Перевод "go through" на русский
Произношение go through (гоу сру) :
ɡˌəʊ θɹˈuː
гоу сру транскрипция – 30 результатов перевода
You've kept Rod two months past the normal tour.
Janet, I will not go through all that again.
Rod is our number one space post commander right now.
Вы задержали Рода на 2 месяца после окончания его обычной смены,
Джанет, я не буду снова говорить об этом,
Род сейчас наш самый лучший командир,
Скопировать
You'll get all the proof you need.
You really made up your mind to go through this, Brewster?
What's the matter?
У тебя будут все доказательства, какие только нужно.
- Брюстер, ты точно готов пройти через это?
- Какая разница?
Скопировать
All written by women?
Look at all this I have to go through.
There's no shortage of material.
Все это написано женщинами?
Все это на моем собственном опыте.
У нас нет недостатка в материале
Скопировать
No mistake
Then we'll just have to go through with things too
Going to do it?
Так он сказал.
Значит, нам просто нужно довести это дело до конца.
— И вы на это пойдёте?
Скопировать
Why don't you take a walk? You don't have to be here, and you'll be safe.
After everything I said, you're still gonna go through with it?
I must have the courage of my convictions.
Почему бы Тебе не прогуляться?
Ты не должна находиться здесь, и там Ты будешь в безопасности. После всего, что Я говорила, Ты все еще собираешься пройти через это?
Я должен быть мужественным в своих убеждениях.
Скопировать
I don't care what Harry Mudd says.
I do like you, but I just can't go through with it. I hate this whole thing! Just three?
You sure?
Плевать, что скажет Гарри Мадд.
Вы мне нравитесь, но я не могу продолжать так дальше.
Ты уверена?
Скопировать
This concludes the One Hundred Stories.
Now let us prepare to go through the curse eliminating ritual.
An apparition appears if the ritual isn't performed.
Это конец Ста историй.
Давайте теперь приготовимся к очистительному ритуалу.
Если ритуал не провести, то явится призрак.
Скопировать
It's not prudent to neglect them.
Do please go through with the ritual.
I said there's no need for it.
Неблагоразумно пренебрегать ими.
Давайте проведём ритуал.
А я говорю, что в этом нет необходимости.
Скопировать
Chichi!
We'll go through a basic lesson.
Merry l-a-u-g... h.
Хи-хи!
Проработаем хорошенько основную лекцию.
А) Нужно понять, в чём заключается шутка, чтобы Б) до нас дошло, над чем нужно смеяться. Весёлый с-м-е... х.
Скопировать
Listen carefully!
You didn't go through the woods...
You took the Lignieres road.
Слушай внимательно!
Ты не не пошла через лес...
Ты шла по дороге через Линиер.
Скопировать
And what is the projected course of this thing?
If it follows its present path, it will go through the most densely populated section of our galaxy.
Thank you.
Куда оно предположительно направляется?
Если продолжит свой маршрут, то пройдет через самый густонаселенный сектор нашей галактики.
Спасибо.
Скопировать
Meaning?
There's no need to go through with the ritual.
That's not good.
Почему?
Нет необходимости проводить ритуал.
Так неправильно.
Скопировать
We Japanese apparitions won!
That bastard, making me go through hell.
You're alright?
Мы, японские призраки, победили!
Вот чёрт... Ох, и натерпелся же я от этого ублюдка.
Ты в порядке?
Скопировать
- Very nice.
- Shall we go through?
- Would you please use number 17?
-Очень приятным.
-Пройдём внутрь?
-Пожалуйста, воспользуйтесь №17.
Скопировать
My nephew.
If he regains consciousness, will he go through that?
Yes.
Племянник.
Если он придет в себя, то почувствует такую боль?
Да.
Скопировать
Captain. I do not make this request lightly.
I do not know how much longer I can hold out against the pain, but I do know what the boy will go through
Request denied.
Я не просто так прошу.
Мне неизвестно, сколько я еще смогу выдерживать такую боль, зато мне известно, через что пройдет мальчик, если придет в себя.
В просьбе отказано.
Скопировать
Your Honor, this man is innocent.
I had to go through the humiliation of been jailed, because of you.
-I'm the one.
Ваша честь, старик невиновен.
- А, так это был ты!
Из-за тебя я прошел через унижение тюрьмы, все из-за тебя.
Скопировать
"Pray for strength!"
I'll go through here.
We figured it out once: It's 20 yards shorter.
Молитесь, чтоб иметь мужество.
Пойду здесь.
Когда-то мы подсчитали, что через кладбище на 20 метров короче.
Скопировать
Sudden stroke.
You can't go through with this now, Father. You'll have to cancel the demonstration.
Have people say I was afraid to put my theory to the test?
- Внезапный удар.
Надо отменить демонстрацию твоих экспериментов сейчас же.
- А люди скажут, что я побоялся опробовать мою теорию на опыте?
Скопировать
You'd pass through it to go play in the courtyards. Like all the other kids.
So, you'd go through there.
Sight unseen. We've all done it.
А главное, вашей матери это не очень нравилось.
И оп,.. вы проходили через эту дверь, и не пойман, не вор.
Мы все в детстве так делали, в этом нет ничего дурного.
Скопировать
I swear I believe that boy has nigger blood in him somewhere.
You don't have to go through all this trouble.
It will not take a minute.
Клянусь, порой верю, что в этом парне где-то течёт ниггерская кровь.
Сколько займёт уладить эту проблему?
Это займёт всего минуту.
Скопировать
That must be June's plane now.
What an awful thing to go through.
She was crazy about the doctor and he treated her just terribly.
Кажется, на этом самолете должна была прилететь Джун.
Через какой кошмар ей пришлось пройти.
Она была без ума от своего доктора, а он так ужасно с ней поступил.
Скопировать
- Clearly so.
Hikokuro was the one who first insisted that Motome Chijiiwa be forced to go through with harakiri.
Yazaki was the one who discovered his blades were bamboo and insisted he be forced to use them,
- Несомненно.
Хикукиро был первым, кто настаивал на том, чтобы Мотоме Чиджива покончил с жизнью с помощью харакири.
Язаки был тем, кто обнаружил, что мечи сделаны из бамбука, и настаивал именно на их применении,
Скопировать
But what are we gonna do, honey?
We can't let her go through the whole vacation in this kind of misery. Wh...
What are we gonna do?
Но что же нам делать, милая?
Мы не можем дать ей провести всё каникулы с подобными переживаниями.
Что можем мы предпринять?
Скопировать
Nay. I say unto you, it is impossible.
It is easier for a camel to go through the eye of a needle.
Robert, do you think you could crawl through there?
Не-ет, у вас не получится!
"Проще верблюду пройти сквозь игольное ушко".
- Роберт, как думаешь, ты смог бы пролезть туда?
Скопировать
What will you do?
Go through the transporter, both of us.
There's nothing I can do to stop you?
Что ты собираешься делать?
Пройти через транспортер, мы оба пройдем.
И я никак не смогу остановить тебя?
Скопировать
Come back tomorrow.
I can't go through a day without my sweets!
Sorry. Yes?
Приходите завтра.
Но я не могу провести весь день без моих конфет!
Извините.
Скопировать
Fire at those who has two legs.
We let the lions go through us.
- What do you mean, through us?
Стреляй в того, кто на двух ногах. За мной!
Только тихо. Пропускаем львов через себя.
Ну как через себя?
Скопировать
Carry straight on here.
And keep your eyes skinned as you go through those trees.
Oh, dear.
Ищите его повсюду.
И берегите свои глаза, когда идёте вокруг деревьев.
Ох, мама дорогая.
Скопировать
We walked towards the other archipelago on a strait that I called Robinson Crusoe's Strait because it remembered me Moses' walk through Red Sea when guiding his people he listened God's voice that said:
Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go
Actually we walked on a coral barrier that nature had built in this land.
Мы пошли в сторону соседнего архипелага к проливу, который я назвал пролив Робинзона Крузо, потому что он напомнил мне о переходе Моисея через Красное море. Когда он вел своих людей, он слушал голос Бога, который говорил:
"Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше".
На самом деле, мы шли по коралловому рифу, который в этом краю создала природа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов go through (гоу сру)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go through для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу сру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
