Перевод "labeling" на русский
Произношение labeling (лэйболин) :
lˈeɪbəlɪŋ
лэйболин транскрипция – 30 результатов перевода
- Thank you.
I'm not labeling them-
But they are destroying your potential.
- Спасибо.
- Уилл я вас не сужу, не наклеиваю ярлыков.
Но вы разрушаете свой потенциал.
Скопировать
Toothpicks, toothpicks.
Toothpick labeling.
- A large coffee to go.
Зубочистки. Зубочистки.
Помечать зубочистки.
- Большой кофе с собой.
Скопировать
Isn't Senator Watkins entitled to his opinion?
Having an opinion is different from labeling me a pornographer in TV spots.
So, an opinion's fine, but don't voice it too loudly.
А разве сенатор Уоткинс не имеет право на свое мнение?
Есть большая разница между мнением и покупкой 30-секундного выступления на телевидении, чтобы обвинить меня в распространении порнографии.
Значит, можно иметь свое мнение, но не стоит высказывать его вслух?
Скопировать
For example, we drive on the highway, something that is maintained for our common good.
Actually labeling our business model... means that it misses the point a little bit.
whether it's communist, or whether it's capitalist, the label doesn't matter, the real question is, how much value can you deliver, how scalable is the business, what kind of problems, what kind of of rate of innovation can you sustain.
На пример, мы ездим по шоссе, которое создано для нашего общего блага.
На самом деле, вешать ярлык на нашу модель... значит несколько упускать смысл.
Не важно, коммунист, или капиталист, название не имеет значения. Настоящий вопрос в том, сколько Вы можете доставить, насколько масштабируем бизнес, какие проблемы, сколько инноваций Вы перенесете.
Скопировать
How insulting!
I just need to finish labeling these meals for my dad.
I still think you should've gotten one of those things they have for cats, you know, where the food falls directly into the bowl when you hit it?
Как оскорбительно!
Ты готова? Такси уже сейчас приедет. Ага, только закончу подписывать обеды для отца.
Может, надо бы всё-таки купить ему ту штуку для кошек, там еда падает прямо в миску, когда по ней бьешь?
Скопировать
Severe distaste.
He had this habit of labeling things in the fridge.
"This is my milk!" "Half of this bacon is mine!"
Чувство стойкой неприязни.
Из-за его привычки клеить записки на продукты в холодильнике.
Это мое молоко. Половина этого бекона моя.
Скопировать
Man, Ted's been acting weird.
He started labeling all his food.
He even carved "Ted" into that block of cheese.
Блин, Тед начинает вести себя дико.
Он начал отмечать всю свою еду.
Он даже вырезал "Тед" на этом куске сыра.
Скопировать
- I'm not throwing away anything.
I'm labeling and storing his things so that maybe, when we're ready, we could get another dog.
What if J.D. comes back?
Да? Да ну?
Правда? Правда. - Спор есть спор.
Ну спорили... о том, в каком году умер Руб.
Скопировать
What do you mean, what happened?
- You're labeling.
- I like to label.
Что значит, что случилось?
- Клеишь ярлычки.
- Мне это нравится.
Скопировать
And what you were born with.
And cowardice is labeling what you don't want to change as innate.
I was winning this argument.
И тем, с чем ты был рождён.
А трусость — это называть врождённым то, что менять не хочется.
Я почти выиграл этот спор!
Скопировать
This kid is streetwise, but clearly comfortable and easily accepted in a middle-class suburban home.
We can't diagnose anyone under the age of 18 as antisocial, so we are labeling this unsub a budding psychopath
I came out of the bathroom and the bus was gone.
Этот парень хорошо знаком с жизнью улицы, но тем не менее, он хорошо вливается в жизнь среднего класса.
Мы не можем ставить диагноз "антисоциальный" тому, кому еще нет 18, поэтому мы назовем подозреваемого начинающий психопат.
Я вышел из туалета, но автобус уже уехал.
Скопировать
- Welcome to being gay.
We labeled her as the Crazy Witch Lady, and now we're labeling each other.
The bitch, the nice guy, the gay guys, the stripper.
Вы что, не видите?
Мы приклеили ей ярлычок Чокнутой Ведьмы, а теперь шьем ярлычки друг другу:
Сука, хороший парень, Геи, стриптизерша.
Скопировать
No.
Because somewhere out there is a worried little girl who's making lists and labeling bins, and he's gonna
Oh! Cam?
Нет.
Потому что где-то есть маленькая девочка, которая волнуется, которая составляется списки и маркирует ящики. и он найдет ее.
Кэм?
Скопировать
These cloned animals are a fundamentally new thing.
cloned animals without further research, but also wants to allow the sale of this meat without any labeling
How many witnesses in opposition, please?
Клонированные животные это фундаментально новое явление.
Но я считаю просто невообразимым, что Управление по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных препаратов не только хочет разрешить продажу мяса от клонированных животных без дальнейшего исследования, но также хочет разрешить продажу этого мяса без каких-либо этикеток.
Сколько свидетелей против, пожалуйста?
Скопировать
Noelle Cremers with California Farm Bureau.
And if I can point out... the reason that we are concerned with labeling is it creates unnecessary fear
Until the industry has an opportunity to educate why we want to use this technology and the value of the technology, we don't feel that consumers just having a warning label will help them.
Ноэль Крмеерс из калифорнийского Бюро Фермеров.
И если мне можно указать - причина, по которой мы так обеспокоены этикетками, это то, что они создают ненужный страх в сознании потребителя.
Пока у промышленности будет возможность донести до всех, почему мы хотим использовать эту технологию и ценность этой технологии, мы не думаем, что создание наклеек для потребителей поможет им.
Скопировать
(chatting)
These companies fight tooth and nail against labeling.
The fast food industry fought against giving you the calorie information.
[разговоры]
Этик компании борятся не на жизнь, а на смерть против маркировок.
Индустрия фаст-фуда боролась против снабжения потребителя информацией о калорийности.
Скопировать
They fought against telling you if there's trans fat in their food.
The meat packing industry for years prevented country-of-origin labeling.
They fought not to label genetically modified foods, and now 78% of the processed food in the supermarket has some genetically- modified ingredient.
Они боролись против раскрытия информации о содержании трансгенных жиров в их продуктах.
Мясопакующая промышленность годами предотвращала маркировку страны происхождения.
Они боролись против маркировки генетически модифицированных продуктов, а ведь сейчас 78% переработанных продуктов в магазинах содержат генетически модифицированные ингридиенты.
Скопировать
Dong Wook, please be careful of those who protest against the government.
I think your hobby is labeling people.
Also, you look like someone's wife who has come here to nag.
Донук, прошу тебя, остерегайся людей, что устраивают демонстрации против правительства.
Похоже, это у вас увлечение такое - вешать на людей ярлыки.
А вот вас, к примеру, можно характеризовать как ворчливую жену.
Скопировать
I know that! Damn it, is that the P. A.?
Way to eschew traditional labeling, pirates.
Fascinating. Because since when is there a radio in the damn dungeon?
Черт это громкая связь?
Остарегаетесь традиционных ярлыков, пираты.
Потому что с каких пор есть радио в чертовых темницах?
Скопировать
Look, Shane, you just... you don't understand what it's like.
Every time I turn on the TV, there's some conservative labeling me the country's worst problem, or some
- I'm under a microscope now.
Слушай, Шейн, ты просто... просто не понимаешь, каково это.
Всякий раз, когда я включаю телевизор, какой-нибудь консерватор называет меня главной проблемой страны, а либерал — героем борцов за свободы.
— Я как будто под микроскопом.
Скопировать
I mean, you can't call her your girlfriend?
We're not labeling it.
- Oh, you're not labeling it, 'cause you're too sophisticated.
В смысле, ты не можешь назвать её своей девушкой?
- Мы не клеим ярлыков.
- Ох, вы не клите ярлыков ведь вы для этого слишком утонченные.
Скопировать
We're not labeling it.
- Oh, you're not labeling it, 'cause you're too sophisticated.
Don't do your "sophisticated guy."
- Мы не клеим ярлыков.
- Ох, вы не клите ярлыков ведь вы для этого слишком утонченные.
И не изображай тут "утонченного парня."
Скопировать
How does a sophisticated man dance?
♪ I'm too sophisticated ♪ I don't believe in labeling. ♪
You gotta get laid, man.
А как танцуют утонченные парни?
d Я утонченный сударьd d Ярлык лепить не буду. d
- У тебя недотрах, мужик.
Скопировать
But she hasn't done that yet, right?
Look, you make that call, you're labeling her an assassin.
That's a bell you can't unring.
Но она этого еще не сделала, верно?
Слушай, если ты позвонишь, ты повесишь на нее клеймо убийцы.
Это ты не сможешь отозвать назад.
Скопировать
In Elms and television...
The most important thing, especially for television, is to have simultaneous labeling that people are
- Right. - There should be some little pop-up that comes on and says, "Advertisement. "
В кино и на телевидении?
Что касается телевидения, здесь очень важно дать людям знать, что, видя на экране то или иное, они смотрят на рекламу.
Должно, скажем, всплывать какое-то окошко, с названием "реклама".
Скопировать
I'm just saying I'm counting.
I'm not one to shy away from labeling folks.
[Chuckles]
Я просто сказала, что я пересчитываю.
Я не из тех кто пасует перед титулованными персонами.
.
Скопировать
Excuse me?
I think you might be going a little crazy with this labeling thing, man.
I mean, you put your name on a five-pound bag of flour.
Что?
Думаю, ты перебарщиваешь со своими подписями, чувак.
Например, ты наклеил свое имя на двухкилограммовую упаковку муки.
Скопировать
Anything in here of yours I shouldn't be drinking?
Is he still doing the whole labeling thing?
Not for a while.
Есть тут что-то твое, что мне не следует пить?
Он еще делает эту штуку с пометками?
Какое-то время уже нет.
Скопировать
Not for a while.
Hey, why did you stop labeling everything, bro?
Maybe I grew up.
Какое-то время уже нет.
Эй, почему ты перестал все подписывать, бро?
Может я повзрослел?
Скопировать
He can't do anything I don't like anymore.
I'm conflicted about labeling a ten-year-old a psychopath.
But...
Он больше ничего не сможет сделать. Мне не нравится больше.
Я уверен в необходимости его лечения - он десятилетний психопат.
Но...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов labeling (лэйболин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы labeling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйболин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
