Перевод "подлая" на английский
Произношение подлая
подлая – 30 результатов перевода
Он... насиловал, убивал, пытал.
Я не мог просто сдать его... какому-нибудь подлому адвокату, который оправдает его... или... нет, нет
И почувствовал себя... хорошо.
Raped,killed,torturee.
I couldn't turn,turn him over to some scumbag lawyer who was just gonna get him off or... Or... No,no,i just...
And i felt... Good.
Скопировать
Это плохая Корея.
Они подлые, в плохой Корее.
Единицы на верхушке, они подлецы и едят домашних питомцев.
That's the bad Korea.
They're the sneaky, bad Korea, man.
The ones on the top and they sneak down and they eat everybody's pets.
Скопировать
Все любят пиццу.
Мы оба ненавидим подлых людей.
- А кто любит подлых людей?
Everybody loves pizza.
Oh, good. We both hate mean people.
Who likes mean people?
Скопировать
Мы оба ненавидим подлых людей.
- А кто любит подлых людей?
- Мы не любим подлых людей.
Oh, good. We both hate mean people.
Who likes mean people?
We don't like mean people.
Скопировать
- А кто любит подлых людей?
- Мы не любим подлых людей.
Ну, так же как я.
Who likes mean people?
We don't like mean people.
Well, neither do I.
Скопировать
- Чёртовы северные корейцы.
- Они подлые ублюдки.
Да.
Those goddamn North Koreans.
They are some sneaky bastards.
Yeah.
Скопировать
Давай, Людвиг.
"Мои мысли летят к тебе, моя единственная возлюбленная только подле тебя я могу жить или не жить вовсе
Здорово.
Bring it, Ludwig.
"My thoughts go out to you, my immortal beloved. I can live only wholly with you or not at all. "
Good stuff.
Скопировать
Я так сильно люблю тебя.
Ты подлая лгунья.
Мы даже не занимались сексом!
I love it the rest.
Cursed liar.
We had no sex!
Скопировать
Я знаю его.
Асиф Хан, подлый ублюдок - ростовщик (на индийском).
Полегче, Чезни, у него все еще пистолет.
I knew it.
Asif Khan, evil, money-lending harami!
Easy, Chesney, he's still carrying.
Скопировать
- Ты замужем?
- Как это подло!
- Ты сама начала.
- are You married?
- That's a foul.
- You started it.
Скопировать
- Он ронял слёзы в соё виски, когда я нашел его.
- Знаит, ты к нему присоединился и подлил масла в огонь?
- Лучшую часть вечера я провел, пытаясь вернуть этому парню на место его яйца.
He was crying in his whiskey when I found him.
So you join him and you stoke up the fires there?
I spent the better part of the night reinflating the guy's gonads.
Скопировать
Так значит вы здесь тоже один?
Мне... надо пойти и подлить еще.
Мне показалось, ты сказала, что он - не гей.
So, you're here on your own too?
I... just need to go and get a refill.
I thought you said he wasn't gay.
Скопировать
Признай:
Твоё сердце такое же подлое как и моё.
Ты ошибаешься!
Face it:
Your heart is as black as mine.
You're wrong about him!
Скопировать
Я был как он, те же косые плечи, та же нескладность.
Детство моё сидит, сгорбясь подле меня.
Моё вдали, его сокрыто.
Like him was I, these sloping shoulders, this gracelessness.
My childhood bends beside me.
Mine is far and his secret.
Скопировать
В чем дело?
Ах ты, маленький подлый шалунишка.
Что вы можете о себе рассказать?
What is it?
You're a mean little fellow, aren't you?
I like to watch TV... play D D.
Скопировать
Вот чего я хочу.
Хромой, подлый стукач!
Дай мне два дня, Пелу.
That's what I want.
Limp, fucking snitch!
Give me two days, Pelu.
Скопировать
"то это ты.
"Если на свете была жена счастливая подле мужчины,
"коли сумеешь,
"then thee.
"If ever wife was happy in a man...
"compare with me...
Скопировать
Гнусная ложь!
Вонючий, подлый лицемер! - Сэм!
- Меня называть...
That's a filthy lie!
You stinking, two-faced sneak!
- Sam!
Скопировать
С гор, клубясь, опустился туман.
И хотя теперь закатов видно не было, мистер Маккэй считал, что она всё равно должна проводить время подле
Она уже столько раз сидела рядом с Джэком Маккэем, но Джэк так и не научился правильно оценивать разделяющее их расстояние.
The fog came rolling down from the mountains.
"And althought there were no sunsets to be seen, McKay thought it best that she sat by him anyway."
"She had sat by Jack McKay so many times now," but Jack had not got better at judging the distance between them.
Скопировать
Он подлый человек.
Подлый?
Да, он мудак, ну и что?
- Cat can write. - He's despicable.
Despicable?
He's a bastard. So what?
Скопировать
Если бы я владел газетой, то боролся бы доступными средствами, не давая карикатур, чтобы жена и дети увидели это.
- Подлый жулик.
- А кто Вы?
If I owned a paper and didn't like the way somebody was doing things some politician, I'd fight him with all I had. I wouldn't show him in a convict suit so his children could see his picture in the paper.
- You're a cheap, crooked grafter...
- We're talking now about what you are.
Скопировать
И никогда так не будет.
За стенами центра дети будут так же видеть подлую продажность, преступления и преступников.
Да, и тебя тоже.
Never will be.
Inside the center, my boys will be clean, and outside... ... they'dbesurroundedbythesame corruption and crime and criminals.
Yes, yourself included.
Скопировать
И я действую в строгом соответствии с помётом.. с буквой закона.
Подлый мерзавец, я разберусь с тобой!
- Ну а пока разберитесь с этим счётом.
I'm acting within the litter... the letter of the law.
I'll settle with you!
- Well, you can settle this bill.
Скопировать
Она без ума от него.
Портить нам бизнес это уже подло, но женщины - это уже слишком.
Он успевает повсюду, а мы никак не можем поймать его.
- She's nuts about him.
- What's that?
He's all over the place, yet we can't catch up with him.
Скопировать
Не могу в это поверить.
Мой отец не пошел бы на такой подлый шаг.
- Он не подумал об этом.
I can't believe it.
My father wouldn't think of doing such a despicable thing.
- He didn't think of it.
Скопировать
Я не знала, что Уайти убит, пока он мне не сказал.
Ты подлая шлюха!
Он сказал мне, что Уайти убили еще до того, как мы были дома.
I didn't know Whitey was dead until he told me.
You murderous tramp!
He told me Whitey was dead before he took me home.
Скопировать
Она забрала мою дочь, мистер Колд.
И больная она или нет подлее поступка невозможно себе представить.
А как же Стефан?
She took my daughter, Mr. Cold.
And diseased or not that is the basest form of moral turpitude imaginable.
And what about Stefan?
Скопировать
ѕочему?
ѕотому что мио полон зльых людей, ћ€ои€. " все они совеош€ют уж€сньые, подльые поступки.
я видел их.
Why not?
Becuase the world is filled with terrible people, Maria and they all do terrible, evil things.
I've seen them.
Скопировать
-Да. Что плохого может случиться?
Он может быть невероятно грубым и нелюбезным, сказать что-то подлое и непростительное, а ты можешь снова
Я не собираюсь снова бить его кулаком в лицо.
-What's the worst that could happen?
He could be rude and ungracious, say something unforgivable and you could punch him in the face again.
I'm not gonna punch him in his face again.
Скопировать
И вот я поклялся: Соплицам мстить сторицей, пока о спины их клинок не зазубрится! Не даром так меня тянуло к этим стенам!
Брат Яцека родной, брат подлого нахала доселе здравствует. Ему и горя мало!
Уступишь замок ты, чтобы злодея ноги кровь пана моего топтали на пороге? !
Such were the amusements and disputes... in Lithuania, while the world swam in blood and tears, and Napoleon, surrounded by his regiments, armed with thousands of cannons adorned with golden eagles, flew from Libya's deserts to the Alps... hurling thunderbolts without end.
Tales of his glory came roaring from the Nile northward, to the banks of the Niemen, where a wall... of Russian troops beat back these tidings, that for Russia... were worse than a plague.
When Napoleon takes snuff then you can tell, that for his troops the battle's going well.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подлая?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подлая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение