Перевод "A step A step" на русский
Произношение A step A step (э стэп э стэп) :
ɐ stˈɛp ɐ stˈɛp
э стэп э стэп транскрипция – 31 результат перевода
Vanya/ l'll tell you everything later, Lyova/
A step/ A step/
Stepanyuk!
Ваня. Лёвка, потом все расскажу.
Ступенька. Ступенька.
Степанюк!
Скопировать
- Papa!
If you can win a one-step contest, you ought to be able to do this.
I thought you didn't like dancing.
- Папа!
Если ты выиграла конкурс уанстэпа, тебе и это будет легко сделать.
Я думала, ты не любишь танцевать.
Скопировать
Quite barbaric.
We seem to be costumed a little out of step with the time.
I'm afraid I am going to be difficult to explain in any case, captain.
Диковато.
Кажется, наши костюмы неуместны здесь.
Боюсь, я буду выглядеть неуместно в любом костюме.
Скопировать
, Excellent, Igor!
- We've taken a step towards our desires.
- Yes master.
- Отлично, отлично, Игорь!
- Мы сделали шаг в направлении наших желаний.
- Да, хозяин.
Скопировать
And you know how Captain Kirk's enemies have a habit of disappearing.
If I am successful, you see yourself a step nearer to the captaincy.
I do not want to command the Enterprise.
Вы знаете, что у врагов капитана Кирка есть привычка исчезать.
Если я буду успешен, окажетесь на шаг ближе к капитанству.
Я не хочу командовать "Энтерпрайзом".
Скопировать
Captain.
You'll need a host for the next step in the test, to determine whether the creature can be driven from
I am the logical choice.
Капитан.
Вам понадобится образец для следующей стадии испытания, чтобы определить, можно ли извлечь это существо из тела.
Логичнее всего выбрать меня.
Скопировать
Commandant, I've found out what's been happening.
Well, that's a step in the right direction.
Wh... what I mean is I took the liberty of phoning all the airports that ah... err... Chameleon Tours fly to.
Командир, я узнал, что произошло.
Ну, это - шаг в правильном направлении.
Я..., я имею в виду, я брал на себя смелость позвонить по телефону всем аэропортам, в которые э... э... летает Хамелеон Тур.
Скопировать
Holding a position dead ahead, sir.
Drawing a line, daring us to step over it.
Still closing.
Они стоят на той же позиции, сэр.
Они подвели черту и ждут, чтобы мы переступили ее.
Они приближаются.
Скопировать
This is really a service elevator -- Used by the factory and the apartment.
Careful, there's a step.
Leave her there.
Это, вообще-то, грузовой лифт - для нужд фабрики и квартиры.
Осторожнее, ступенька.
Уложи ее здесь.
Скопировать
Here.
Step by step... with never a false move or moment of hesitation... he moves relentlessly toward another
And now...
Вот.
Шаг за шагом без единого неверного движения или минутного колебания... неудержимо двигался он к новому триумфу в бесконечной борьбе человека с машиной.
И сейчас...
Скопировать
But you start to think about .. and then we wonder ...
- Is one wrong step worth a marriage?
- What did you say?
огда начинаешь задумыватьс€ обо всЄм этом, ...то спрашиваешь себ€:
"Ќеужели брак может разрушить один необдуманный поступок?"
"то ты сказала?
Скопировать
But I have always had courage, or as Bismarck said: Hutzpah.
From the ash step plan C. A daring maneuver that I hoped would be better than p than A and B.
Favorite ..
Ќо € обладал тем редким качеством, о котором Ѕисмарк говорил: "Ќаглость - второе счастье."
"з руин и пепла постепенно начинал вырисовыватьс€ план C, ...дерзкий манЄвр, который, как € наде€лс€, окажетс€ лучше плана A или даже B.
ƒорога€!
Скопировать
You must.
Excuse us, we have to step out for a minute.
Well, what is it?
- Bitte, nein. Ich trinke nicht.
Прошу прощения. Нам нужно на минуту выйти.
Ну что у вас?
Скопировать
And sought to spread Christianity all over the world.
He remained faithful in his heart and if you wretches so much as step on a twig you offend God, the Madonna
Now you may enter and honor the saint!
Вы погрязли в грехах, и не увидели, что рядом с вами живёт праведник.
Не проливайте лицемерные слёзы, несчастные! этим вы оскорбляете Господа, пресвятую Деву и Дух Святой. Господь призвал возлюбленного сына на небеса.
Войдите же, и воздайте почести святому.
Скопировать
He's as dead-pan as a lumberjack except for that stubborn look he has when he lets the cops drag him away... or when he intervenes personally if there's real trouble.
Not that it doesn't take courage to step in front of a cop's stick.
But writing petitions all the time... what's the use?
У него бесстрастный, непроницаемый вид во всем, кроме упрямого взгляда, с которым он позволяет копам тащить его прочь или лично приходит туда, где возникли настоящие трудности.
Это не означает, что для того, чтобы стоять перед полицейской дубинкой, не нужна храбрость.
Но вот это постоянное написание петиций... - для чего это?
Скопировать
It is a peerless kinsman.
That is a step on which I must fall down, or else o'erleap.
Macbeth!
Да, это несравненный человек.
Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть
Макбет!
Скопировать
- I swear he was going about 90.
- Step back over here for a minute.
Howdy.
- Могу поклясться, он ехал около 90.
- Подойдите сюда на минуту.
Приветствую.
Скопировать
That's me in my school uniform
Purposely with a light step
I continue to walk
Это - я в моей школьной форме
Все понимая, легко шагая,
Иду дальше.
Скопировать
Hirono visited the Akashi family in Kobe with Uchimoto at Uchimoto's insistence.
Hirono also knew that helping Uchimoto now, could be a crucial step in ensuring his own future.
The Akashi family approved Uchimoto's proposal.
Хироно вместе с Утимото посетил семью Акаси в Кобе по настоянию Утимото.
Хироно также понимал, что помогая сейчас Утимото, он делает важный шаг для своего будущего.
Семья Акаси утвердила предложение Утимото.
Скопировать
Biology after physics?
Doesn't that strike you as taking a step backwards?
At least physics make use of proper mathematical system.
Биология после физики?
Вам не кажется, что это шаг назад?
По крайней мере, физика использует характерные математические системы.
Скопировать
You and I can divide up all the rest - furniture, china, pictures, silverware, and books.
Would you step outside a moment, Anna?
What shall we do about Anna?
А мы с тобой можем поделить все остальное. Мебель, фарфор, столовое серебро и книги.
Анна, будь добра, оставь нас.
Как быть с Анной?
Скопировать
They simply exist because they are.
Yet listening to you, one could believe that step by step, by increasing their knowledge, men will one
But the infinite universe we live in will never cease to be infinite, while our knowledge will never cease to be finite, limited, in spite of all the new things we learn.
Оно просто существует, потому что так устроено.
Сейчас, слушая Вас, можно было поверить, что шаг за шагом, увеличивая свои знания, человек однажды будет способен понять механизм всего мира, как наблюдатель за кулисами в театре может открыть способ, с помощью которого герой взмывает в воздух.
Но бесконечная вселенная, в которой мы живем, никогда не перестанет быть такой, в то время как наши знания никогда не перестанут быть конечными, ограниченными, несмотря на все те новые знания, которые мы приобретаем.
Скопировать
There.
Take a step.
Walk over there and come back.
Отлично.
Пройдись. Ну, в чём дело?
Пройдись туда и обратно. Я тебя прошу.
Скопировать
This does make it a bit easier for you
When a news item starts brewing, politics step aside
But if we do nothing and rumours spread there will be a general uproar.
Надо сказать, это немного проясняет дело.
Когда факты налицо, политика бессильна.
С другой стороны, если мы ничего не предпримем, то начнутся кривотолки и всеобщее возмущение. Нам это ни к чему.
Скопировать
- Miss Simmons.
Would you step in here for a moment, please?
Yes, Mr. Shirley.
Мисс Симмонс?
Прошу вас на одну минутку.
Да, мистер Шерли.
Скопировать
Especially not platonically.
Thanks to you, I've taken a step on the path to sainthood.
As I said, women always aid my moral progress. Even in the whorehouses of Vera Cruz?
Только не платонически.
Благодаря вам я сделал шаг к святости.
Я же говорил, женщины всегда способствуют моему моральному прогрессу.
Скопировать
I have to think seriously.
Sorry to step on your toes... but I don't understand how a man like you can do here.
What is filling your life?
Я совершенно серьезен.
Прости... Может, я грубо лезу в твою душу, но я не понимаю, что такой человек, как ты, может здесь делать.
Чем ты заполняешь свою жизнь?
Скопировать
Hardly even see
Someone ought to take a step
One way or other
И даже видно едва
Кто-то должен сделать шаг
Хоть нет моста и врат
Скопировать
- Hey, wait a minute. You just said that...
You took a step. I'm calling the police.
See, I'm picking up the phone.
- Что случилось?
- Я приобрёл иммунитет к выпивке.
Лу? Горди?
Скопировать
I'm thinking of vacating the house.
He can't move a step and he is thinking of vacating the house.
- Are you his advisor?
Я думаю, прийдется переехать. Переехать.
Шагу без меня ступить не может, а думает переехать...
- А ты, что, его советник? - Сам его спроси.
Скопировать
Otherwise...
You're a step ahead of us. More independent.
Now he's getting aggressive.
Иначе бы...
Ну, значит, Вы несколько более... независимы, чем мы.
Он уже начинает злиться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A step A step (э стэп э стэп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A step A step для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э стэп э стэп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
