Перевод "идиш" на английский

Русский
English
0 / 30
идишYiddish the Yiddish language
Произношение идиш

идиш – 30 результатов перевода

Пока он не залез в помойку не сожрал шоколада, и не вознёсся на небеса.
Мамочка, папочка, познакомьтесь с моим женихом (идиш)
Разве он не прелестный?
Until he ascended to heaven after getting into the garbage and eating some chocolate.
Mommy, Daddy, come meet my fiancé.
Isn't he adorable!
Скопировать
Я уволил Терезу, нанял художника, получил нового ассистента и всё это за одну неделю.
-идиш)
Но я не думаю о плохом.
So I had to fire Theresa, hire a painter and get a new hygienist all in one week.
Oy vay z'mir!
But I do well though.
Скопировать
Я буду организатором этого мероприятия.
- идиш)
Мицва всему вокруг! (Творите добро! - ивр)
I'll handle all the arrangements.
Mazel tov!
Mitzvahs all around!
Скопировать
В 30-х годах приехали беженцы из Германии Битте шон!
Моя бабушка говорит только на идише.
Та она утверждает, что языки произошли от идиша
I'll tell you a story. I speak six languages .. yeah, yeah.
Hebrew .. born in Israel, so naturally.
Polish .. Papa speaks it.
Скопировать
Эторусский?
Это Идиш.
Поставь это, сержант, и выйди отсюда.
Is that Russian?
That's Yiddish.
Put that down, Sergeant, and get out of here.
Скопировать
Это Уилсон. Мишуген.
("чокнутый" - идиш.)
Она готова.
- That's Wilson.
A meshugenah.
She's finished.
Скопировать
Какой красивый у тебя мишка.
Анна, ты говоришь на идише?
По-немецки?
What a cute teddy bear.
Anna, do you speak Yiddish?
German?
Скопировать
Был такой шотландский поэт, Робби Бернс.
Который заходит и спросит: "Как это будет на идиш?"
— Я не знаю, я ж поэт. Не знаю. Уходи.
And there was a Scottish poet called Robbie Burns-
Robbie Burns to Scottish people, Robbie Burns to English people, and Rabbi Burns to Jewish people... who turn up at his door and say, "What is the Hebrew translation...?
"I don't know, I'm a poet, I don't know this... go away.
Скопировать
Это не поможет, г-н Фельдман. (гурништ-никто, ничего, пустое место на идиш)
Г-н Гурништ (Пустое место), не говори на идиш здесь.
"Шмуколовский"!
It won't do any good, Mr. Feldman.
Mr. Nobody, don't speak Yiddish here.
Shmuckolovsky!
Скопировать
Мы проведем собрание и мирно все решим.
(гурништ-никто, ничего, пустое место на идиш)
Г-н Гурништ (Пустое место), не говори на идиш здесь.
We'll hold a meeting and do this peacefully.
It won't do any good, Mr. Feldman.
Mr. Nobody, don't speak Yiddish here.
Скопировать
ЕВРЕЕВ ИЗ МИНСКОГО ГЕТТО
На русском и на идиш.
Светлая память на светлые времена 5 000 евреев погибших от рук лютых врагов человечества фашистско-немецких злодеев.
Here, the Jews of the Minsk ghetto were killed en masse.
Both in Russian and Yiddish, with variations:
"An eternally shining memory of the 5,000 Jews murdered by humanity's bloodiest enemies, the Fascist German executioners,
Скопировать
После того, как мы вышли, мы начали разговаривать с евреями, которые прогуливались рядом.
Мы говорили на идиш и по-польски.
Они объяснили нам, что здесь, в Собиборе сжигают евреев.
After we came out, we started talking to the Jews strolling around.
We spoke in Yiddish and Polish.
They explained to us that here, in Sobibor, the Jews were burned.
Скопировать
Что за ненормальные лошади в этой стране?
Как это называется на идиш? Тохес.
Тогда смотри на этот тохес, и не отводи взгляд до тех пор, пока я тебе не скажу.
What kind of crazy horses they got in this country?
- What do you call this in Jewish?
Well, you keep your eyes on this tokhes and don't take them off till I tell you.
Скопировать
Это очень просто.
Ваш итальянский лучше, чем мой идиш.
Это счастливь? й человек.
It's very simple.
Your Italian's better than my Yiddish.
This is a happy man.
Скопировать
Фишензон, отвечай своему учителю!
(дерьмо - идиш)
Алекс!
Fishenson! Answer your teacher.
Who gave you this rubbish?
Alex.
Скопировать
- Кто?
- Это на идиш.
Так называют человека, который постоянно приходит в гости, чтобы поесть.
A who?
Yiddish.
It means somebody who always shows up in time for free grub.
Скопировать
Вы ведь мужчина, а мужчины любят поесть.
А откуда вы знаете идиш?
у нас в Йонкерсе жили разные люди - евреи, итальянцы... многие.
And you're a man. You like to eat.
I can't get over you with that yiddish.
Oh, that's, uh-- my neighborhood in yonkers was mixed. Jewish and italian, you know?
Скопировать
- Зять Тайтлмана не даст согласия на развод, пока Тайтлман не отдаст ему пятьдесят процентов мотеля.
- "Гет" значит "развод" на идиш.
- А почему бы его просто не...
His son-in-law will not give his daughter the consent.. . . ..unless Teittleman gives him 50 percent of his motel.
They call it a get.
Why don't he just... ?
Скопировать
О Боже, прошу только не меня!
Вот во благо общины Совет назвал тех, чей немецкий больше похож на немецкий, чем на идиш, кто знаком
Решение окончательное и... безоговорочное!
God, please.
To the benefit of the community, the council have chosen those who can speak German fluently, with a minimum of accent, who are familiar with the Germanic culture, and who in the past have shown superior self-control.
The decision is final and irrevocable!
Скопировать
Почему так трудно?
Немецкий - идиш, разницы ж почти нет.
Я понимаю каждое слово.
I don't get it! It's too difficult.
It's very much like Yiddish.
I do understand it.
Скопировать
Он точен и печален.
А идиш – это пародия на немецкий язык, но с прищуренными глазами.
В нем еще есть юмор.
It is precise and sad.
Yiddish is a parody of German.
It adds humor.
Скопировать
Курва.
- На идиш это "шлюха".
- Вы не видели как то-нибудь выходил из квартиры Марни вчера вечером?
That kurva.
Yiddish for whore.
Did you notice anybody come in or out of Marnie's apartment last night?
Скопировать
От вас пахло турецким табаком, в Испании его не достать.
В монастыре вы не притронулись к свинине, а в карете, помните, вы говорили на идиш?
Сэр, вы edel mensh.
You smelt of Turkish tobacco - a kind you can't get in Spain.
You didn't touch your pork at the monastery And remember speaking Yiddish in the coach?
Sir, you are an edel mensh.
Скопировать
Райский!
Идиш, нет?
Нет, идиш - нет.
Pure heaven!
No Yiddish?
No Yiddish.
Скопировать
Я отправлю нескольких ребят вниз по течению, следить чтобы стадо не разбредалось.
Дитс и Диш отведёте Старого Пса во главу стада.
Думаю, скот пойдёт за ним. Ладно?
I'll get some of the boys downstream to keep the cattle from scattering.
Ease Old Dog in.
I believe the cattle will follow.
Скопировать
Вы говорите по-польски?
Идиш?
--Иврит.
Do you speak Polish?
Yiddish?
- Hebrew.
Скопировать
Идиш, нет?
Нет, идиш - нет.
Апельсины пахнут Израилем.
No Yiddish?
No Yiddish.
The orange smells like Israel.
Скопировать
- Серьезно Он восстанавливается после покушения на его жизнь и ему нужна поддержка.
Я не хочу чтобы люди получили его... не начинай использовать идиш.
Знаешь, какое еще слово я знаю на идише?
I'm serious.
I don't want people getting him fartusht. Don't bring the Yiddish.
You know what word should be Yiddish? Spatula.
Скопировать
Я не хочу чтобы люди получили его... не начинай использовать идиш.
Знаешь, какое еще слово я знаю на идише?
лопатка - Спасибо.
I don't want people getting him fartusht. Don't bring the Yiddish.
You know what word should be Yiddish? Spatula.
- Also "far-fetched. "
Скопировать
— Значит..?
говорят по-немецки и они, должно быть, решили, что еврей понял их, ведь большинство евреев говорят на идише
И слово "во" на идише означает "где".
- So...?
- So, the Swiss mercenaries employed by Rome speak German, and they must have assumed the Jew understood it, since most Jews speak Yiddish, a form of German.
The word 'wo' in Yiddish means 'where'.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов идиш?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы идиш для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение