Перевод "nights dreaming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nights dreaming (найтс дримин) :
nˈaɪts dɹˈiːmɪŋ

найтс дримин транскрипция – 32 результата перевода

The darkness must go
Down the river Of nights dreaming
Flow morphia slow
Пусть мрак уйдёт.
Пусть унесёт его теченье моих полночных снов.
Течёт тягучий морфий.
Скопировать
Yes.
Countless nights dreaming of taking from you all that you took from me.
By killing the woman I love?
Да.
Бессчётные ночные грёзы о том, как я отниму у тебя то, что ты отнял у меня.
Убив женщину, которую я люблю?
Скопировать
Why do I feel... now that I'm not with you... that I love you... even more?
Why am I haunted by your face... my every waking minute... and every dreaming minute... of my nights?
Did I say to stop writing?
"Почему теперь, когда Вас нет рядом, я люблю Вас ещё сильнее?
Зачем мне грезится Ваше лицо и когда я бодрствую, и когда засыпаю ночью? .."
Я просил Вас остановиться?
Скопировать
The darkness must go
Down the river Of nights dreaming
Flow morphia slow
Пусть мрак уйдёт.
Пусть унесёт его теченье моих полночных снов.
Течёт тягучий морфий.
Скопировать
You're more like...
You know, I used to lie awake nights in the janitor's room sort of dreaming about this.
Now, over here is the dining room with a big bay window and a cupboard for my grandmother's Spode china.
Нет, вот так...
Знаешь, пока я не мог заснуть в этой своей каморке я всё обдумал.
Вот здесь будет столовая с видом на море и буфетом с фамильным фарфором моей бабушки.
Скопировать
With a man's needs.
If you only knew how many nights I lay awake dreaming of a moment like this. Oh...
I can guess.
С человеческими желаниями.
Если бы Вы знали, сколько раз я засыпала, мечтая об этом моменте.
Могу только догадываться.
Скопировать
Just the two of us... talking and... and laughing.
And how many nights I have gone to sleep on the cold floor of the sietch... dreaming of his arms around
Are you still a good Fremen? Yes.
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению. Алия - Фремен.
Она знает, что не может требовать этого ни от меня, ни от другого Наиба. Ты больше не можешь оставаться вне борьбы, Стилгар. Твои жалкие попытки удержаться посередине ни к чему не привели.
Я не сделаю этого выбора из-за того, что кое-кто из жрецов требует этого.
Скопировать
Tell the press that pregnancy is making me toss and turn, so you're sleeping in another bed so that I can be more comfortable, tell them that you have been staying up late in bed trying to come up with new ways
to disturb my pretty little head with all that thinking, or tell them that I don't want to spend my nights
Your choice.
Скажи прессе, что из-за беременности я толкаюсь и ворочаюсь, поэтому ты спишь на другой кровати, чтобы мне было удобней, скажи им, что ты ложишься поздно, стараясь найти новые пути, чтобы сохранить Америку безопасной, демократической и свободной,
и ты не хочешь беспокоить мою прекрасную маленькую голову всеми этими мыслями, или скажи им, что я не хочу проводить свои ночи в постели с человеком, у которого эрекция во сне, когда он спит и видит Оливию Поуп.
Решай сам.
Скопировать
Yes.
Countless nights dreaming of taking from you all that you took from me.
By killing the woman I love?
Да.
Бессчётные ночные грёзы о том, как я отниму у тебя то, что ты отнял у меня.
Убив женщину, которую я люблю?
Скопировать
If I am drunk, it's on a much rarer spirit... you.
All my waking hours and all my dreaming nights are haunted by one face, one voice, one... scent.
Ah, for all my arsenal of words, my tongue is tied.
Если я пьян, то пьян полной душою — вами.
Все часы бодрствования и ночные сновидения меня преследовало одно лицо, один голос, один запах.
Даже нельзя подобрать слов, чтобы это выразить.
Скопировать
Four days. Then the UN freezes the lines.
We'll have to risk working days as well as nights.
From your wife?
Через четыре дня позиции заморозят.
Рискнем работать не только ночью.
От жены?
Скопировать
Admit guilt to Min-shan people
You're day dreaming
Their lives are in my hand
простить людей из Минг Шана
И не мечтай
Их жизни находятся в моей руке
Скопировать
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
It was the summer one first heard Moscow Nights/i?
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians,
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
Скопировать
Given to us
So dream baby(child) , dream ( keep dreaming)
Give it to me.
