Перевод "A-day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение A-day (эйдэй) :
ˈeɪdˈeɪ

эйдэй транскрипция – 30 результатов перевода

Captain Gates, I'm--I-I-- I-I thought you were at a conference.
It ended a day early.
But you wouldn't even know that unless you were checking up on me.
Капитан Гейтс, я... я думал, вы на конференции.
Она закончилась на день раньше.
Но вы бы и не знали о ней, если бы не проверяли, где я.
Скопировать
We've been doing this long-distance thing for months, and, uh...
I mean, we never see each other, and when we do, it's a-- it's a day here, it's a-a weekend there, and
I... I know, Castle, but I don't- - I don't know how to f-fix this.
Мы поддерживали эти "отношения на расстоянии" несколько месяцев и...
Мы практически не видимся, а когда видимся, это день тут, выходные там и... давай посмотрим правде в глаза, это не работает.
Я знаю, Касл, но я не знаю, как это исправить.
Скопировать
The fugitive Jang Tae San continues his elusive flight for the eighth day.
Since yesterday afternoon, not a day... Yeah, even if I die...
If he was alive, he would call...
Неуловимый беглец Чан Тхэ Сан продолжает скрываться уже 8 день.
не прошло и суток... даже если я умру... как спасу Су Чжин.
то позвонил бы...
Скопировать
Boy, do I love a slutty teen.
We should have something to leak in a day or two.
Anything else?
Черт, как я люблю распутных подростков.
Мы сольем это через день или два.
Что-нибудь еще?
Скопировать
My mother was her mother in every way that matters.
It only took my team a day to dig this up, and the people you're up against...
Reston, the White House...
Моя мать была ее мамой во всех отношениях, только это имеет значение.
Моей команде понадобился всего день, чтобы раскопать это, и люди, против которых ты...
Рестон, Белый дом...
Скопировать
I'm always willing to help out good people.
I understand you had quite a day today.
It's calls like that that reflect very well on this house.
Я всегда готов помочь хорошим людям.
Я понимаю, что сегодня был насыщенный день.
Такие вызовы как этот, отражают самое хорошее в части.
Скопировать
Poor little Jeremy Goss found him.
It has been a battle trying to get him to eat his five a day.
Fraser, erm, Isobel's position...
Бедный маленький Джереми Госс нашел его.
Это был бой, пытаясь заставить его есть 5 раз в день.
Фрейзер, эм, место Изобель...
Скопировать
I know.
But it can wait a day or two.
I just don't want you to make a decision you're gonna regret.
Я знаю.
Но это может подождать день или два.
Просто я не хочу, чтобы ты приняла решение, о котором потом будешь жалеть.
Скопировать
Bevy!
What a day! What a day!
Sold six couches!
Что здесь творится? Что?
Не могут два лучших братана сложить пазл с волком?
Вы что-то сломали, вы кого убили... Что-то тут нечисто.
Скопировать
It's hard not to be with what he put me through.
Six hours a day of practice.
- Eight on weekends.
Было бы сложно не быть, с тем, через что он меня провел.
Шесть часов практики в день
- Восемь на выходных
Скопировать
One of the Maldives, unfortunately, Thilafushi, is an artificial island made entirely out of rubbish, which is really distressing.
country's residents and tourists produce so much garbage, the island is growing by one square metre a
That is really, really upsetting, isn't it?
К сожалению, один из Мальдивских островов, Тилафуши, представляет собой искусственный остров, полностью состоящий из мусора, и это очень печально.
Жители страны и туристы производят так много мусора, что остров увеличивается на один кв. метр каждый день.
Это очень, очень удручающе, не так ли?
Скопировать
I expect she will apologise, Ma'am.
Myrtle begs pardon at least ten times a day.
Yes, well, the woman infuriates me.
Я ожидаю, что она извинится, Мэм.
Миртл просит прощения, по крайней мере, десять раз в день.
Да, эта женщина бесит меня.
Скопировать
A stunning result, as Moira Queen is acquitted of all charges.
In a day that's provided a week's worth of shocks and legal twists, many had pronounced this case a done
Congratulations.
Ошеломляющий результат, с Мойры Квин сняты все обвинения.
Этот день возглавит топ недели самых шокирующих юридических поворотов, ведь многие утверждали, что исход дела решен.
Поздравляю.
Скопировать
Or a couple times...
A couple times a day?
Really?
Или пару раз...
Пару раз в день?
Серьезно?
Скопировать
Patterson wants the gun source.
Got a day to decide.
Gemma: What you gonna do?
Паттерсон хочет торговцев оружием.
На решение есть день.
Что будешь делать?
Скопировать
And Petrucelli's waiting for his whiskey.
Pierce can wait a day longer.
And then?
А Петручелли ждет свой виски.
Мистер Пирс может подождать еще один день.
А потом?
Скопировать
And I for one do not doubt that he possessed the courage to stand up to the DCS if he felt that they were doing wrong.
Oh, DCS got us the reports in half a day.
No time for a cover-up.
И я, например, не сомневаюсь, что он обладал смелостью пойти против ССЗ, если он полагал, что они поступают неправильно.
Но в ССЗ нам предоставили отчеты через полдня.
У них не было времени что-то скрыть.
Скопировать
Go home.
I'll be fine in a day or two.
You'll be fine sooner than that.
Иди домой.
Я приду в норму через пару дней.
Ты придешь в норму еще раньше.
Скопировать
It'll all be fine.
Thank you for a day off.
Eli.
Все будет нормально.
Спасибо тебе за выходной.
Илай.
Скопировать
Look, Nick doesn't have a life plan.
He doesn't have a day plan.
I once found a note he wrote to himself that said "Put on pants"
Слушай, у Ника нет планов на будущее.
У него и на день то плана нет.
Однажды я нашла записку, которую он написал для себя, в которой говорилось "Надеть штаны"
Скопировать
Oh, I had quite a silly idea.
At university, we did a man auction - we bought the rugby team as slaves for a day.
Pinch me!
О, у меня появилась довольно глупая мысль.
В университете мы устраивали аукцион мужчин - мы выкупили на день команду по регби, как рабов.
Ущипните меня!
Скопировать
You know - the cat that gave Agatha cancer.
She smoked 2 packs a day.
It was her uterus, not her lungs.
Помнишь, из-за которой тетя Агата заболела раком.
Она по 2 пачки в день выкуривала.
У нее был рак не легких, а матки.
Скопировать
He's a nut!
there, if you think I'm gonna bring charges on a he said/he said between one guy who's never spent a
when he's not too busy OD'ing.
- Он сумасшедший!
- А ты уж на полпути к этому, если ты думаешь, что я предъявлю обвинения на основании кто что сказал между парнем, который ни одного дня не провел в тюрьме, и тем, кто ходит туда-сюда постоянно,
если он не сильно занят передозом.
Скопировать
Forgive my indulgence, sons.
But today may be a day we both remember.
A defining day.
Простите меня за самонадеянность, сыновья.
Но сегодня, возможно, день, который мы все запомним.
Переломный момент.
Скопировать
Eddie?
Look, Eddie, we gave you queen for a day.
But if you have anything else to say, now's the time.
Эдди?
Слушай, Эдди, мы согласились на сделку.
Но если у тебя есть еще, что сказать, сейчас самое время.
Скопировать
Sleeping pills mess you up.
I took one once, woke up a day later on the roller coaster ride in Coney Island.
I love roller coasters.
От снотворного такое бывает!
Я однажды попробовал и очнулся на следующий день на американских горках в Кони Айленде.
Обожаю американские горки!
Скопировать
You wanna hear about the new graph paper I bought for Ella's poop log... or the riveting conversation I had with the head of the H.O.A.
Our neighbor's sprinklers are coming on 4 times a day, 15 minutes at a time... completely against code
I had to stand outside with a stopwatch all day.
Ты хочешь услышать о новой бумаге в клеточку, которую я купил для журнала какашек Эллы... или о моём увлекательном разговоре с главой общества домовладельцев.
Разбрызгиватели нашего соседа включаются 4 раза в день на 15 минут каждый раз... совершенно против правил.
Мне пришлось простоять снаружи с секундомером весь день.
Скопировать
Yes.
It occurs to me that you might spend a day in each department, infuse them with that joie de vivre that
Er, isn't this something we ought to discuss before implementing policy on the hoof, sir?
Да.
Мне пришло в голову, что ты бы могла провести по дню в каждом отделе, чтобы привить им вашу жизнерадостность, которую вы излучаете.
Разве мы должны были это обсудить, прежде чем применять такую политику, сэр?
Скопировать
Oh.
That's a day lost.
LAUGHTER
Ох.
Потерянный день.
.
Скопировать
Just in case I get inspired.
- It was supposed to be a day for us!
- It will be just for us.
Так оделся на всякий случай.
Ну это должно было быть только для нас.
Так и будет только для нас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов A-day (эйдэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A-day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйдэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение