Перевод "nights dreaming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nights dreaming (найтс дримин) :
nˈaɪts dɹˈiːmɪŋ

найтс дримин транскрипция – 32 результата перевода

The darkness must go
Down the river Of nights dreaming
Flow morphia slow
Пусть мрак уйдёт.
Пусть унесёт его теченье моих полночных снов.
Течёт тягучий морфий.
Скопировать
Yes.
Countless nights dreaming of taking from you all that you took from me.
By killing the woman I love?
Да.
Бессчётные ночные грёзы о том, как я отниму у тебя то, что ты отнял у меня.
Убив женщину, которую я люблю?
Скопировать
Just the two of us... talking and... and laughing.
And how many nights I have gone to sleep on the cold floor of the sietch... dreaming of his arms around
Are you still a good Fremen? Yes.
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению. Алия - Фремен.
Она знает, что не может требовать этого ни от меня, ни от другого Наиба. Ты больше не можешь оставаться вне борьбы, Стилгар. Твои жалкие попытки удержаться посередине ни к чему не привели.
Я не сделаю этого выбора из-за того, что кое-кто из жрецов требует этого.
Скопировать
You're more like...
You know, I used to lie awake nights in the janitor's room sort of dreaming about this.
Now, over here is the dining room with a big bay window and a cupboard for my grandmother's Spode china.
Нет, вот так...
Знаешь, пока я не мог заснуть в этой своей каморке я всё обдумал.
Вот здесь будет столовая с видом на море и буфетом с фамильным фарфором моей бабушки.
Скопировать
The darkness must go
Down the river Of nights dreaming
Flow morphia slow
Пусть мрак уйдёт.
Пусть унесёт его теченье моих полночных снов.
Течёт тягучий морфий.
Скопировать
Why do I feel... now that I'm not with you... that I love you... even more?
Why am I haunted by your face... my every waking minute... and every dreaming minute... of my nights?
Did I say to stop writing?
"Почему теперь, когда Вас нет рядом, я люблю Вас ещё сильнее?
Зачем мне грезится Ваше лицо и когда я бодрствую, и когда засыпаю ночью? .."
Я просил Вас остановиться?
Скопировать
Tell the press that pregnancy is making me toss and turn, so you're sleeping in another bed so that I can be more comfortable, tell them that you have been staying up late in bed trying to come up with new ways
to disturb my pretty little head with all that thinking, or tell them that I don't want to spend my nights
Your choice.
Скажи прессе, что из-за беременности я толкаюсь и ворочаюсь, поэтому ты спишь на другой кровати, чтобы мне было удобней, скажи им, что ты ложишься поздно, стараясь найти новые пути, чтобы сохранить Америку безопасной, демократической и свободной,
и ты не хочешь беспокоить мою прекрасную маленькую голову всеми этими мыслями, или скажи им, что я не хочу проводить свои ночи в постели с человеком, у которого эрекция во сне, когда он спит и видит Оливию Поуп.
Решай сам.
Скопировать
Yes.
Countless nights dreaming of taking from you all that you took from me.
By killing the woman I love?
Да.
Бессчётные ночные грёзы о том, как я отниму у тебя то, что ты отнял у меня.
Убив женщину, которую я люблю?
Скопировать
With a man's needs.
If you only knew how many nights I lay awake dreaming of a moment like this. Oh...
I can guess.
С человеческими желаниями.
Если бы Вы знали, сколько раз я засыпала, мечтая об этом моменте.
Могу только догадываться.
Скопировать
If I am drunk, it's on a much rarer spirit... you.
All my waking hours and all my dreaming nights are haunted by one face, one voice, one... scent.
Ah, for all my arsenal of words, my tongue is tied.
Если я пьян, то пьян полной душою — вами.
Все часы бодрствования и ночные сновидения меня преследовало одно лицо, один голос, один запах.
Даже нельзя подобрать слов, чтобы это выразить.
Скопировать
How you doing?
I've had better nights.
Anything I can do to improve this one for you?
Как дела?
Бывало и получше.
Может, я могу что-нибудь для тебя сделать?
Скопировать
- That's nothing.
I've seen him stay up five nights straight in Ecuador.
The shoulders are a little too tight and the arms a little too long.
Это ерунда.
Я видел его однажды в Эквадоре пять дней подряд.
Узок в плечах и рукава длинны.
Скопировать
Completely fantastic. Thanks.
12 first nights before Christmas, And 12 after.
We still talk about it.
- Спасибо.
12 премьер перед рождеством. 12 после.
Привет.
Скопировать
What are you talking about?
Well, you guys have been spending the last few nights apart.
I figured there'd be a lot of giggling, crying, jumping up and down, and then whatever Lily would do.
Что ты имеешь в виду?
Ну, вы, ребят, провели целую ночь вдали друг от друга.
Я думал, что увижу неистовое хихиканье, плач, прыгание вверх-вниз, а затем то же самое сделает и Лили.
Скопировать
But then I realized the perfect moment wasn't some needle lost in the haystack of their ten years together.
The perfect Lily and Marshall moment happened two nights ago.
Marshall, what are you doing?
Но затем я понял, что идеальный момент - это не иголка, потерянная в стоге сена их десяти лет вместе.
Идеальный момент в жизни Лили и Маршалла произошел две ночи назад.
Маршалл, ты чего делаешь?
Скопировать
I thought I heard you before.
Maybe I was dreaming.
- Have you been drinking?
Мне кажется, ты уже приходил.
Может быть, во сне.
- Ты что, пьян? - Очень.
Скопировать
It's a power cut, Chrissie, it was on the news.
The nights are drawing in and you think it's the end of the world.
Look! The sun's blue, it's freezing!
Это просто выключение электричества, Крисси, это было в новостях.
Приближается ночь и ты думаешь, что наступил конец света. Посмотри!
Солнце стало синим, оно замерзает!
Скопировать
We're here.
A couple of nights ago, Juliet came to me and she told me everything.
Ben sent her here to find out which of our women were pregnant.
Мы на месте
Пару дней назад.. Ко мне пришла Джулиет и все мне рассказала
Бен послал ее к нам чтобы узнать, есть ли среди наших беременные
Скопировать
This is nice of you,really.
Dreaming up some brain tumor to make me feel better about the fact that I made a bear mad.
Everross your mind I may be just the type of guy who's dumb enough to pet a bear?
Это очень мило с вашей стороны.
Выдумать рак мозга, чтобы облегчить для меня тот факт, что я разозлил медведя.
По-вашему, я из тех парней, которые достаточно тупы, чтобы держать медведя дома?
Скопировать
- Absolutely.
More than half of adults report experiencing some kind of insomnia at least a few nights a week.
We just want you back.
— Абсолютно.
Больше половины взрослых жалуются на бессонницу Так бывает как минимум несколько ночей в неделю.
Мы просто хотим, чтобы ты вернулся.
Скопировать
And we would be forced into penury.
I have had more sleepless nights over that issue than over anything else.
- But still you will not swear?
Мы станем нищими.
От этого вопроса у меня было больше бессонных ночей, чем от любого другого.
- И ты все равно не дашь клятвы?
Скопировать
But Texas and Arkansas dropped us.
- The Apple Picking Festival is a go but Great Adventure only wants three nights instead of 10.
All right? My God.
Нас ждет еще тур по ярмаркам штата, ''Нотс Бэрри Фарм''. Они отменили заказ.
''Нотс Бэрри'' отменил заказ? Слушай.
Впереди еще ярмарка штата Индиана, хорошо?
Скопировать
It began in the summer and was over by the following spring
In between, there was as many unhappy nights as there were happy days
Most of them took place in this cafe
Он начался летом, а закончился весной.
В нём было много грустных ночей и много счастливых дней.
Большинство из них прошли в этом кафе.
Скопировать
Why would I?
All those nights, We were like that and this. And you lifted me up and down and up and down...
Those light lips.
За что?
Каждую ночь... а ты просто играешь со мной... и вот...
Опять разболтался?
Скопировать
If you think about it, it's kind of the epitome of Southern California pastiche.
being served tapas-style while a Filipino girl is marrying a Jewish guy, all with a lightly Arabian nights-style
What was this Pinterest board called: Ironic juxtaposition?
Если задуматься, это как будто олицетворение пародии на Южную Калифорнию.
Сеть отелей с неясным французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
Подборка в Пинтерест называлась "Ироничное соседство", или что?
Скопировать
I love this.
and Italian food served tapas-style while a Filipino girl marries a Jewish guy in a lightly Arabian nights-style
It is so romantic.
Мне нравится.
Сеть отелей с французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
Это так романтично.
Скопировать
I never saw her again.
I think of her every now and then, during those nights when I can't sleep. That's it.
The second one was a hippie that I met at Shibuya's station.
С тех пор не встречался с ней ни разу.
Иногда вспоминаю, когда не спится – и все.
Вторая девчонка хипповала. Я встретил ее на станции "Сибуя"
Скопировать
Do you know a nicer song?
"Two rainy nights in September"
"and the sad memory"
Вы знаете более приятную песню?
"Две дождливые ночи в сентябре"
"И печальная память"
Скопировать
Drink up.
No, I'm done dreaming.
I'll die someday and have to go to the other side.
Выпейте.
Нет, хватит мечтать.
Однажды я умру, и мне придется отправиться в другой мир.
Скопировать
Sons of bitches!
I must be dreaming.
Bring me their heads!
сукины дети!
это просто сон.
мне нужны их головы!
Скопировать
No...
The moment I've been dreaming about Is here right now
I offered you my heart
Нет...
Когда я мечтал я стоял здесь
Я подарил тебе моё сердце
Скопировать
Don't answer that.
Can you tell me where you were two nights ago Between 9:00 and 11:00?
Don't answer that.
Не отвечай на этот вопрос.
Ты можешь мне сказать, где ты был 2 дня назад между 9:00 и 11:00 вечера?
Не отвечай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nights dreaming (найтс дримин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nights dreaming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найтс дримин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение