Перевод "вежливое слово" на английский
Произношение вежливое слово
вежливое слово – 8 результатов перевода
Я должен смотреть фильм с начала и до конца, вот такое я дерьмо.
Это еще вежливое слово для такого как ты.
В последний вторник мы смотрели фильм Фелини.
I've got to see a picture exactly from start to finish, 'cause I'm anal.
That's a polite word for what you are.
We saw the Fellini film last Tuesday.
Скопировать
Я тоже за вами наблюдала.
И я видела человека, который не обменялся ни одним вежливым словом ни с кем за всё время, пока был здесь
Человек, который не имеет такта принять даже чашу чая, не обидевшись и не нанеся обиды.
I have watched you, too.
And what I have seen is a man who has not exchanged a civil word with anyone in the hours that you have been here.
A man who does not even have the grace to accept a cup of tea without taking and giving offence.
Скопировать
Докторский сынок из Манчестера!
Ему повезет, если он услышит от меня хоть одно вежливое слово.
С этим вообще редко кому везет.
A doctor's son from Manchester?
He'll be lucky if he gets a civil word out of me.
We're all lucky if we get a civil word out of you.
Скопировать
Я видел их издалека каждый день, то её, то его.
Мы обменивались несколькими вежливыми словами.
Я был уж очень любезным.
I saw them from afar each day, sometimes her, sometimes him.
I exchanged a few nice words.
They were fond of me.
Скопировать
Мы пьем чай, мы пожимаем друг другу руки, мы, вы понимаете, мы ведем приятную беседу.
, "Спасибо" - все те вежливые слова, которые используются в разговоре между русскими и американцами вместо
Немаловажного вопроса.
We drink a little tea, we shake hands, we, you know, we have a nice conversation.
"Dobre", "How are you?", "Spasibo" - all the nice courtesy words that are used between Russian and Americans, and instead he walked out with a problem.
A major problem.
Скопировать
Ее звали Никки Графтон, хозяйка эскорт-сервиса.
Ну, это такое вежливое слово.
А в реальности это был "публичный дом".
She was Nikki Grafton, owner of an escort service.
Well, that's the polite word for it.
An up-and-under knocking shop.
Скопировать
Остался один с этими двумя.
Ни одного вежливого слова от них обоих.
Это купе слишком вульгарно для вежливой беседы.
Left alone with these two.
Not a civil word from either of them.
This compartment lacks the refinement for polite conversation.
Скопировать
Нет, я говорю о Лос-Анжелесе.
Я отрекаюсь от всех вежливых слов, которые я только что сказала.
Все это - твоя вина.
No, I'm talking about L.A., for good.
I retract everything civil I just said.
This is all your fault.
Скопировать