"Даром им этот же рай"
"так что спи, малышку, спи"
Дай мне это...
Скопировать
Lecherous old goat.
There were nights I took him for a man.
How wrong I was.
Старый распутный козёл.
Были ночи, когда я считала его мужчиной.
Как ошибалась!
Скопировать
Get this ready, I'll just be a minute.
"l walk, dreaming afternoon paths.
Golden hills, green pines, dusty oaks.
Приготовьте все, я буду через минутку.
"Иду, размышляя, по росным лугам, по тропе луговой.
Дубы пропыленные, сосны зеленые над головой.
Скопировать
- Yeah. Nights, they aren't any better.
My brother works nights.
He leaves me all alone.
Ночью не лучше.
Мой брат работает по ночам.
Оставляет меня одну.
Скопировать
Me too!
This plebeian Don Juan observed me pro behind a car and sent me obscene pictures, as those sold nights
An insult to any lady!
И мне!
Этот плебей-Дон Жуан следил за мной возле кеба, и прислал неприличные фото, как те, что продают по ночам в Париже.
Оскорбительные!
Скопировать
Never mind.
Polly, I want you to forget everything that you've been dreaming.
Why do you say that?
Неважно.
Полли, я хочу, чтобы Вы забыли все, что вам снилось.
Почему вы говорите это?
Скопировать
Four days to wait.
Sleepless nights, all the way.
You were my roof... my shelter.
Четыре дня ожидания.
Бессонные ночи всё время.
Ты была моей крышей... моим убежищем.
Скопировать
Montevideo...
But you're dreaming.
You must not realize that the mere scent of a flower makes me nauseous.
Монтевидео...
Это всего лишь мечты.
Ты не понимаешь, что от простого запаха цветка... Меня тошнит.
Скопировать
I kept having the most horrible nightmares.
I kept dreaming my fingers were falling off because I couldn't make a fist.
It's me.
Мне приснился страшный кошмар.
Будто мои пальцы отваливаются, потому что я не могу сжать кулак.
Это я.
Скопировать
Of course we'll give him a chance.
Is I dreaming, I am?
Hello, John.
Конечно дадим ему шанс.
Я не сплю?
Привет, Джон.
Скопировать
Have you thought about death?
Are you dreaming?
You're heart's asleep.
Ты думаешь о смерти?
Ты грезишь о чем-то?
Твое сердце уснуло.
Скопировать
You want me to forget about you, is that right?
You're dreaming about Charly, but...
Poor darling, you're forgetting about Gigi.
Ты хочешь, чтобы я забыл о тебе, не так ли?
Ты мечтаешь о Шарли... Но...
Бедняжка, дорогая... Ты забываешь о Жижи.
Скопировать
That was Yei Lin himself.
He can shapeshift at nights.
He's a master of black magic.
Это был Ей Лин.
Он может перевоплощаться по ночам...
Он мастер чёрной магии.
Скопировать
I wouldn't depend too much on what he says in that half-conscious state.
He could be dreaming, saying what he thought he wanted you to hear.
You check those record tapes.
Я бы не очень полагался на его слова в полусознательном состоянии.
Он мог в полусне сказать то, что думал вы хотите услышать.
Проверьте записи.
Скопировать
Your photo has disappeared from above their beds.
They're dreaming about Charly.
"Charly and Gigi?
Твоя фотография исчезла с изголовья их кроватей.
Им снится Шарли.
"Шарли и Жижи?
Скопировать
It's all right.
I even spend my nights with her.
- Are you all right? It's nothing.
-Да, да, двигается.
Я все ночи провожу с ней.
Ничего, ничего, ничего.
Скопировать
It smells so good !
I must be dreaming.
Is that all ?
Пахнет превосходно!
- Я, должно быть, грежу.
Этого хватит на всех?
Скопировать
Father's ordered some new clothes for you.
I've put them there... to raise your spirits in dreaming of the day when you'll walk out in them.
Oh, I made a mistake.
Отец приказал принести тебе новую одежду.
Я положила все там дабы поднять твой дух мечтой о том дне, когда ты пройдешь за ней.
О, я совершил ошибку!
Скопировать
You are the woman of my dreams.
Keep dreaming, my friend.
Your wakening will be violent.
Вы женщина моей мечты.
Продолжайте мечтать, друг мой.
Ваше пробуждение будет тяжелым.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nights dreaming (найтс дримин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nights dreaming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найтс дримин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение