Перевод "media player" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение media player (мидио плэйо) :
mˈiːdiːə plˈeɪə

мидио плэйо транскрипция – 32 результата перевода

Yes, I do.
You have to download your own media player?
Ahh.
А давай
Нужно загрузить свой собственный медиа плеер?
Аррр
Скопировать
Oh, come on, you're telling me that my music screwed up your database?
Your freeware media player created a conflict in the com port access.
Why is it whenever you talk, all i hear is, "blah, blah, blah, blah?"
Брось, ты говоришь мне, что моя музыка запорола твою базу данных?
Твой бесплатный медиа плеер создал конфликт с доступом к коммуникационному порту.
Почему, чтобы ты не говорил, все, что я слышу это: "бла бла бла бла"?
Скопировать
Can be dangerous if you haven't swam for a while.
So, Bill in media is a shark -- an amazing agent, but a definite player.
Watch out for him.
Это - "опасные воды", если вы еще не в курсе.
Итак, Билл в СМИ - "акула"... замечательный агент, но точно игрок.
Берегитесь его.
Скопировать
Yes, I do.
You have to download your own media player?
Ahh.
А давай
Нужно загрузить свой собственный медиа плеер?
Аррр
Скопировать
Oh, come on, you're telling me that my music screwed up your database?
Your freeware media player created a conflict in the com port access.
Why is it whenever you talk, all i hear is, "blah, blah, blah, blah?"
Брось, ты говоришь мне, что моя музыка запорола твою базу данных?
Твой бесплатный медиа плеер создал конфликт с доступом к коммуникационному порту.
Почему, чтобы ты не говорил, все, что я слышу это: "бла бла бла бла"?
Скопировать
You know, it's like my parents.
I mean, the stupid coffeemaker they got, the media room.
Then there's Blanca, her kid hardly talks.
Знаете, прям как мои родители.
Вы бы видели наш дом с их дебильной кофеваркой, домашним кинотеатром.
А вот у Бланки ребёнок едва говорит.
Скопировать
If Lardier is to be believed he looks like that
I know this face - he's nowhere on our files if he does exist maybe he's just some small time poker player
Nah, no professional would take Lardier on, they all know he's too dangerous maybe he's just some sort of swindler who didn't know who he was screwing
Если верить Лардье, вот как он выглядит.
Мне он кого-то напоминает. Досье на него нет. Если он вообще и существует, скорее всего, это просто-напросто какой-нибудь покерный воришка.
С полными карманами поддельных банкнот? Настоящий "про" не стал бы связываться с Лардье. Он слишком опасен.
Скопировать
What a player!
Ladies and gentlemen, what a player!
Jamal?
Какой игрок!
Дамы и господа, какой игрок!
Джамаль?
Скопировать
I went on the show, because I thought she'd be watching.
) player
And the crowd around me bears an even bigger question:
Я пришёл на это шоу, потому что думал, что она будет смотреть его.
Джамаль Малик, необразованный 18-летний парень из трущоб Мумбаи, выигрывает, как талантливый игрок.
И толпу вокруг меня волнует ещё больший вопрос:
Скопировать
'Oh, what a rogue and peasant slave am I!
'Is it not monstrous that this player here, but in fiction, 'in a dream of passion, could force his soul
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.'
Ох, какой я бродяга и нищий раб!
Не страшно, что этот актер здесь, но в фантазиях, в страстном сне, быть может, его душа такая же как в его глазах?
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение "с неприятной речью".
Скопировать
There'll be things I thought happened and then two days later I'll realize I dreamt it.
Like I'll be certain I had a conversation with my bass player and he'll be like, "What are you talking
Yeah?
Кажется, что вещи происходили на самом деле, а через два дня понимаешь, что это был сон.
Например, я была уверена, что разговаривала с бас-гитаристом, а он не понимал о чем речь.
Да?
Скопировать
You should keep playing.
I know a player who has flat feet.
And he plays for Manchester United.
Ты должен продолжать тренироваться.
Я знаю игрока, у которого было плоскостопие.
А сейчас он играет в Манчестер Юнайтед.
Скопировать
Objection.
Your Honor, this tape is the very propaganda that Michael Scofield and Lincoln Burrows released to the media
The jury still has a right to hear it.
Протестую.
Ваша честь, эта запись - провокация,.. выпущенная Майклом Скофилдом и Линкольном Берроузом... в прессу, - была без промедления развенчана.
У присяжных все равно есть право услышать ее.
Скопировать
I'm busy.
Aren't you also busy defending yourself in the media?
I'm leading in regard to space in the papers.
- Я занят.
И ты разве не занят защитой себя в СМИ?
Я точно тебя опережаю, что касается прессы.
Скопировать
Sara. Sara, I suggest we get you out of here.
It's gonna be a media circus outside and it'll only get bigger.
Let's go.
Сapa, думaю нaм стoит увести тебя oтсюдa.
У вхoдa тoлпятся жуpнaлистьι, их будет тoлькo бoльше.
Пoшли.
Скопировать
Seriously! ?
but you cannot create more than one cross from the same player.
you must connect with other angels.
Правда?
! Давай-ка ещё раз! вы можете создать только по одному Кресту.
вы должны быть связаны с другими Ангелами.
Скопировать
Admit it !
I'm a spectator addressing a player-- answer me!
I said foul on 23!
Признай это!
Я зритель, обращающийся к игроку, так что отвечай мне!
Я сказал, номер 23 нарушил правила!
Скопировать
And you can handle music launch what's a big deal.
In the show press, media and everyone will be there.
If producer wont there, how it will look.
И ты можешь руководить всем этим шоу В чем проблема
Пресса, медиа и все все будут там.
И если продюссера не будет, то как это будет выглядеть.
Скопировать
I'll have a quiet word.
If... we're a player short for football tonight.
Nothing too serious, just a few middle-aged guys wrestling with their midlife crises.
Я поговорю с ним.
Если... мы погоняем мяч сегодня вечером.
Ничего особенного, просто несколько ребят, которые пытаются справиться с кризисом среднего возраста.
Скопировать
Hell, no, we're not gonna make the team.
But we will finally get to prove once and for all who's a better football player.
That's right.
Чёрт, мы не собираемся входить в команду.
Но мы докажем раз и навсегда, кто лучший игрок в футбол.
Правильно.
Скопировать
Thirteen? - Thirteen thousand dollars?
- Want this guy to think you're a player, raise him again.
Nate, what the hell are you doin' here?
13,000$, 13,000$ ?
- Если ты хочешь, чтобы он подумал, что ты серьезно настроен, Подними цену еще раз.
- Нейт, какого черта ты тут делаешь?
Скопировать
so,who's this alex?
we got another player in town?
maybe,maybe not.doesn't change our job.
Так кто такая Алекс?
В городе еще один игрок?
- Может, но это не меняет нашей работы.
Скопировать
'He never even wrote most of them plays.
'So what, if I'm not an astronaut, or a Prime Minister, 'or a football player?
I am Vernon Francis Gallagher.
Он даже никогда не писал большинство из своих пьес.
И что с того, если я не астронавт, или премьер-министр, или футбольный игрок?
Я Вернон Френсис Галлахер.
Скопировать
...Doesn't matter.
We've got 'em here and we really need media interest.
...That would be good, of course.
- Это не важно.
У нас они имеются ЗДЕСЬ и мы должна вызвать интерес в СМИ.
- Это было бы хорошо, конечно.
Скопировать
He quits on things as soon as they get hard.
Did you know he wanted to be a professional dodge ball player?
And then we're not even allowed to ask him about that now.
Он бросает всё, как только становится сложно.
Ты знала, что он хотел стать профессиональным игроком в вышибалы?
А потом он запретил даже спрашивать об этом.
Скопировать
What's that?
- So basically I'm, like, the best slot player in the entire world.
Like, I could literally go to any machine in this whole place and win in, like, two pulls.
Да? И что же?
В общем, я лучший игрок в автоматы во всей вселенной.
Я тут буквально к любому автомату могу подойти, дёрнуть два раза рычаг и выиграть.
Скопировать
It's not like I'm going to hell or something.
I told you, he's a player.
Don't call him a player.
Я же не на тот свет собралась!
Я тебе говорю, он бабник.
Не называй его бабником.
Скопировать
He said he doesn't like girls who like him for his looks.
Would a player call himself a player?
I told you not to call him a player!
Братик Хани сказал, что он ненавидит девчонок, которые на него пялятся.
Отлично. Ты считаешь, бабник будет называть себя бабником?
Я тебе уже сказала, что он не бабник!
Скопировать
Would a player call himself a player?
I told you not to call him a player!
I'm telling you he's a player!
Отлично. Ты считаешь, бабник будет называть себя бабником?
Я тебе уже сказала, что он не бабник!
А я тебе говорю, что он бабник!
Скопировать
We're still going to have our acoustic guitar player.
So now, instead of an acoustic guitar, we're having a harp player.
Yeah.
Мы все еще собираемся нанять нашего музыканта для игры на акустической гитаре.
(три месяца до свадьбы) Так, теперь у нас вместо акустической гитары будет музыкант, играющий на арфе.
Ага.
Скопировать
You, sir, are an ass... buddy.
Hey, you want to know what line doesn't work on a harp player?
"Hey, baby, want to pluck?"
Вы, сэр, задница... приятель.
Привет, вы хотите знать подход, который не работает на арфистках?
"Эй, крошка, хочешь ущипнуть?"
Скопировать
But before we begin...
We have to ask that each player please put on one the following bracelets.
This is one strange watch...
как начать...
Прошу каждого игрока надеть эти браслеты.
Какие странные часы...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов media player (мидио плэйо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы media player для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидио плэйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение