Перевод "true believer" на русский
Произношение true believer (тру билива) :
tɹˈuː bɪlˈiːvə
тру билива транскрипция – 30 результатов перевода
The boys were telling me you Mohammedans have as many as 300 wives.
The Prophet tells us four wives are sufficient for a true believer.
Why four?
Говорят, что вы, магометане, можете иметь до трёхсот жён.
Нет. Пророк говорит, что 4 жены вполне достаточно для правоверного.
Почему 4?
Скопировать
A brother of the faith.
A true believer, not like him.
I'll sign it as you ask.
Брат по вере.
Истинный верующий, не то, что этот.
Я подпишу то, что вы хотите.
Скопировать
Protecting your Celestial Temple.
I envied Vedek Winn because she was a true believer.
I wanted my faith to be as strong as hers.
Защищать ваш Небесный Храм.
Я завидовала ведеку Винн, потому что она по-настоящему верила.
Я хотела, чтобы моя вера была такой же крепкой, как у нее.
Скопировать
Only you.
Hobart, what is the order of the true believer?
Those of us who believe that... evil is good... and good evil.
Только твой.
Хобарт, что такое орден истинных верующих?
Это те из нас, кто верят в то, что зло - это добро, а добро - зло.
Скопировать
You will, Dr Jones.
You will become a true believer.
Hi.
Поверишь, д-р Джонс.
Ты станешь истинно верующим.
Привет.
Скопировать
His name is Mutt.
He's a true believer.
He was escorted in the Ownership Convoy when they were ambushed.
Его зовут Матт.
Он Истинно Верующий.
Показывал дорогу конвою до своего форпоста. А потом на них вдруг напали.
Скопировать
Nothin' special.
You're just a regular true believer in law and order, huh?
Give me a couple, Jack.
Ни чего особенного.
А ты и правда веришь... в закон и порядок, да?
Дай мне парочку, Джек.
Скопировать
Before we get into that saga, why don't you tell me yours?
Has Conny really converted you into a true believer?
Because, uh, last we spoke, you were hell-bent on carrying out Amanda's wishes.
Прежде чем мы перейдем к моей саге, почему бы тебе не рассказать о своих делах?
Неужели Конни обратил тебя в свою веру?
Потому что, э..,когда в последний раз мы разговаривали, ты был одержим завершением желаний Аманды.
Скопировать
He was... He was extremely paranoid.
So, Marty, is Miscavige a true believer?
Uh, yes.
Ему везде мерещились враги.
- Скажите, Марти, Мискевидж - искренний приверженец ЦС?
- В общем, да.
Скопировать
He's not your typical weekend warrior.
He's a true believer.
A hardcore Jihadist.
Он не типичный любитель досуга.
Он истинно верующий.
Джихадист в тяжелой форме.
Скопировать
Your old terrorist buddy Yushkin he might know something.
Ivan's a true believer.
He would consider this beneath him.
Твой старинный дружок-террорист Яшкин может что-то знать.
Иван истинно верующий.
Он не будет таким заниматься.
Скопировать
Doing what needs to be done, for all of us.
So Henry has the heart of the true believer, and I need to control that belief.
What do you need him to believe in?
К свершению того, что требуется - ради всех нас.
Видишь ли, у Генри сердце истинного верующего. И я должен контролировать его веру.
Во что он должен верить?
Скопировать
Studies show Jesus had a bad year.
Well, I'm afraid there's not one true believer in that list.
What the hell did you just say?
По последним данным, у Иисуса был неудачный год.
Боюсь, что в этом списке нет ни одного настоящего верующего.
Что ты, к чёрту, сейчас ляпнул?
Скопировать
I mean, this was my brother's church, you know?
He was a true believer.
I just went along and helped keep it afloat.
В смысле, это же церковь моего брата.
Это он был истинно верующим.
Я лишь следовала за ним и помогала держать ее на плаву.
Скопировать
And yet he routinely bought artifacts from Sutton that were way older.
Why would a true believer buy artifacts that he refuses to believe even exist?
Perhaps he suffered a crisis of faith.
И несмотря на это, он постоянно покупал у Саттона артефакты намного древнее, чем 6 тысяч лет?
Зачем истинно верующему покупать артефакты, которые по его убеждению даже не существуют?
Возможно, он страдал от кризиса веры.
Скопировать
Perhaps he suffered a crisis of faith.
The psychological stability of the true believer rests entirely on a superior posited authority.
Now, if that authority is removed or questioned...
Возможно, он страдал от кризиса веры.
Психологическая стабильность истинно верующего основывается полностью на стабильности положения власти.
Когда авторитет потерян или подвергается сомнению...
Скопировать
Yeah.
I can't help it, you know, even though it's dangerous, because I am a true believer.
Hey, we're gonna need Miller from homeland security.
Да.
Я ничем не могу помочь, потому что даже если это опасно, я по-настоящему в это верю.
Нам нужен Миллер из национальной безопасности.
Скопировать
I came in here earlier tonight thinking that your brother was running his own show, thinking he was the man I needed to talk to if I was gonna have any peace.
But it turns out that he's a true believer. But you...
Why, you're the brains.
Я пришел сюда вечером, так как думал, что это твой брат тут всем заправляет, и если я хочу мира, мне нужно договариваться с ним.
Но выяснилось, что он истинно верующий.
А вот ты... А ты — ты мозг всей операции.
Скопировать
Lester Bradovich?
Mm-hmm, and Lester-- he was a true believer.
He worked people insanely hard-- 18, 20 hours a day.
Лестера Брадовича?
Мм, а Лестер - он был истинный верующий.
он безумно эксплуатировал людей, они работали по 18-20 часов в день.
Скопировать
But if the Agency taught me one thing... it's that the most effective spy is the one you'd never suspect.
A true believer.
Mr. Reese?
Но если Агентство и научило меня одной вещи... это тому, что самый лучший шпион это тот кого ты никогда не будешь подозревать
Настоящий приверженец.
Мистер Риз?
Скопировать
Beth Ann!
♪ oh, true believer ♪
- Previously on Crisis...
Бет Энн!
Переводчики:
Ранее в Кризисе...
Скопировать
Like she did?
I'm a true believer.
Just don't tell anyone.
Как она это делала?
Я действительно верю в это.
Просто никому не говорю.
Скопировать
Now, if you're a skeptic, you'd call that a coincidence.
But if you're a true believer...
You know what, there really isn't such thing.
А сейчас,если бы ты был скептиком, ты бы назвал это совпадением.
Но если ты на самом деле веришь
Ты знаешь, что на самом деле этого не существует.
Скопировать
- Previous job experience?
Ooh, uh, gee, True Believer, uh, Salvador, Onion Field, The Hard Way.
Wait-Wait a minute!
- Предыдущее место работы?
Сейчас вспомню. "Правоверный"... "Сальвадор", "Луковое поле", "Трудный путь". Постойте!
Минутку!
Скопировать
And, you know, I kinda like to research my roles and really get into it.
For instance, True Believer.
I actually worked in a law firm for two months.
И, знаете, я люблю вживаться в роли.
Например перед съемками "Правоверного"
я два месяца работал в юридической фирме.
Скопировать
I don't need to discover the magic power inside of me.
So, in other words... you're not a true believer?
Is that a problem?
Я не должна раскрывать магическую силу внутри себя.
Так что, другими словами... ты не истинная верующая?
Разве есть с этим проблема?
Скопировать
Our souls and our deeds determine our status, and that which is waiting for us in the other, eternal world.
So, dear brothers and sisters, when you ask a true believer what is the purpose of his life, he will
I live to earn Allah's mercy, to go to Paradise and enjoy its riches.
Наши души и наши поступки определяют наш статус и то, что нас ожидает в другом вечном Мире.
Дорогие Братья и Сёстры, если вы спросите верующего: В чём смысл этой жизни? Вам ответят:
Я живу, чтобы снискать милость Аллаха, чтобы попасть в рай и насладиться его великолепием.
Скопировать
When a guy likes a girl, he asks her out.
I'm a true believer in this red-and-blue superdude.
Can I count on you to publish that letter if anything happens to me?
Обычно, когда парню нравится девушка, он выводит её на свидания..
Я искренне верю, что этот красно-синий супер-парень существует.
Алло? Ты опубликуешь это письмо, если со мной что-нибудь случится?
Скопировать
Maybe you steal because you're a true believer.
- True believer?
- You gotsomething better?
Может ее украли потому что верили по настоящему.
- Верующий?
- У тебя есть что-нибудь получше?
Скопировать
Could be.
Was there anybodyin your church who is a true believer ofthe healing power of the bible?
Someonewho was terminally ill?
Может быть.
Был ли в вашей церкви какой-нибудь верующий в исцеляющую силу этой библии?
Кто-то кто был смертельно болен?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов true believer (тру билива)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы true believer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тру билива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение