Перевод "кормление детей" на английский

Русский
English
0 / 30
кормлениеnursing breast-feeding feeding
детейkids children do put disappear
Произношение кормление детей

кормление детей – 33 результата перевода

Просто расслабься и сфокусируйся на восхитительном и приятном сексе.
Восхитительная грудь, соски, предназначенные по большей части для кормления детей. Б**дь!
Да, в полном порядке.
Just relax and focus on the lovely, enjoyable sex.
Lovely breasts, nipples, intended primarily for the feeding of babies.
- Are you OK?
Скопировать
В туалете я сложил всю туалетную бумагу в треугольник.
И, ах, прямо сейчас вы сидите на официальном месте для грудного кормления детей.
Серьёзно?
Uh, in the bathroom, I folded the end of the toilet paper into a triangle.
And, uh, you are now sitting in the official breastfeeding area.
Really?
Скопировать
Точно.
Последний раз, когда я его видела, он приколупался из-за кормления детей чипсами на ужин.
Чипсами?
Oh!
Him. Last time I seen him he was up my ass about feeding my kids chips for dinner.
Chips?
Скопировать
Мне не нравится.
Ну, это нестандартно, но консультант по кормлению сказала, что дети хорошо реагируют на ощущение натурального
- Может быть, даже не... - Ты всё это попробовал?
It's--I don't like it.
Well, it's unconventional, but the lactation consultant said the babies respond to the natural nipple feel, you know?
Maybe not even-- Have you tried all this stuff?
Скопировать
Итак...
Я прошу каждого незараженного взрослого в этой комнате согласиться на моногамное кормление со здоровым
Послушайте, я понимаю, что вы расстроены.
Now...
I am asking every single uninfected adult in this room to agree to a monogamous feeding relationship with a healthy vampire in exchange-- in exchange for that healthy vampire's protection for you and your children.
Listen, I understand you're upset.
Скопировать
Твоя смесь спасла всех нас.
Мне кажется, я немного плохо думала о кормлению своих детей грудью.
Кроме Лизы.
Your formula saved us all.
I guess I do feel a little bad about not breast- feeding my kids.
Except Lisa.
Скопировать
Просто расслабься и сфокусируйся на восхитительном и приятном сексе.
Восхитительная грудь, соски, предназначенные по большей части для кормления детей. Б**дь!
Да, в полном порядке.
Just relax and focus on the lovely, enjoyable sex.
Lovely breasts, nipples, intended primarily for the feeding of babies.
- Are you OK?
Скопировать
В туалете я сложил всю туалетную бумагу в треугольник.
И, ах, прямо сейчас вы сидите на официальном месте для грудного кормления детей.
Серьёзно?
Uh, in the bathroom, I folded the end of the toilet paper into a triangle.
And, uh, you are now sitting in the official breastfeeding area.
Really?
Скопировать
Точно.
Последний раз, когда я его видела, он приколупался из-за кормления детей чипсами на ужин.
Чипсами?
Oh!
Him. Last time I seen him he was up my ass about feeding my kids chips for dinner.
Chips?
Скопировать
В 3922 необходимо удаление дренажа, а прелестной маленькой девочке-дьяволёнку в соседней комнате нужен зонд для кормления.
Они дети... маленькие, крошечные человечки... и мы не можем заставлять их ждать зонда для кормления и
Нет, не можем.
3922 needs her J.P. drain removed, and the delightful but demon-like little girl next door also needs a new feeding tube.
And they're kids... little, tiny humans... and we don't make little, tiny humans wait for things like feeding tubes and drain removals, do we?
No, we don't.
Скопировать
Почему бы тебе не успокоиться и не позволить мне делать работу?
Потому что я вижу, как ты заботишься о кормлении других детей, а не своих собственных, и это вымораживает
Дебс, ты в порядке?
- Why don't you relax and let me do my job?
Because I see you feeding everybody else's babies except your own, and it pisses me off!
Hey, Debs, you okay?
Скопировать
Мы смеялись счастливо и наивно,
Как играющие дети.
Апрель принес в Манхэттен
Was laughing happily, wide-eyed
Like a happy child
April brings Manhattan
Скопировать
Очень сложная.
Я понимаю... почему вы не хотели детей... почему вы были втроем... я понимаю, какая жизнь была у моей
А, и мальчик в моей постели всё объясняет, не так ли?
A real challenge.
Understand... why you never wanted kids... why you were in a threesome... my sister's life before she died.
And a boy in my bed explains everything, is that it?
Скопировать
У входа в зоопарк.
Спешат те же самые родители, укутав своих детей
Все будут там, Все будут там,
At the gates of the zoo
The same hurried parents, their children wrapped up warm
It'll all be there, it'll all be there
Скопировать
Я хочу, чтобы вы были счастливы, и сделали счастливым меня.
А потом у нас будут дети, много детей!
С божьей помощью.
I ONLY WANT YOU TO BE HAPPY. AND TO MAKE ME HAPPY.
AND THEN WE WILL MAKE CHILDREN, MANY CHILDREN...
WITH GODS HELP!
Скопировать
Спасибо, доктор.
Моя дорогая жена и дети.
Эта болезнь пришла к нам как наказание божие.
Thank you,doctor.
My dearest wife and family.
This plague that has come upon us,is a punishment from god.
Скопировать
Леди Анна - образец целомудрия.
Хотя, в подобающее время она, безусловно, сможет рожать детей.
Святой отец, всех, кто видел или знает ее, она потрясает своей непорочностью, целомудрием, воздержанностью, смирением и скромностью. Несомненно, из всех женщин Англии она более чем достойна стать королевой.
Lady anne is a model of chastity.
Though very apt to procreate children,when the time comes.
Holy father,she impresses everyone who sees her or knows her with the purity of her life, her constant virginity, her soberness, meekness,humility indeed of all the women in england, she is by far the fittest to become queen.
Скопировать
Осторожнее!
Дети мои.
Святой отец.
People,look out!
My sons.
Holy father!
Скопировать
Жизнь вне оболочки.
Дети Скаро должны снова ходить.
Что это?
A life outside the shell.
The children of Skaro must walk again.
What is it?
Скопировать
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
У нас было много детей, хотя богу было угодно призвать их к себе.
Но поскольку я была только вашей, я призываю бога в судьи!
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies.
By me you have had many children, although it has pleased God to call them from this world.
But when you had me at first, I take God as my judge!
Скопировать
Зачем так орать!
Мне еще таблетку, и пожалуйста, пусть дети убавят звук в телевизоре.
Прикрикну - убавят.
Keep your shirt on.
I need another pill. And please tell the kids to turn down the TV.
I yell, they turn it down.
Скопировать
- Я всё знаю, помнишь?
я слышала их разговор с Келли о том, что она хочет кого-нибудь, кто готовит барбекю, и научит детей играть
Да..
- I know everything, remember?
I heard her talking to the ortho doc about how she wants someone who barbecues and plays catch. She wants someone who's committed.
Yeah.
Скопировать
А вы все какого хрена вылупились?
Мудачье, сукины дети.
Кристиано?
And what the hell you looking at?
'Merde! ' Fuck you!
Christiano?
Скопировать
Я Баттерс. - Что такое "Баттерс"?
- Мэр привёл его и некоторых других детей в Воображляндию непосредственно перед тем, как террористы напали
- Так ты пришёл из реального мира как раз в то же время, как и террористы.
Oh, uh, I'm not imaginary.
- I'm Butters - What's a "Butters"?
The Mayor brought him and some other kids into Imaginationland, just before the terrorists attacked.
Скопировать
Почему не слышно криков?
Будь мои дети живы, они бы кричали. Том бы кричал.
Послушай, Линетт.
Why can't we hear them?
If my kids are alive,they would be yelling. tom would be yelling.
Okay,lynette,listen to me.
Скопировать
Вы представляете, как это для нее ужасно?
Вот, почему люди не должны иметь детей.
Да что с тобой?
Can you imagine how horrible this is for her?
This is why people should not have kids.
What is the matter with you?
Скопировать
Он знает, что происходит лучше, чем кто-либо.
Просто держитесь со мной, дети.
- Вот дерьмо, чувак!
He understands what's going on better than anybody. Just stick with me, kids.
Holy shit, dude!
- Over here! Jump down!
Скопировать
Все нормально.
У Вас же нет детей.
Откуда Вам знать. Доктор Бейли,
It's okay.
You don't have kids.
How would you know dr.
Скопировать
Если будете так продолжать, никто вам уже не поможет.
У них в руках Вай Кинг Хо и дети.
Нас заставили, сэр.
If you keep this up, even the chief won't be able to save your ass.
Wai King Ho and the kids are in their hands.
We didn't have a choice, sir.
Скопировать
Мишель, отправь детей домой.
Дети там?
У тебя будут неприятности.
Michelle, do me a favor. Take these children home.
So you had these kids.
This is getting out of hand.
Скопировать
Она умирает?
Мистер Маршалл, дети.
Не дайте ей умереть.
Is she dying?
Mr. Marshall, your kids.
Don't let her die.
Скопировать
Что ты хочешь сделать?
Ты хочешь пойти усыновить тех детей?
Не думай об этом.
What do you want to do?
You want to go adopt those kids?
You can't think about it.
Скопировать
Я правда не знаю.
Мой сын бьет других детей. Отлично.
Доктор Янг - гораздо более злая, чем обычно - сказала мне поставить центральный катетер.
I really don't know.
Uh, well... my son punches other children.
dr. Yang--who's even more evil than usual-- asked me to do a central line.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кормление детей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кормление детей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение