Перевод "now and again" на русский
Произношение now and again (нау анд эгэн) :
nˈaʊ and ɐɡˈɛn
нау анд эгэн транскрипция – 30 результатов перевода
Take a seat, I'll be right with you.
A little drop now and again keeps the nerves steady.
(Six) You're scared, aren't you?
Пожалуйста, садитесь. Я буду рядом.
Одна капля сейчас и нервы снова железные.
(Шестой) Вы напуганы, ведь так?
Скопировать
That's good.
I like to viddy the old films now and again.
And viddy films I would.
Это здорово.
Обожаю смотреть старые фильмы, всегда их пересматриваю кучу раз.
И потом меня повели в кинозал.
Скопировать
Yes.
I see her now and again.
She runs a restaurant in Salina.
Да.
Я вижу её время от времени.
Она работает в одном из ресторанов Салины.
Скопировать
PUT IN A WORD FOR ME, WILL YOU?
I COULD DO WITH A QUID ON THE SIDE NOW AND AGAIN.
FORGET IT, DAD. YOU WAS JUST LUCKY TODAY.
Замолвишь за меня словечко?
За фунт я бы поработал еще.
Забудь, папаша, тебе просто повезло.
Скопировать
You'll have time just for yourself.
You'll have to get a decent shag now and again not to get too bored.
Give the old man a good rub, brew him some herbal tea, he'll be fit as a fiddle.
У вас будет много свободного времени.
Вы сможете наконец-то сделать себе подходящую причёску, и не будете больше чувствовать себя усталой.
Сделайте старику хороший массаж, заварите ему травяного чая, и он будет в полном здравии.
Скопировать
Yes, what about it?
Well, now and again, exceptionally favoured journalists are allowed to visit it and, well, for ages now
You want me to get you a visitors' pass?
Да, а что?
От случая к случаю, особо избранным журналистам выдают разрешение на посещение. Я просто умираю от любопытства...
Хотите, чтобы я получил разрешение для вас?
Скопировать
The last raffle I was at was very interesting because the people who ran the raffle actually won it.
So it's not unusual for that to happen now and again.
Right?
Последняя лотерея, в которой я участвовал, вышла очень интересная, потому что там выиграли люди, которые ее и устраивали.
Так что, нет ничего необычного в том, что такое постоянно случается.
Ясно?
Скопировать
Too proud, sometimes.
It's gotten me into trouble, now and again.
What's your wife's name?
Порой слишком горжусь.
Время от времени у меня бывают из-за этого проблемы.
- Как зовут вашу жену?
Скопировать
Bess... perhaps you should do a bit of grieving for yourself instead of him.
I think you should come and see me now and again if you feel like it.
I'm sorry.
Бесс, думай больше о себе, чем о других.
Если почувствуешь, что это необходимо, приходи поговорить.
Простите.
Скопировать
You've come along to take my place, hannah.
Every now and again, just feels good to take yours.
But you left him.
Ты заняла мое место, Ханна.
И теперь хорошо занять твое.
Но ты ушла от него.
Скопировать
What do I love most about the law?
Every now and again, not often, but occasionally, you get to be a part of justice being done.
It really is quite a thrill when that happens.
- Mнoгoe. - Чтo я бoльшe вceгo люблю?
- Дa. Кaждый paз, нe чacтo, нo вpeмя oт вpeмeни ты oщyщaeшь ceбя чacтью cвepшaющeгocя пpaвocyдия.
Кoгдa этo cлyчaeтcя, я иcпытывaю нacтoящий вocтopг.
Скопировать
- Peace.
- Now, now, I realize that every now and again, some of you womenfolk, you get hot.
You get bothered. And every now and again you get hot and bothered!
Всем мир.
Так, так. Я вот понимаю, что, время от времени, вы, женщины, даете жару. От души даете.
Время от времени, вы даете жару.
Скопировать
- Now, now, I realize that every now and again, some of you womenfolk, you get hot.
And every now and again you get hot and bothered!
Well, what I want you to do... when you get that hot and you need a little... relief,
Так, так. Я вот понимаю, что, время от времени, вы, женщины, даете жару. От души даете.
Время от времени, вы даете жару.
А потом от души даете!
Скопировать
Really,
I do get tired now and again, but... as much as anything, it's this drug they've got me on now.
I intend to live a long time, thanks very much.
Правда, я немного устаю, но
это лекарство, которое я принимаю..
Я планирую жить ещё долго.
Скопировать
Very good, madam.
I suppose one ought to be prepared for one's past to return now and again, strike one a nasty blow on
Indeed, sir.
Хорошо, мадам.
Всегда надо быть готовым к тому,.. что прошлое возвращается и наносит страшный удар.
Разумеется, сэр.
Скопировать
On the contrary, it is a strength.
You call it what you will, but I think you'll protect me even though I've tormented you now and again
Fighting off all the species which you have insulted would be a full-time mission. That's not the one I signed up for.
- Нет, в этом наша сила.
- Называйте, как хотите, но вы защитите меня, даже если я вас и мучил.
Борьба со всеми твоими врагами не совсем совпадает с нашей миссией.
Скопировать
He wishes you to marry him?
He mentions it now and again, after the second glass of port.
And you remain hardhearted?
Он хочет жениться на Вас, не так ли?
Время от времени он вспоминает об этом. После пары бокалов портвейна.
Но Вы непреклонны?
Скопировать
Remember that drover I shot in the mouth and his teeth came out the back of his head?
I think about him now and again.
He didn't do anything to deserve to get shot.
Помнишь того погонщика. Я ему в рот выстрелил и его зубы через затылок вылетели?
Теперь я всё время о нем думаю.
Он ничем пулю не заслужил.
Скопировать
Colonel, do you sometimes meet with General Feraud?
Now and again.
Ask him what the honor of the emperor has to do with Madame de Lionne?
Полковник, вы встречаете иногда генерала Феро?
Время от времени.
Тогда спросите его, что общего между честью императора и мадам Делион?
Скопировать
No, no.
I like to take a break now and again, and I was just going over this section of the scene.
Please.
Нет, нет.
Я... я люблю отдыхать время от времени, и я только заканчивала эту часть сцены.
Пожалуйста.
Скопировать
- So, what's to stop you killing yourself?
- I do now and again, but the eternal Tabernacle simply rebuilds me.
- Would you like to see immortality at work?
- Так что мешает вам убить себя?
- Время от времени я так и делаю. Но храм вечности восстанавливает меня снова.
- Хочешь увидеть, каково быть бессмертным?
Скопировать
It's a shame things ended like this.
I would have enjoyed chatting with you now and again.
- Goodnight, Professor.
Жаль, что вся эта история закончилась плохо.
Мне хотелось бы иногда приходить сюда поболтать с вами.
- Спокойной ночи, профессор. - Спокойной ночи.
Скопировать
Rex was not prospering quite as well as had been expected.
I saw their faces now and again, peeping from the Tatler but they and I had fallen apart into separate
Can I get you anything, sir?
Рекс вовсе не сделал такой блистательной карьеры, как ему предсказывали.
Их лица нередко мелькали со страниц "Тэтлера", но мы оказались в двух различных мирах.
Не угодно ли чего-нибудь, сэр?
Скопировать
During the sultry week that followed I saw little of my father during the day.
Now and again
I would hear him go out sometimes for half an hour or less. Sometimes for a whole day.
В течение последовавшей знойной недели днём я почти не видел его.
Он часами отсиживался у себя в библиотеке, только изредка делая вылазки.
Уезжал он иногда на полчаса и даже меньше, иногда на весь день.
Скопировать
Got some pretty heavy ordnance.
I lost a few recon ships in there now and again.
What's the name of that goddamn village?
Там у них есть четыре артиллерийских установки.
Я там потерял четыре разведывательных вертолета.
Как называется эта проклятая деревушка?
Скопировать
Despite his chronic hay fever Lambert is conspicuously on parade... whenever the sun shines down at Pinchcliffe.
You'd hardly say life at Rimspoke's is one mad rush, but now and again... a buckled wheel or a bent handlebar
The profits are hardly likely to cause repercussions on the money market... still the three of them up the hill are content enough.
Ќесмотр€ на хроническую аллергию Ћюдвиг исполнителен, когда солнце палит над 'локлипой в жаркий летний день.
Ќет никакого стресса, но иногда разбалтываетс€ то или иное колесо или педаль велосипеда.
ћатериально это дает мало, но все трое довольны здесь наверху.
Скопировать
I wish you'd take an interest.
Now look, I don't mind letting you have the use of one of my rooms now and again, Janley, but don't try
This is what I find important.
Мне кажется, что вы заинтересуетесь.
Я не возражаю, если вы иногда будете использовать мое помещение, Дженли, но не пытайтесь вовлечь в это меня.
Но это же важно.
Скопировать
Karuna.
Needs filling up now and again.
Let me try one of your Charminar cigarettes.
Каруна.
В конце концов, мужчина тоже разновидность машины, требует периодической дозаправки.
Позвольте угоститься одной из ваших Чарминарских сигарет.
Скопировать
- No tea for me, I can't sleep anyway.
We lied to our parents too, now and again.
- But not so outrageously!
-Нет чай мне чай, я всё равно не могу спать.
Мы врали нашим родителям тоже.
- Но не столь возмутительно!
Скопировать
It's good to get out a bit.
I do a spot of fishing, now and again.
- Your brother home for long?
Хорошо выбираться из дома.
Я время от времени рыбачу.
- А твой брат надолго сюда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов now and again (нау анд эгэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы now and again для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нау анд эгэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
