Перевод "надоесть" на английский
Произношение надоесть
надоесть – 30 результатов перевода
Твой отец недоволен.
Однажды ему это надоест.
- Где мои книги?
Your father is always upset.
One of these days he'll get tired of this.
- Where are my books?
Скопировать
Хотя, вот бедный дон Висенте, Сами видите... - Кофе с молоком - Бедняга
Оставьте лангусту, ради всего Святого Вам надо есть суп
- Суп - Я расскажу маме
Apart from coffee and milk... poor Don Vicente can't digest anything.
Leave that lobster alone. Eat your food!
I tell Mom about it..
Скопировать
Мазохист. Как все мужчины.
Пока ему всё не надоест.
Да нет, нет.
He's a cautious type, like all men.
Until one day, when he'll have some laughs.
But no, but no.
Скопировать
Хорошо?
Если тебе надоест твой приятель, найди меня.
Я свободен.
All right?
You ever get tired of going steady with somebody that ain't around,
I'm up for grabs.
Скопировать
До поры до времени.
Может, через неделю ей всё надоест.
Я не о тебе, дорогая.
- Well, uh, because, uh...
- Because the details were embarrassing.
- Yes, uh, humiliating.
Скопировать
Пожалуйста, очень важно, чтобы они не остыли.
Надо есть сейчас.
Через минуту мы их выбросим.
Oh, please, please. The temperature of the knichi is very important.
You must eat it now.
In five minutes, we throw it away.
Скопировать
- Нельзя же так, Маржка.
. - Надо есть.
Даже сегодня надо есть.
- You didn't have to, Marka.
- I can't even think about food.
- You've got to eat. Even today.
Скопировать
- У меня и мыслей нет о еде. - Надо есть.
Даже сегодня надо есть.
Хотя бы ты, Войта.
- I can't even think about food.
- You've got to eat. Even today.
You at least, Vojta.
Скопировать
А здесь неплохо, да?
- Но наверняка через месяц надоест.
Через месяц?
It's not bad here.
Yes, but maybe we'll be sick of it in a month.
A month?
Скопировать
А меня - сестра Сара.
Ну что ж, сестра Сара, если вам когда-нибудь надоест быть сестрой, вы легко сделаете себе карьеру как
Хотите бобов?
- I'm Sister Sara.
Well, Sister Sara, if you ever get tired of being a nun, you'll be an A-1 gravedigger.
Have some of these beans.
Скопировать
Попробуйте вот это. Одно из наших наиболее популярных фирменных блюд.
Я вам покажу, как это надо есть.
Смотрите внимательно.
Taste these, one of our most popular specialities.
I'll show you how to eat them.
Watch carefully.
Скопировать
Господи, не смотри так. Я не одного тебя виню, все вы мужики одинаковые.
Слишком часто вы просто играете с женщинами... поиграете, надоест, уходите.
Вы не понимаете, что нам, женщинам, нужна любовь.
My God, don't look like that I don't blame you alone, all you men are alike
Too often you just play with women, - you play, get bored and leave
You don't understand that we women want love
Скопировать
Ко-ко-королевское Вы...
Это любому надоест.
Постоянно бухаюсь на землю!
Ro... Ro... Royal ...
I am getting sick of it.
Keep hitting the ground!
Скопировать
Маг - это господин, который знает всё.
Как надо есть суп. Всё.
Абсолютно всё.
A magus. What's a magus?
A man who tells you everything, what to do and... not do, how to eat your soup, everything!
- We've met? - A man who knows everything?
Скопировать
Ты что, думаешь, он возьмет тебя обратно в свою газетенку?
Когда ребенку это надоест, тебя вышвырнут.
Руки вверх!
There's nothing to be done here. What do you think, that they'll take you back at the magazine?
.
Hands up, Julien!
Скопировать
- Прошу прощения?
- Вам надо есть и пить.
Вы выглядите здоровым и бодрым.
-Please?
-You eat and drink, presumably.
You seem reasonably well looked after.
Скопировать
Дело твоё
Ладно, но если надоест, то мы поменяемся.
Справедливо.
Up to you.
Alright, but if it gets to be a bother, we'll change.
Fair enough.
Скопировать
Простите, но одно неотделимо от другого.
Да, и успели надоесть.
Этот разговор совершенно не ко
Forgive me... the one cannot be separated from the other.
- Yes, and I am sick of it.
This entire conversation is ill-timed.
Скопировать
- Почему ты ей не скажешь, что остыл?
- Ей всё равно это не надоест.
- Она, наверно, расстроилась.
Can't you say you aren't interested? She wouldn't care.
She never gets tired.
- She must be feeling bad. - Yeah.
Скопировать
- И ты предлагаешь переехать к тебе?
Тебе это быстро надоест, дорогая.
- Помнишь, когда у тебя это началось?
And I'm to move in with you ! What about it?
You'd soon have enough, my dear.
Remember when you started doing that?
Скопировать
Все изменится.
Либо он всем надоест, либо потеряет симпатии, совершив ошибку.
И тогда мы выкурим его оттуда.
That`ll change.
They`ll get bored or he`ll do something to make them turn on him.
By then we`ll be in a position to take him out.
Скопировать
Я покинул "Вирджинию" 21 августа 1933 года, забрав все свои документы и заработанные деньги.
Я знал, что рано или поздно мне надоест океан.
Так что я ушел.
I left the Virginian on August 21st, 1933 with my leave papers and back pay everything in order
I knew that sooner or later I'd have been through with the ocean
So that's what I did
Скопировать
- Он бежит за нами! ..
Ничего, скоро ему это надоест!
Но и у него есть в жизни какие-то ценности!
He's following us.
He'll give up soon.
In his head, there's something important in his life.
Скопировать
"то € скажу Ћебовски?
ƒа ладно, "увак, ей надоест играть в игрушки, и она вернЄтс€ сама.
- ј почему ты не играешь по субботам, "олтер?
- What am I gonna tell Lebowski?
- Come on, Dude. Eventually she'll get tired of her little game and, you know, wander on back.
How come you don't roll on Saturday, Walter?
Скопировать
Ну, Плутон, берегись!
Ты не знаешь, как это может надоесть такой яркой женщине, как я!
Вот как он меня любит!
Ah, Pluto, be careful!
You don't know what boredom can do to a woman as volatile as I am!
So that's how he loves me!
Скопировать
Видела бы ты себя.
Тебе надо есть вилкой.
Палочками у тебя не очень получается.
Look at you.
Why don't you use a fork.
You're no good with the sticks.
Скопировать
Карл, мы же договорились: тысячу для начала.
Моим детям надо есть.
Моим тоже.
We said a thousand down.
My kids gotta eat.
Mine too.
Скопировать
Но теперь он здесь для развлечения.
Ну, а когда он надоест...
О, Моллари, разве вам нечего сказать?
But now he's here for our amusement.
And, well, when he ceases to be amusing...
Oh, Mollari, have you nothing to say?
Скопировать
Карл, мы же договорились: тысячу для начала.
Моим детям надо есть.
Моим тоже.
We said a thousand down.
My kids got to eat.
Mine too.
Скопировать
Удовольствие от моей компании.
Мне надо есть.
А мне надо тебя кормить?
The pleasure of my company.
I have to eat.
Do I have to feed you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов надоесть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надоесть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
