with you now and then.
So if I could just see by show of hands, who do we think is winning right now?
The lawyers representing the girl who died?
Хорошо, как я и обещал, я буду справляться у вас о ходе дела время от времени.
Так что не могли бы вы поднять руки, показав как вы думаете, кто сейчас выигрывает?
Адвокаты, представляющие умершую девушку?
Скопировать
How many for Kennedy?
Show of hands.
But Humphrey has all the delegates.
Кто за Кеннеди?
Поднимите руки.
Но за Хемфри все делегаты.
Скопировать
Anybody got one on their car, truck, RV?
Show of hands.
And what do they read?
Кто-нибудь наклеивал их себе на машину?
Поднимите руки.
И что там написано?
Скопировать
Fine.
Show of hands.
No, no, no, no, no, no, no, no.
отлично.
Поднятием рук.
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
Скопировать
So, William, though it's shockingly clear who the winner is, would you do the honors, and unlike that interminably long voting montage at the end of Lincoln, let's make this fast.
Show of hands for Blaine as Mariah.
Thank you, Tina. Come on.
Ну что, Уильям, хоть и ошеломляюще очевидно, кто выиграл, не окажешь ли ты честь, и, в отличие от нескончаемого и долгого голосования, как в конце "Линкольна", сделаем всё по-быстрому.
Кто за Блейна, с песней Мэрайи – руки вверх.
Спасибо, Тина.
Скопировать
They admire her, but they don't love her.
Show of hands for acceptance.
Holy shit.
Ей восхищаются, но не любят.
Кто "за", прошу поднять руки.
Вот блин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов show of hands (шоу ов хандз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы show of hands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шоу ов хандз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение