Перевод "labeling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение labeling (лэйболин) :
lˈeɪbəlɪŋ

лэйболин транскрипция – 30 результатов перевода

Severe distaste.
He had this habit of labeling things in the fridge.
"This is my milk!" "Half of this bacon is mine!"
Чувство стойкой неприязни.
Из-за его привычки клеить записки на продукты в холодильнике.
Это мое молоко. Половина этого бекона моя.
Скопировать
For example, we drive on the highway, something that is maintained for our common good.
Actually labeling our business model... means that it misses the point a little bit.
whether it's communist, or whether it's capitalist, the label doesn't matter, the real question is, how much value can you deliver, how scalable is the business, what kind of problems, what kind of of rate of innovation can you sustain.
На пример, мы ездим по шоссе, которое создано для нашего общего блага.
На самом деле, вешать ярлык на нашу модель... значит несколько упускать смысл.
Не важно, коммунист, или капиталист, название не имеет значения. Настоящий вопрос в том, сколько Вы можете доставить, насколько масштабируем бизнес, какие проблемы, сколько инноваций Вы перенесете.
Скопировать
Isn't Senator Watkins entitled to his opinion?
Having an opinion is different from labeling me a pornographer in TV spots.
So, an opinion's fine, but don't voice it too loudly.
А разве сенатор Уоткинс не имеет право на свое мнение?
Есть большая разница между мнением и покупкой 30-секундного выступления на телевидении, чтобы обвинить меня в распространении порнографии.
Значит, можно иметь свое мнение, но не стоит высказывать его вслух?
Скопировать
- Thank you.
I'm not labeling them-
But they are destroying your potential.
- Спасибо.
- Уилл я вас не сужу, не наклеиваю ярлыков.
Но вы разрушаете свой потенциал.
Скопировать
Toothpicks, toothpicks.
Toothpick labeling.
- A large coffee to go.
Зубочистки. Зубочистки.
Помечать зубочистки.
- Большой кофе с собой.
Скопировать
He can't do anything I don't like anymore.
I'm conflicted about labeling a ten-year-old a psychopath.
But...
Он больше ничего не сможет сделать. Мне не нравится больше.
Я уверен в необходимости его лечения - он десятилетний психопат.
Но...
Скопировать
That obviously took careful planning and stealth.
I'm not sure labeling him an idiot is all that helpful.
Well, explain this to me...
Тут определённо требуется план и скрытность.
Не думаю что стоит рассчитывать на его идиотизм как помощь.
Ладно, тогда объясните мне...
Скопировать
Guess what I just found in box 17.
Oh, thanks for labeling those, Lizzy.
Luke, did I ever tell you about the spring when I was hospital puppeteer in Prague?
Угадайте что я только что нашла в коробке номер 17.
Спасибо, что подписала их, Лиззи.
Люк, я тебе рассказывала о весне в Праге, когда я работала кукловодом в больнице?
Скопировать
That's it.
Wasn't even responsible for labeling them.
I just boxed 'em, punched out, and drank beer.
И все.
Даже не отвечал за их маркировку.
Просто укладывал в коробку, ставил штамп и пил пиво.
Скопировать
Okay.
First off, please stop labeling your tweets
"tweet 1," "tweet 2," "tweet 3."
Ладно.
Во-первых, перестаньте нумеровать свои твиты
"твит 1", "твит 2", "твит 3".
Скопировать
They wouldn't put it on the list if he didn't need it.
Everybody, keep labeling.
Little candles?
Её бы не включили в список без надобности.
Продолжаем маркировать.
Маленькие свечи?
Скопировать
Was I trying to keep Dad from looking inside?
Would labeling it "Pandora" have seemed a little, what, I don't know... operatic?
Haven't you spent nine years figuring out exactly who you are?
Я хотела, чтобы отец сюда не заглядывал?
Разве название "Пандора" не смотрелось бы, не знаю, более эффектно?
Разве ты не пыталась все эти годы себя понять? КЕЙН СОФТВЕР
Скопировать
An FDA bullshit to pay up. I know what the fuck that is.
You'll be getting your fine for non-compliance and improper labeling.
- Yeah, shove it up your ass!
Управление по контролю за продуктами и лекарствами - это хрень, с которой срубают бабло.
Вы получите штраф за невыполнение. и неправильные маркировки.
- Да, засунь это себе в зад!
Скопировать
So you know it's of a sensitive nature, involving powerful people.
People capable of hacking into a crime lab computer, fabricating a toxicology report labeling me a drunk
What about the dental records?
Значит, ты понимаешь, что дело щекотливое, с участием влиятельных людей.
Людей, способных влезть в компьютер криминальной лаборатории и сфабриковать данные токсикологического теста, заклеймив меня как пьяного водителя.
А что с записями дантиста?
Скопировать
Copley Square Foods.
They're ... they're the biggest contributor to the anti-GMO labeling lobby.
Chef Holden was an anti-GMO activist.
"Еда на площади Копли".
Они... они крупнейшие вкладчики в лобби против ГМО.
Шеф Холден был активистом против ГМО.
Скопировать
Excuse me?
I think you might be going a little crazy with this labeling thing, man.
I mean, you put your name on a five-pound bag of flour.
Что?
Думаю, ты перебарщиваешь со своими подписями, чувак.
Например, ты наклеил свое имя на двухкилограммовую упаковку муки.
Скопировать
I'm just saying I'm counting.
I'm not one to shy away from labeling folks.
[Chuckles]
Я просто сказала, что я пересчитываю.
Я не из тех кто пасует перед титулованными персонами.
.
Скопировать
Our kitchen doubles as a lab when we're out in the field.
Dave's usually pretty good at labeling things.
I'm sorry.
Наша кухня также является лабораторией, когда мы на задании.
Обычно, Дейв не забывает поставить ярлыки.
Прошу прощения.
Скопировать
Andrew Taffert, born 2003, 4 feet 7 inches, short blond hair, blue eyes, wearing an orange sweatshirt and plaid pajama pants.
We're labeling as suspicious circumstances and a possible abduction.
♪ Criminal Minds 9x10 ♪ The Caller OriginalAirDateonNovember27,2013
Эндрю Тафферт, 2003 г.р. Рост 1,4 м, короткие белокурые волосы, голубые глаза, одет в оранжевую футболку и пижамные штаны в клетку.
Пропал при подозрительных обстоятельствах, возможно, похищение.
"Мыслить как преступник" сезон 9 эпизод 10 "Звонящий".
Скопировать
Anything in here of yours I shouldn't be drinking?
Is he still doing the whole labeling thing?
Not for a while.
Есть тут что-то твое, что мне не следует пить?
Он еще делает эту штуку с пометками?
Какое-то время уже нет.
Скопировать
Not for a while.
Hey, why did you stop labeling everything, bro?
Maybe I grew up.
Какое-то время уже нет.
Эй, почему ты перестал все подписывать, бро?
Может я повзрослел?
Скопировать
But she hasn't done that yet, right?
Look, you make that call, you're labeling her an assassin.
That's a bell you can't unring.
Но она этого еще не сделала, верно?
Слушай, если ты позвонишь, ты повесишь на нее клеймо убийцы.
Это ты не сможешь отозвать назад.
Скопировать
These cloned animals are a fundamentally new thing.
cloned animals without further research, but also wants to allow the sale of this meat without any labeling
How many witnesses in opposition, please?
Клонированные животные это фундаментально новое явление.
Но я считаю просто невообразимым, что Управление по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных препаратов не только хочет разрешить продажу мяса от клонированных животных без дальнейшего исследования, но также хочет разрешить продажу этого мяса без каких-либо этикеток.
Сколько свидетелей против, пожалуйста?
Скопировать
Noelle Cremers with California Farm Bureau.
And if I can point out... the reason that we are concerned with labeling is it creates unnecessary fear
Until the industry has an opportunity to educate why we want to use this technology and the value of the technology, we don't feel that consumers just having a warning label will help them.
Ноэль Крмеерс из калифорнийского Бюро Фермеров.
И если мне можно указать - причина, по которой мы так обеспокоены этикетками, это то, что они создают ненужный страх в сознании потребителя.
Пока у промышленности будет возможность донести до всех, почему мы хотим использовать эту технологию и ценность этой технологии, мы не думаем, что создание наклеек для потребителей поможет им.
Скопировать
Dong Wook, please be careful of those who protest against the government.
I think your hobby is labeling people.
Also, you look like someone's wife who has come here to nag.
Донук, прошу тебя, остерегайся людей, что устраивают демонстрации против правительства.
Похоже, это у вас увлечение такое - вешать на людей ярлыки.
А вот вас, к примеру, можно характеризовать как ворчливую жену.
Скопировать
They fought against telling you if there's trans fat in their food.
The meat packing industry for years prevented country-of-origin labeling.
They fought not to label genetically modified foods, and now 78% of the processed food in the supermarket has some genetically- modified ingredient.
Они боролись против раскрытия информации о содержании трансгенных жиров в их продуктах.
Мясопакующая промышленность годами предотвращала маркировку страны происхождения.
Они боролись против маркировки генетически модифицированных продуктов, а ведь сейчас 78% переработанных продуктов в магазинах содержат генетически модифицированные ингридиенты.
Скопировать
- Welcome to being gay.
We labeled her as the Crazy Witch Lady, and now we're labeling each other.
The bitch, the nice guy, the gay guys, the stripper.
Вы что, не видите?
Мы приклеили ей ярлычок Чокнутой Ведьмы, а теперь шьем ярлычки друг другу:
Сука, хороший парень, Геи, стриптизерша.
Скопировать
(chatting)
These companies fight tooth and nail against labeling.
The fast food industry fought against giving you the calorie information.
[разговоры]
Этик компании борятся не на жизнь, а на смерть против маркировок.
Индустрия фаст-фуда боролась против снабжения потребителя информацией о калорийности.
Скопировать
Man, Ted's been acting weird.
He started labeling all his food.
He even carved "Ted" into that block of cheese.
Блин, Тед начинает вести себя дико.
Он начал отмечать всю свою еду.
Он даже вырезал "Тед" на этом куске сыра.
Скопировать
And what you were born with.
And cowardice is labeling what you don't want to change as innate.
I was winning this argument.
И тем, с чем ты был рождён.
А трусость — это называть врождённым то, что менять не хочется.
Я почти выиграл этот спор!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов labeling (лэйболин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы labeling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйболин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение