Перевод "тянуть" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение тянуть

тянуть – 30 результатов перевода

Вообще-то, я знал всё, что ты мне рассказал.
Хватит тянуть.
У нее есть слабое место.
In fact, I know everything you've told me thus far.
Stop stalling.
She has a weakness.
Скопировать
Что делает ее моим оружием.
Она "ниточка" которую в случае необходимости, я буду тянуть, чтобы мой муж исполнял кукольные танцы.
Так что ура, детка.
Which makes her my weapon.
She's the strings that, if need be, I will pull to make my puppet husband dance.
So cheers, baby.
Скопировать
Вы сделали это для моего брата?
Время от времени мне разрешено тянуть за ниточки.
Преимущества моей должности.
Did you do this for my brother?
They let me pull a few strings from time to time.
Perk of the job.
Скопировать
И он стал тянуть меня за ногу, тянуть меня за ногу!
Тянуть меня за ногу!
Подонок!
And he started pulling me, and pulling my leg.
And pulling my leg!
Bastard!
Скопировать
Ваша ситуация такова.
Окружной прокурор будет тянуть с судом как можно дольше на случай, если они смогут переквалифицировать
Вы имеете в виду, если Рейна умрёт.
Here's where you stand legally.
The D.A. Wants to postpone trial for as long as possible in the event they're able to upgrade to involuntary manslaughter.
You mean if Rayna dies.
Скопировать
Даже не месяцев, а дней?
Просыпаешься с мыслями о крохотных ручках, которые тянутся к тебе и нуждаются в любви?
С твоими зелеными глазами, моими темными волосами.
Not just the months, but the mornings?
Do you wake up thinkin' of his wee hands so fiercely that you look down, expecting to be holding a soft thing, all love and need?
Eyes of your green, hair of me brown.
Скопировать
Сядь.
Я знаю, моё плечо повреждено и мой сезон закончен, но зачем тянуть остальных на дно.
И если я тону, то только в блеске славы.
Sit down.
But, Coach, I-I know that my shoulder is shot and my season is over, but it doesn't mean that theirs is, too.
And if I'm going down, I might as well go down in a blaze of glory.
Скопировать
Все за углы!
Дэниел, надо тянуть за угол.
Берись за угол.
(Neeko) Everyone get a corner!
- Daniel! You have to get a corner.
Grab a corner.
Скопировать
Скорей бы это всё кончилось.
Биркемосе не может перестать тянуть резину?
Ты не виновата.
Why can't we see the end of it?
Is it Birkemose dawdling?
You carry no guilt.
Скопировать
- А я и не жду.
Послушай, у меня осталось два месяца до свадьбы, а это значит, что мне некогда тянуть.
Загляни в свою душу, Эмили Торн, потому что если ты начнешь расправляться с котятами, я в этом не участвую.
- I don't.
Look, I have two months before the wedding, which means I'm not pulling any punches.
Just check your soul, Emily Thorne, 'cause once you start taking down kittens, I'm out.
Скопировать
Занимайся своей магией.
А сейчас послушай, тебе надо хорошо тянуть ногу.
Хорошо подумай.
Okay. Work your magic.
Now, listen, make sure that you keep that extension long.
Think long.
Скопировать
на подкоммитеты.
Где будут специальные слушания, которые тянуться годами.
И это не имеет значения Если ничего неэтичного не произошло.
on the subcommittees.
There are gonna be special hearings that drag on for years.
And it doesn't matter if anything unethical happened.
Скопировать
Там мы разрешали все свои споры.
Хватит тянуть, вытащи уже.
Без предупреждения?
A place we go to settle disputes.
Stop stalling and pull it out.
No warning?
Скопировать
Черт возьми, да я лучше умру, чем последую за тобой.
Тогда не будем тянуть.
Отпусти его, Клаус.
Me, hell, I would rather die than follow you.
Well, we shouldn't drag this out.
Let him go, Klaus.
Скопировать
Oн coшeл c yмa.
Mы нe бyдeм тянуть coлoминки.
Ecть идeя пoлyчшe?
Guy's out of his mind.
We're not drawing straws.
You got a better way?
Скопировать
И ocтaнeтcя oднo мecтo.
Убьeм ocтaльныx, a пoтoм мы c тoбoй бyдeм тянуть coлoминки.
Шaнcы бyдут 50 нa 50, a нe 1 к 7.
That only leaves one other seat.
We take out the rest, and you and I, we draw straws.
Makes it a 50-50 chance instead of one in seven.
Скопировать
Если бы видел, не сбежал бы в армию.
И мне не пришлось бы тянуть за ниточки Чтоб вернуть тебя с задания раньше.
Постой, я никогда не просил тебя об этом.
If you did, you wouldn't have run off and joined the Army.
I wouldn't have had to pull strings to bring you home from your deployment early.
Look, I never asked you to do that.
Скопировать
Сколько адресов удалось найти?
Чиновники тянут время.
- Найдите телефонные справочники.
How many addresses do you have?
The authorities don't cooperate.
-Take the phone books. - Excuse me?
Скопировать
У вас есть 30 минут, чтобы привести его ко мне.
Ты знаешь как сильно я тебя уважаю, но если тянуть время, наши отцы погибнут.
Уилльям, напав на башню, мы испугаем Фроста и он выпустит воду.
You have 30 minutes to bring him to me.
You know how much I respect you, but stalling any longer is gonna get both our fathers killed.
William, raiding the tower will scare Frost into releasing the water.
Скопировать
Среди тех людей, кому я мог бы проиграть деньги, вверху списка красивые женщины.
Знаком с термином "тянуть мёртвую"?
Дорогуша, я всегда тяну живую.
All the people I could lose money to, beautiful woman tops my list.
Familiar with the term "Drawing dead"?
Honey, I'm always drawing' live.
Скопировать
Задумка состоит в том, что всю конструкцию можно притянуть к себе. Если конец веревки поднимет и потянет только один слон, второй конец отцепится от стола, и стол не сдвинется с места.
Слон должен дождаться своего партнера, прежде чем тянуть за веревку.
Как только появляется его партнер, они уже знают, как скоординировать подтягивание, чтобы вместе достать еду.
A single rope is thread through and around the table, the idea being that it's kind of like a pulley system, so if one end is picked up by one elephant and pulled, the other end becomes unthreaded from the table and the table doesn't move.
The elephant has to learn to wait for his partner before he pulls the rope.
Once his partner arrives, they both know to coordinate their pulling to get the food together.
Скопировать
Жизнь коротка.
Да, но, э-э, иногда, дни тянутся очень долго.
О!
Life is short.
Yeah, but, uh, sometimes, the days are really long.
Oh!
Скопировать
Да, Эмма, что думаешь?
что твои бабушка и дедушка до сих пор не придумали имя твоему дяде, и, используя сказочные традиции, тянут
За возвращение сердца!
Yeah, Emma, what do you think?
I think your grandparents can't decide what to name your Uncle, and they are using a fairy-tale tradition to try to buy themselves some time.
To the return of your heart.
Скопировать
Мое плечо!
Я его могу его тянуть.
Просто постарайся, сделай, что сможешь, хорошо?
My shoulder!
I can barely pull him out.
Yeah, just sack up, do what you can, okay?
Скопировать
Но должен сказать прямо.
В вашем возрасте не следует с этим тянуть.
У меня и Делла мог бы быть ребенок.
But now I must be blunt.
At your age, I wouldn't wait too long.
I could have a baby with Dell.
Скопировать
И что бы ты предпочла, сестра?
Я не знаю куда ты направляешься или что собираешься делать, но я больше никогда не буду тянуться к тебе
Если ты хочешь, чтобы я была в твоей жизни, тебе придется тянуться ко мне.
Which would you rather it be, sister?
I don't know where you're going or what you're gonna do, But I will never reach out to you again.
If you want me in your life, You're gonna have to reach out to me.
Скопировать
Давай заканчивать поинты быстро.
Не хочу тянуть с этими детьми.
Я буду у сетки чаще, чем обычно, будет трудно при переходах.
Let's finish points fast.
I don't want to get into rallies with these kids.
And I'm gonna be all over the net, more than usual, so be tight on the switch.
Скопировать
И пока я пыталась дотянуться до кого-то значимого из моего прошлого,
Мэгги надеялась, что она не собиралась тянуться к кому-то значимому для настоящего Пита.
Я думала ты собираешься поговорить с Питом.
While I was reaching out to someone meaningful from my past,
Maggie was hoping she wasn't about to reach out to someone meaningful to Pete's present.
I thought you were going to talk to Pete.
Скопировать
- Это их развивает.
Они быстрее тянутся.
У вас бумажки не найдется?
- It lengthens them.
It tapers them.
Got any toilet paper by chance?
Скопировать
Боже мой!
Только не давай другим тянуть тебя вниз. Работай в полную силу.
- Он обо мне?
Oh, my god.
But don't let yourself be dragged down by others and apply yourself.
Does he mean me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тянуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тянуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение