Перевод "маленький домик" на английский

Русский
English
0 / 30
маленькийchild baby young slight diminutive
домикcottage
Произношение маленький домик

маленький домик – 30 результатов перевода

Входи, Рой.
Заходи в мой маленький домик.
Тут очень удобно.
Come in, Roy.
Come into my little home.
Very comfortable.
Скопировать
Не надо ничего выслеживать
Это маленький домик на левом берегу Сены
Жак Гренвиль
You don't have to trace that number.
It's a small house hidden away on the Left Bank.
Jacques Granville.
Скопировать
Из дома мы с друзьями едем на машине.
Потом снимаем маленький домик в тихой деревушке.
Так дешевле, чем останавливаться в отеле.
I'm going with my friends.
We're renting a house in a village.
It's cheaper than a hotel.
Скопировать
Нет, мы хотим отдохнуть в Байях. Здесь мы проездом.
У нас есть там маленький домик.
Скорее, это вилла.
No, we're going to Baia for vacation, we're just passing through.
We own a simple little house there too.
Let's call it a villa.
Скопировать
Тебе здесь будет хорошо.
Ну что, пора бы в маленький домик наведаться.
- Разве ты туда не часто ходишь?
You'll be fine here.
Well, it would be time to visit the small lodge.
- Don't you go there rather often?
Скопировать
Ладно, ладно, иди...
А ведь всё дело в нескольких маленьких домиках.
Частных. Собственных.
- Okay, okay.
Only a few houses are affected.
They're people's homes.
Скопировать
Как красиво.
Этот маленький домик принадлежит ему.
Он разрешил нам им пользоваться. Но он хочет наблюдать за нами и оставаться невидимым.
It will add a different flavor.
This villa is his.
He will allow us to use it, but in exchange he wants to watch, without our seeing him.
Скопировать
Одни лишь маленькие аккуратные домики на таких же маленьких аккуратных улицах. Сложно поверить, что что-то не так..
..с одним из этих маленьких домиков.
Да уж...
It's hard to believe that something's wrong in some of those little houses.
No, it isn't.
- Hello, I'm Carl Bernstein.
Скопировать
Я все спланировал.
Я арендую маленький домик на побережье Уэльса.
Подальше от прессы и репортеров, замкОв и ключей.
L've got it all planned.
L'll rent a little cottage on the Welsh coast.
Away from the press and the media and the locks and keys.
Скопировать
Почему он ушел в отставку?
Видите этот маленький домик?
Это мой.
Why did he resign?
You see, the little house there?
It's my place.
Скопировать
Я не знаю.
У меня в горах есть маленький домик. Болезнь туда не докатится.
-А если он не придет?
- So, listen. I'll take you!
You'll be safe in the mountains.
- If he doesn't return?
Скопировать
Нет. Я живу недалеко от Сансет Плаза.
Я снимаю маленький домик.
Он средненький, но оттуда замечательный вид.
No, I live kind of above Sunset Plaza.
It's a little house I rent.
And it's kind of rundown, but a beautiful, beautiful view.
Скопировать
- Ну, кузен, ну, я вас умоляю!
Это маленький домик без претензий, я согласна, но в нем всё очень хорошо продумано, и мы проводили здесь
Ну, это уже наглость с вашей стороны.
True, our home is simple.
But it's cozy and has lent itself to some marvelous evenings.
Don't push it.
Скопировать
От пьяной болтовни британских интеллектуалов мне становилось скучно.
В отчаянии я уехал в Норвегию в конце войны и построил маленький домик во Фьорде.
Я начал писать заметки о логике.
The drunken chit-chat of British intellectuals bored me.
So, in desperation, I fled to Norway and built a small house on a fjord at the end of the world.
I started to write Notes On Logic.
Скопировать
Когда все уходят отмечать свой милый праздник.
мы выходим из наших маленьких домиков...
Да и что потом?
-Everybody leaves for a nice holiday off.
We come out of our little houses...
-Yeah, then what?
Скопировать
Ты не забыла моё предложение?
Маленький домик в деревне, белый заборчик, велотренажер.
Кент, это всё, о чем может мечтать девушка.
You haven't forgotten my offer, have you?
Little house in the country, white picket fence, StairMaster.
Kent, you're everything a woman could possibly want.
Скопировать
- На той стороне бухты.
- Маленький домик за 80$ в месяц.
- 80 в месяц!
- Across the bay.
- Just a little cottage I got for 80 a month.
- 80 a month!
Скопировать
Да, я считаю, это Себастьяна обязанность.
Так я оставил его вместе с его другом в маленьком домике в дальнем конце извилистого переулка.
Больше я для Себастьяна ничего не мог сделать.
Yeth. I think that's Sebastian's job.
So I left him. With his friend. In the little enclosed house at the end of the alley.
There was nothing more
Скопировать
Минуло несколько лет с тех пор, как я с коллегами приступил к раскопкам развалин Кандара.
А сейчас мы с женой уединились в маленьком домике в горах.
Здесь я продолжал вести исследования, без помех со стороны современной цивилизации... и академического сообщества.
It has been a number of years since I began excavating the ruins of Candar with a group of my colleges.
Now, my wife and I have retreated to a small cabin in the solitude of these mountains.
Here I continued my research undisturbed by the myriad ...distractions of modern civilization and far from the groves of academe.
Скопировать
Я ненавижу эту деревню.
Ненавижу эти симпатичные маленькие домики.
Я все здесь ненавижу.
I hate this village.
I hate the cute little houses.
I hate it all.
Скопировать
33 месяца уже здесь, и я не хочу возвращаться во Францию.
Когда я уйду из армии, куплю маленький домик у реки.
Кут подберёт мне девчонку.
33 months here, and I don't want to go back to France
When I leave the army, I'll buy a little house by the river
Koot'll choose me a girl
Скопировать
А когда я стану самым завидным женихом в этом месте, она не сможет отказать мне.
У меня будет она и этот маленький домик. И даже... Зеленые луга.
Тише, тише... скот рогатый,.. Разве я когда лгал?
now that I'm the only decent bachelor in these parts she can't refuse to marry me,
I'll have her, her cosy house, and watt's more eh, eh, eh... that rich green, good land.
Simmer down, this is a disonest man, I give you my word!
Скопировать
Ведь я не из тех, кто получит деньги, да все спустит и останется в одной рубашке.
Я куплю маленький домик в четыре комнаты и заведу счет в банке для малыша, чтобы он помнил все жертвы
Ну а я знаешь что сделаю?
I'm not one of those guys that gets some dough, squanders it and ends up losing his shirt.
I'll get a little house with four rooms and a bank account for the kid, so he can remember all the sacrifices his father's made for him...
And you know what I'll do?
Скопировать
это было так прекрасно в лунном свете.
И маленький домик?
Гарконьера.
It was so beautiful in the moonlight.
And the little house?
The garconniere.
Скопировать
Кэрол, ты должен жениться.
счастливым и жить в маленьком уютном доме, и каждое утро когда ты уходишь на работу, Ты покидаешь свой маленький
Пожалуйста, Джемма -
Caryl, you must marry.
You must marry Fenella and be very happy and live in a little warm house, and every morning when you go to work, you will leave your little house, and you will have an attaché case full of music and contracts,
Please, Gemma-
Скопировать
Принц женился на Золушке и они зажили счастливо
ГЕНЗЕЛЬ И ГРЕТЕЛЬ Давным-давно в маленьком домике на краю леса жили Гензель и Гретель со своими родителями
Каждый день они весело играли в садике у дома
And so, the prince married Cinderella and they lived happily ever after.
Long ago, in a little hut near a forest, a
Each day they played happily in the garden.
Скопировать
Они заблудились и забрались в самую чащу леса
Вдруг они увидели... красивый маленький домик
Стены его были из имбирных коврижек, окна из сахара, а крыша из марципанового печенья
They were lost, deep in the forest.
And then suddenly they saw... a wonderful little house.
The walls were made of gingerbread and the windows were made of sugar and the roof was made of marzipan cakes.
Скопировать
Родители не поверили своим глазам, когда увидели, что к ним бегут Гензель и Гретель вместе с гусём, белкой и оленёнком!
была очень радостной Родители тепло приняли гуся, белку и оленёнка и они стали жить все вместе в их маленьком
Однажды в лесу расцвёл прекрасный цветок
Their parents could hardly believe their eyes when they saw Hansel and Gretel running towards them, with the goose, the squirrel and the little deer.
Their parents were overjoyed to see them again, and welcomed the goose and the squirrel and they all lived with them there in the hut ever after.
NARRATOR: ln a forest once grew a beautiful flower.
Скопировать
Наступала зима
Госпожа Муравьиха уютно расположилась в своём маленьком домике
- Ну что, Кузнечик?
Soon winter will come.
Miss Ant sat cosily in her little house.
-Well, well, Grasshopper.
Скопировать
Длинные сонные летние дни миновали и начиналась зима
Девочки больше не ходили в лес Они коротали время, удобно устроившись у очага в их маленьком домике
Как-то ночью в дверь постучали
The long, slow days of summer passed and the winter was on the way.
No longer did the girls go off into the woods but they stayed snugly by the fire in their little cottage.
One night, there was a knock at the door.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов маленький домик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы маленький домик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение