Перевод "корректный" на английский
Произношение корректный
корректный – 30 результатов перевода
Тебе кажется что они похожи на тех, кто меняет свое мнение?
Мы пытались быть корректными.
В 10 часов мы начинаем их собирать.
Does it look to you like they haven't made up their minds?
We tried being reasonable.
In 10 hours, we start rounding them up.
Скопировать
- Да
Это было корректно, как думаешь?
А вы все что думаете?
- Yes.
You think it was correct?
What do you all think?
Скопировать
Я был ошеломлён. Ошарашен.
Сам-то я всю жизнь пиздел налево-направо и до сих пор не получал сдачи -- нынче в моде корректность.
Но на мгновение Тим Бёртон скинул маску: "Бой насмерть!
Who the fuck does he think...?
I stole from him? Fuck you!" You know, the verbal equivalent in the press.
Taken aback. I'm used to saying shit about people left and right.
Скопировать
Вы не должны смущаться, упоминая про эти нити.
- Будет корректно, если мы...?
- Да, все нормально.
You mustn't be embarrassed to mention the strings.
- Is it all right if we...?
- No, go ahead.
Скопировать
- Я в жизни не использовал таких слов.
что не корректно называть сына холостяком.
что она брюнетка. - Я не говорил!
I never used the word spinster in my life.
Okay, once. When I told my mother it was incorrect to call her son a spinster.
-You said she was a brunette.
Скопировать
Я познакомлю вас с господином Омоти, моим начальником.
Ведите себя корректно.
Извините нас.
I'll introduce you to Mr. Omochi, my boss.
Please behave properly.
Excuse us.
Скопировать
Видишь Вики?
Нужно не только правельно ответить, ответ должен быть корректным.
Да.
You see Vicki?
Not only does the reply have to be true, it has to be the correct answer as well.
Yes.
Скопировать
Это невежливо!
Это не корректно!
Маленький грязный лжец!
This is not polite.
This is not correct.
Dirty little liar.
Скопировать
Мы не угрожали вашей станции.
Я выразился корректно.
Конец связи.
We have made no threat to your facility.
I stand corrected.
Sisko out.
Скопировать
Так что чем дальше планета от Солнца, тем медленнее она перемещается, но в соответствии с точным математическим законом.
Кеплер был первым в истории человечества, кто корректно и количественно описал, как двигаются планеты
Человек, искавший гармонию в космосе, был обречен жить во времена исключительных раздоров на Земле.
So the further away a planet is from the sun, the slower it moves but according to a precise mathematical law.
Kepler was the first person in the history of the human species to understand correctly and quantitatively how the planets move how the solar system works.
The man who sought harmony in the cosmos was fated to live at a time of exceptional discord on Earth.
Скопировать
Но сейчас вы являетесь рукой Управления по политике, и это расширяет круг ваших полномочий.
Вы должны проверять всю прессу, дабы она была идеологически корректна.
Мы изменили правила дачи показаний, чтобы сделать их более гибкими.
But you are now an arm of the political office and this widens the scope of your authority.
You are to examine station publications to ensure they're ideologically correct.
We've revised the rules of evidence to make them more flexible.
Скопировать
В сегодняшнем конкурсе мы предлагаем вам помериться силами с самим хит-мастером.
Если вы зададите мне любой корректный вопрос о любой композиции из тех, что прозвучат сегодня, а я не
Вы спросите, "А что за главный приз?".
In today's competition, we invite you to pit your wits against the master of hits himself.
If you can ask me any verifiable question on any of the titles that we play today that I cannae answer, you win the grand prize!
"What is the grand prize?" you ask.
Скопировать
Синаптические протечки могут убить вас за 2 или 3 дня.
Кроме того, данные... могут быть повреждены и корректное восстановление станет невозможным.
У нас нет с этим проблемы.
Synaptic seepage can kill you in two or three days.
Plus, the data... may be corrupted and coherent download will be impossible.
We don't have a problem.
Скопировать
Да, и что?
Вам не кажется, элементарная корректность состоит в том, чтобы а на уток можно поохотиться и вечером.
дело совсем не в этом.
So?
Don't you think that a more thorough exam is called for? Or can't your ducks wait?
That's not the point.
Скопировать
Ага, но я буду открыт.
Я посмотрю в твои глаза и заплачу... и я почувствую всякое такое, а это будет не корректно.
Тебе будет неудобно из-за этого.
Yeah, but I'd be open.
I'd look in your eyes and I'd cry... and I'd feel all this stuff and that's not polite.
It would make you uncomfortable.
Скопировать
Может я первый?
Ваши аргументы не корректны по многим причинам.
Люди обладают самосознанием.
Can I go first?
Your argument is flawed in oh so many ways.
Humans are self-aware.
Скопировать
Много лет спустя Кеплер пришел к своему третьему и последнему закону планетарного движения.
Закон, который описывает взаимное движение планет относительно друг друга, и который корректно описывает
Он открыл математическую взаимосвязь между размером орбиты планеты и ее средней скоростью обращения вокруг Солнца.
Many years later Kepler came upon his third and last law of planetary motion.
A law which relates the motion of the various planets to each other which lays out correctly the clockwork of the solar system.
He discovered a mathematical relationship between the size of a planet's orbit and the average speed at which it travels around the sun.
Скопировать
- Послушай, Рири!
но со мною он всегда держался корректно, потому что я - это я.
Я дозвонился мадемуазель Бриссар.
- Listen, Riri... - Inspector!
But he was always very strait with me, because me is me!
I have reached mademoiselle Bressar.
Скопировать
- И если все-таки...
Но если вдруг и вам случится заговорить с ним, будьте корректны и задавайте вопросы по существу.
Есть, сэр.
- And if you do...
And if you do happen to speak with him, please be polite and to the point at all times.
Affirmative, sir.
Скопировать
И какой урок я там должен извлечь, черт возьми?
Согласись, твое отношение к женщинам можно назвать не совсем корректным.
Это большая грязная лужа.
What the hell am I supposed to learn from that?
Face it, your attitude towards women isn't exactly enlightened.
That's a bad mud puddle.
Скопировать
Мне нравится. Это... очень корректно.
Может быть не так корректно, как правильно.
А это очень важно для вас, быть правильным?
This ain't got nothing to do with no outside club.
Lewis, it's for you. Line three.
Lewis, Homicide.
Скопировать
Давайте отпустим его.
И я верю, что могу с уверенностью заявить, что Палата настроена правильно, корректно и благосклонно к
Я благодарю вас за терпение.
Let's let it go.
And I believe I can state with certainty that the mood of this House is sure, correct and supportive of the Admiralty.
I thank you for your patience.
Скопировать
Опросы по Бейли...
Лори, я хочу, чтобы все было объективно и корректно.
Сними материал о том парне в больнице: как его семья, как он себя чувствует...
Baily`s polls....
l want to make this as objective and balanced as we can.
I want to see more stuff on the guy in the hospital.
Скопировать
Он сказал правду, нет? Я нанимал мистера Джонса провести для меня кое-какие исследования. Исследования.
Это... очень корректно.
Может быть не так корректно, как правильно.
I interviewed two members of the Phoenix Motorcycle Club, and they assured me they had no bones to pick with the Deacons.
This ain't got nothing to do with no outside club.
Lewis, it's for you. Line three.
Скопировать
Супердевочка, по крайней мере, имела благопристойность, чтобы носить колготки-- не об этом я читала в комиксах.
Я больше политически, экологически корректна... типа феминистки, читающей поэзию.
Вы знаете... скучно.
Supergirl at least had the decency to wear tights-- not that I read comics.
I'm more the politically, environmentally correct... feminist, poetry-reading type.
You know... boring.
Скопировать
И в "Шевроле" не было 4-камерного карбюратора до 1964 года.
А в 1964 корректное время зажигания должно было быть 4/10 и никаких гвоздей.
Она подходит, Ваша честь.
And it wasn't offered in the Bel Air with a four-barrel carb till '64.
However, in 1964 the correct ignition timing would be four degrees before top, dead centre.
She's acceptable, Your Honour.
Скопировать
Поместите их в Опасную Бригаду.
Ваши приказы корректны, Пилот.
Незнакомцев нужно послать, чтобы исследовать новые запасы газа.
Put them in the Danger Gang.
Your orders are correct, Pilot.
The strangers must be sent to explore the new gas reserves.
Скопировать
Наконец-то сторонники политкорректности!
Мы перешли политически корректную линию!
Можно было выбивать из них дерьмо, но не смейте говорить этнические шутки!
Finally the PCs.
We crossed the politically correct line.
It's OK to beat the shit out of them, but don't do the Ethnic joke.
Скопировать
-Что за идея!
Да, да, вы вели себя корректно.
Поэтому я спрашиваю себя, могу ли я, в свою очередь, что-нибудь сделать для этих честных парней, которые так скучают.
- What an idea!
Yes yes, you have been correct.
So that I ask myself is there anything I can do in my turn for these honest fellows who are having such a dull,.. ...dull time.
Скопировать
Мы думали, что лучше сделать общее объявление отдельно.
Смерть газеты не может быть корректной.
Ну, вот все собрались.
We thought it best to make a general announcement discretely.
The death of a newspaper is never discreet.
Here we go again.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов корректный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы корректный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение