Перевод "видеоигра" на английский
Произношение видеоигра
видеоигра – 30 результатов перевода
Как провёл день?
Мой друг Сладкий Джей водил меня в в город в зал видеоигр.
Там не говорили по-английски, поэтому Джей полез в бутылку... типа "всё, хватит доставать меня, я не говорю по-французски. " И потом ещё этому мужику добавил что-то на парижском базаре... я не понял, но что-то вроде "вали отсюда".
How was your day?
My friend Sweet Jay took me to that video arcade in town.
They don't speak English, so Jay got into a fight... and he's all, Quit hassling me 'cause I don't speak French." And then the guy says something in Paris talk... and I'm like, Just back off."
Скопировать
Люди делятся на две категории.
Которые любят пинбол и которые любят видеоигры.
Ты, Фредди, фанат пинбола.
Two kinds of people in this world.
Pinball people and video game people.
You, Freddy, you're pinball people.
Скопировать
Что?
Видишь ли, это же не видеоигра, парень.
Поверь.
Right?
I mean, this is not a video game, son.
It really isn't.
Скопировать
Нудные поиски.
На самом деле, это видеоигра.
Наверное, больно.
It's routine research.
Actually, it's a video game.
That must've hurt.
Скопировать
Просто лежу.
Или играю в видеоигры.
Как насчет кофе или чая?
Just lie around.
Or play video games.
How about coming up for tea or coffee?
Скопировать
- Нет, это был Тим.
Он с Ларой Крофт разговаривал, это персонаж из видеоигры.
Он страшно недовольный, когда в игры играет.
- No, lt was Tlm.
He was talking to Lara Croft, a vldeo-game character.
He gets very frustrated.
Скопировать
Это еще что за фигня?
Это одна из тех Дорогих видеоигр, не так ли?
Нет, нет, она недорогая.
THAT'S ONE WHAT THE HECK IS THAT?
OF THOSE EXPENSIVE VIDEO GAMES, ISN'T IT?
NO, NO, IT'S NOT EXPENSIVE.
Скопировать
Наверное, потеряли счет времени.
Они купили ему эту видео игру?
Я думала они подождут до его дня рождения.
I GUESS WE LOST TRACK OF TIME.
THEY GOT HIM THAT TV GAME?
I THOUGHT THEY WERE WAITING FOR HIS BIRTHDAY.
Скопировать
А что за выставка?
В основном фотографии лесбийских любовных сцен вперемешку с видеоиграми и бесплатными сэндвичами.
Вот же блин!
So what is the exhibit?
It's mostly just photographs... of lesbian love scenes interspersed with video games and free sandwiches.
Oh, man!
Скопировать
Видел это?
Что хорошо в видеоиграх... так это если что-то пошло не так, всегда можешь начать заново.
А в жизни это не так-то легко сделать.
Did you see that?
That's the thing about games... once you've had an accident, you can start again.
It's not so easy in life.
Скопировать
Вам не понять, каково это.
Вы ... вы сидели дома и смотрели на войну по кабельному телевидению, будто это хренова видеоигра.
Вы понятия не имели о том, как умирали парни, о крови на песке, о чувстве, когда взрывается снаряд.
You don't know what it was like.
You sat at home and watched the war... on cable TV like it was a damn video game.
You had no idea about the guys that died, about the blood in the sand, what it feels like when a hit comes.
Скопировать
Спасибо.
Ты собираешься снова в клуб видеоигр?
Конечно, я же президент.
Thanks.
Are you going to the video arcade again?
Yeah, I'm the president.
Скопировать
Итак.
Видеоигры сгружай на диван.
Перчатку и комиксы сюда.
All right.
Hand-held video game, downstage right on the couch.
Mitt and comic books here.
Скопировать
Неожиданная встреча сегодня вечером.
Уже попробовал новые видеоигры, просто для развлечения.
Я объясню позже.
Unexpected meeting tonight.
Already tried the new video game, just for fun.
I'll explain more later.
Скопировать
Ты клевый, симпатичный парень.
Тебе не стоит играть в видео игры по субботам.
Что ты прислала ко мне?
He you're a cool,good-looking guy.
You shouldn't be in on saturdays playing video games.
Why are you picking on me?
Скопировать
Скучно, да?
Не то, что видеоигра. Или нескучно?
Представляю чемпионов!
Kind of dull, huh?
Not much competition for a video game... or is it?
Presenting the Twirl King champions!
Скопировать
Возможность делать ставки на профессиональные велогонки, бега, автогонки и гонки катеров. Можно даже покупать лотерейные билеты со всего света.
Шоги, го, шахматы, отелло, видеоигры, возможность писать хайку и танка с помощью текстового процессора
Поэмы.
They can even go shopping around the world!
There are programs for chess, Go, Othello and video games.
A word processor helps writing haiku and poetry.
Скопировать
Девушка, вы видели?
Видеоигра?
Я только что взломал компьютер американской компании.
Hey, miss! Did you see that?
Is it a game?
I just broke into the Tyrell Corporation in America.
Скопировать
Нужно что-то с этим сделать.
Встроенная видеоигра?
Ты уволен!
There must be something we can do about that.
A built-in video game?
You're fired!
Скопировать
Целый месяц они будут сидеть дома.
Без видеоигр, телевизора и друзей...
-..ночующих у нас.
They'll be grounded for a month.
No video games, no television and no more friends...
- ..spending the night.
Скопировать
Три месяца спустя...
Дилинжер объявляет о выпуске "Энкомом" целых пяти видео-игр... которые он якобы изобрёл.
Этот слизняк даже другие названия для них не потрудился придумать!
3 months later...
Dillinger presents Encom with 5 video games... that he's invented.
The slime didn't even change the names!
Скопировать
Я работаю только над депозитами и кредитами.
-Я не могу играть в этих видео-играх!
-Можешь.
I work at a savings and loan.
- I can't play these video games!
- Sure you can.
Скопировать
Отлично.
-Он будет использовать тебя в видеоиграх.
-Непыльная работёнка.
Oh, great.
- He makes you play video games.
- No sweat.
Скопировать
-Непыльная работёнка.
Я играю в видеоигры лучше всех.
Выходи!
- No sweat.
I play video games better than anybody.
Move out!
Скопировать
Чем сложнее пронести вещь через охрану, тем выше цена.
Водяные пистолеты, жестокие видеоигры, щенки...
Такие вещи дороже всего.
Other stuff is a little trickier.
The harder something is to get by the screws, the higher the price. Super Soakers,
M-rated video games, puppy dogs... That stuff is gonna cost you.
Скопировать
Верняк.
Знаете, когда сидишь с друзьями, играешь в видеоигры и тебе весело.
Кажется что и цвета ярче, и картинка чётче.
That's the best.
And, like, you know, when you're sitting around with your friends playing video games and it's fun, but if you munch a nice, big PBJ first, it's even awesomer.
Like everything's right with the world.
Скопировать
Стоять! Не двигаться!
(голосом видеоигры) Стой на месте!
- Брось сумку! - Ловцы знают на что идут.
Freeze!
Freeze! Stop right there! Drop the bag!
The catchers know that going in.
Скопировать
Не, всё в порядке. Чего сидим?
(голос видеоигры)
Кого ждём?
No, I'm good.
What do we got here?
What do we got here?
Скопировать
Ты с сумкой, стоять!
(голос видеоигры) Стоять на месте!
Руки вверх!
Catch.
You with the bag, stop! Stop right there!
Get your freaking hands in the air!
Скопировать
Посмотрим на соседней улице.
- Я же тебе сказал, это не видеоигра.
- А что это? Это не видеоигра.
Let's try the next street.
- I told you, it's not a video game. - Then what is it?
Well, it's not a video game.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов видеоигра?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы видеоигра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
