Перевод "a long time" на русский
Произношение a long time (э лон тайм) :
ɐ lˈɒŋ tˈaɪm
э лон тайм транскрипция – 30 результатов перевода
You need to hear...
Love me less but love me a long time.
Previously on the tudors.
Ты должен был услышать...
Люби меня меньше, но люби меня дольше.
В предыдущих сериях "Тюдоров".
Скопировать
Hallelujah.
I have dreamt of this moment a long time.
Anne, you must know I desire you with all my heart.
Аллилуйя.
Я долго мечтал об этом моменте.
Анна, ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Скопировать
You owe all your advancement in this world to me.
Thomas, we've known each other a long time.
I know you've often complained about my methods, my way of dealing. But underneath all of that, I believe we still share many things.
Всем, что ты добился в этом мире, ты обязан мне.
Томас, мы давно друг друга знаем.
Я знаю, что тебе часто не нравятся мои дела и мои методы, но я надеюсь, что у нас есть и много общего.
Скопировать
I have always been funny.
Yeah, not for a long time.
What is it Rob ?
Я всегда был смешным.
Да, но совсем не долго.
Что случилось, Роб?
Скопировать
- Hey, what's up?
Been a long time.
Practicing hard, I see.
- Эй, как дела?
Давно не виделись.
Много репетируешь, как вижу.
Скопировать
I'm waiting for a Mr. And Mrs. Preston.
Honey, you'll be waiting a long time.
We'll talk.
Я жду мистера и миссис Престон.
Милый, ты будешь ждать очень долго.
До встречи.
Скопировать
You better work up a hand gesture to go with it.
if it was the fashion or the fact that the four of us were together again but for the first time in a
Well, let's get a cab, okay?
А вместе с жестом еще лучше будет.
Не знаю, из-за показа ли или из-за того, что мы четверо снова были вместе но в первый раз за долгое время я почувствовала себя собой.
Давайте возьмем такси, хорошо?
Скопировать
Let's just get it over with. Oh, no, no, no, no, not so fast, Kyle.
I've waited a long time for this.
And I intend to savor each and every second.
О, нет, нет, нет, нет, не так быстро, Кайл.
Я ждал много времени этого.
И я намерен смаковать всё до единой секунды. Нет, я серьёзно!
Скопировать
Just listen to that video crowd.
I haven't heard a video crowd go that wild in a long time.
You've got a chance to score a million points, and I hate to see you throw it away because you're worried about your friend's feelings.
Просто слушай видео толпу.
Я не слышал, чтобы видео толпа так сходила с ума очень давно.
У тебя есть шанс набрать миллион очков, и я не хочу увидеть, как ты откажешься от этого потому, что ты переживаешь о чувствах твоего друга.
Скопировать
Well thank you.
The truth is we loved each other a long time ago.
And my life is so different now.
Хорошо благодарю.
Правда в том, что когда-то давно мы любили друг друга.
И моя жизнь очень изменилась в настоящий момент.
Скопировать
To what do I owe this honour?
We have known each other a long time, Sir Thomas.
But now you have retired from public life and I never see you.
Чем обязан такой чести?
Мы знаем друг друга очень давно сэр Томас
Но теперь, когда вы покинули общество я больше вас не увижу.
Скопировать
- Some of these are mine.
- That was a long time ago.
You fuckin' pussy!
-Кое-кто из них относится и ко мне .
Это было уже давно
Черт!
Скопировать
Tell them the truth or they're going to think I'm a liar.
That spaceship sailed a long time ago.
- Get it?
Скажи им правду или они подумают, что я - лжец.
Этот корабль давно уже уплыл.
Поняли?
Скопировать
- I don't know who I am any more!
There's been a black man inside of me for a long time.
Now there's a white guy up in here, too!
Я больше не знаю, кто я!
Долгое время внутри я был черным парнем.
А теперь оказалось, что я еще и белый!
Скопировать
We're doing "Singing Teacher."
That stopped being mine a long time ago.
You write it well now.
Будет "Учительница пения".
Я уже давно над ней не работаю.
У тебя неплохо получается.
Скопировать
does that hurt? Of course it hurts. Don't poke it like that.
Has the lump been there a long time? I got shot 50 years ago.
It's been there a long time. But it hasn't bothered you till...
Конечно больно Не нажимайте больше так это давно у вас?
о меня ранили 50 лет назад.
Это было очень давно и это вас не волновало, до...
Скопировать
Has the lump been there a long time? I got shot 50 years ago.
It's been there a long time. But it hasn't bothered you till...
recently?
о меня ранили 50 лет назад.
Это было очень давно и это вас не волновало, до...
сих пор?
Скопировать
Well,she likes an authority figure,someone with something to teach her. But I never thought she would actually commit. She use to say to me that she thought that marriage was for the weak and undirected.
It seemed the polite thing to do after such a long time together, but,uh,she wouldn't have it.
You were just having a fling with a student. A fling?
она любит власть и полномочия, кого-нибудь кто может учить её но я никогда не думал что она согласится она обычно была против брака я сделал ей много предложений о браке мы долго с ней встречались и было нормальным явление предложить поженится
но она не захотела как долго?
вы просто пользовались студентами пользовался?
Скопировать
I-I don't think it's much of anything. I-I think it's just a scratch.
It's been a long time.
Tell me if it's one of ours or-- we're not set up for that kind of investigation,Mr. Scofield. You could try to send it to a forensic lab, but I don't know if they'll tell you much either.
не думаю, здесь ничего я думаю это просто царапина
Очень маленькое что-нибудь могло бы быть но это было давно и ничего не видно отчетливо не могли бы вы посмотреть в вашей лаборатории?
скажу вам одно, что мы не сможем это сделать и в нашей лаборатории мистер Скоуфилд вам стоит попытаться отправить это в судебную лабораторию, но я не знаю, смогут ли они вам помочь
Скопировать
It's not like she's a child anymore.
I remember when I used to be just like that a long time ago...
Hear that kabu?
Она уже не ребенок.
Я когда-то была такой же...
Видишь, Кабу...
Скопировать
But you all wouldn't come on out.
Hotaru is back after being away a long time!
You should welcome her!
Но вы не хотели выходить.
Хотару вернулась после долгого отсутствия.
Вы должны были встретить ее!
Скопировать
I have no doubt that capitol hill will never be the same now that you are -- clark,what are you doing here?
What I should have done a long time ago.
You come into my life pretending to be some kind of guardian angel.
Я уверен, что Конгресс уже никогда не будет таким, как прежде. Теперь, когда ты.. Кларк, что ты здесь делаешь?
То, что уже давно должен был сделать
Ты пришел в мою жизнь, притворялся ангелом-хранителем
Скопировать
- Whatever you say.
I learned a long time ago not to argue with an armed woman.
He looks so tired.
Как скажешь.
Я давно понял, что не спорят с вооруженной женщиной.
Он выглядит усталым.
Скопировать
Wow!
You guys can staring off a long time without letting your eyes blink.
That's amazing!
Вау!
Вы девченки можете стоять долгое время не мограя.
Это потрясающе!
Скопировать
Yeah.
It was a long time ago.
There's no need to come over all Dorothy.
Да.
Это было давным-давно.
Не нужно изображать из себя Дороти. [Дороти – сленг. гей]
Скопировать
What? Charlie.
The man's been in prison a long time.
He probably needs a woman.
Что?
Человек пробыл в тюрьме долгое время.
Вероятно ему нужна женщина.
Скопировать
Your ship -
It seemed to be underwater for a long time.
You must have crash-landed during the meteor shower into the reservoir.
Твой корабль..
Он долгое время пробыл под водой.
Видимо, его сбил метеоритный дождь. И он упал в водохранилище.
Скопировать
I trust you.
I've known you a long time.
Come, let's talk of other things.
Я доверяю вам.
Я знаю вас уже давно.
Пойдемте, поговорим о чем-нибудь еще.
Скопировать
Min!
It's been a long time.
How have you been?
Мин!
Прошло столько времени.
Как поживаешь?
Скопировать
So what if you kill him?
I feel like you've known me for a long time.
Oh wait, I haven't really answered your question.
Что с того, если ты убьешь его.
Ты говоришь так, как-будто давно нас знаешь.
Так и есть. Я не ответил на твой вопрос.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a long time (э лон тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a long time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э лон тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение