Перевод "bloodstained" на русский
Произношение bloodstained (бладстэйнд) :
blˈʌdsteɪnd
бладстэйнд транскрипция – 30 результатов перевода
- Silence in the court!
- I believe we may have the bloodstained sheets to corroborate my lord's story.
- That would be most useful,your eminence.
Тишина в суде!
Я считаю, что для подкрепления истории милорда, нам нужны окровавленные простыни.
Это было бы лучше всего, ваше преосвященство.
Скопировать
Listen to this: The Body in the Trunk, by our reporter in Rasheed.
"The bloodstained trunk was discovered at the Rasheed station by a porter.
The woman inside was mutilated, without head or arms.
Ты послушай, "Труп в чемодане".
"В Розетте носильщик обнаружил сочащийся кровью чемодан.
Женщина внутри него была расчленена, без головы и рук.
Скопировать
The whole city is turning out to see us off.
Great merciful bloodstained gods!
Your pardon.
Весь город провожал нас с триумфом.
Всемилостивые, великие, ненасытные боги!
Что ты сказал?
Скопировать
Unwinnable.
The man was caught with the murder weapon And the victim's bloodstained clothes Under the seat of his
Exactly.
А почему? Невозможно выиграть!
Орудие убийства и окровавленную одежду жертвы нашли под сидением его машины.
Сокрушительно.
Скопировать
( Gavel pounding ) order, order, order!
You concluded, lieutenant sosha, That since the murder weapon And bloodstained clothes were found in
That was strong evidence, yes.
Прошу тишины!
И вы пришли к выводу, лейтенант, что орудие убийства и окровавленная одежда, найденные в машине Бенуа, указывают на него как на убийцу.
Это сильные улики. Да.
Скопировать
I'll buy a drink.. for anyone who pisses farther than me!
. # # the blood-stained flags. #
# We shall raise barricades.. # # to obtain freedom. # Say, is there a place where...?
И я налью любому, кто помочится дальше меня!
# Мы в сопротивленье машем # # кровавым флангом #
# Воздвигнем баррикады # # Получить свободу # — Подскажите, где у вас...
Скопировать
I couldn't care less.
"The Bloodstained Lawn"
Blood.
О меньшем бы я и не волновался.
ОКРОВАВЛЕННАЯ ЛУЖАЙКА
Кровь.
Скопировать
What a lovely shade of red.
It looks like a bloodstained lawn.
What way are you going?
Какой прекрасный оттенок красного!
Это похоже на окровавленную лужайку.
- Куда Вы направляетесь?
Скопировать
"The power of Christ compels you!
"He brought you low by his blood-stained cross!
"Do not despise my command because you know me to be a sinner.
"Сила Христа изгоняет тебя!
"Его обагрённый кровью крест заставил тебя опуститься!
"Не пренебрегай моей волей лишь потому, что знаешь, я - грешен.
Скопировать
It is Karin's
It is bloodstained
What will you do?
Это рубашка Карин?
Она с пятнами крови.
Что ты собираешься делать?
Скопировать
After she offended him, being a megalomaniac and a lunatic, he killed her. Dead!
The blood-stained knife was still in his kitchen.
Go on now. Make it snappy!
Она оскорбила убийцу, человека с манией величия и психическими отклонениями и тем самым подписала себе смертный приговор.
Мы обнаружили окровавленный нож у него в кухне.
Снимайе, только побыстрее!
Скопировать
You're a money launderer. Yes.
And you know full well it's also bloodstained money, but I'm not interested in accusing you.
You may not believe it, but I'm greatly saddened.
Вы отмываете грязные деньги, да.
Ваши руки тоже по локоть в крови. У вас такая безупречная репутация. Но когда вы предстанете перед судом, это будет не важно.
Пусть вы мне не верите, мне правда очень жаль.
Скопировать
Had opportunity, was caught with the murder weapon
And the victim's bloodstained clothes,
And is a superior, obnoxious, elitist swine,
Я знаю, что мой клиент имел мотив и возможность,
У него нашли орудие убийства и одежду в крови
Знаю, что он заносчивая и мерзкая породистая свинья,
Скопировать
This gentleman has studied blood and blood samples For the past 18 years.
He studied the victim's blood And the bloodstained jacket.
He knows damn well What those bloodstains reveal!
Этот джентльмен изучает кровь и образцы крови уже 18 лет!
Он сопоставил образцы крови жертвы и кровавые пятна на ее жакете.
И лишь ему достоверно известны результаты этого анализа!
Скопировать
She was blackmailing me. She disappeared.
Her bloodstained clothes
And the murder weapon, a hammer, Were found in my car.
Она стала меня шантажировать.
Потом исчезла.
Ее одежда в крови и орудие убийства, молоток, нашли у меня в машине.
Скопировать
But does he tell them the trace of vomit on it?
Does he mention that when police First showed him the bloodstained hammer
He became so queasy he threw up? - He's testifying!
А вы видели следы рвоты на рукоятке?
Он сказал, что, когда полиция показала ему окровавленный молоток
Его тут же вырвало?
Скопировать
Went back a week later.
Found the victim's bloodstained handbag with Spaven's fingerprints all over it.
Yes.
Возвращаетесь неделю спустя.
И находите сумочку жертвы с пятнами крови и отпечатками Спивена на ней.
Да.
Скопировать
He was very precise about exactly how and where I should take care of things.
Something about a bloodstained carpet... that you've got stashed away to back up your story... should
Did you talk to her?
Указал точно, где и как нужно об этом позаботиться.
Что-то насчет окровавленного ковра, который ты прикопала для доказательства. если оно понадобится.
-Вы с ней говорили?
Скопировать
And your map.
It's a bit bloodstained, though.
Do you, er live out here all by yourself?
И Ваша карта.
Только она вся в крови.
Вы живете здесь одна?
Скопировать
Only a devil would do something like that!
Then Alphonse took out a bloodstained, barbed whip- -apparently often used.
He made her undress and kneel at the foot of the bed.
Прямо на сатанинское место! Грех какой!
А потом Альфонс достал бурую от засохшей крови плетку, которой пользовались неоднократно.
Велел девице раздеться догола и встать на четвереньки подле кровати.
Скопировать
An umade bed, redolent of seaweed washed up on a white beach- -full of the dampness and odour of the sea.
The bloodstained recollections that sometimes showed in his eyes... - ...were the source of our tenderness
The Comtesse de Saint-Fond asks to be admitted for a brief word.
.. Наша смятая постель возле подоконника, была похожа на берег с белым песком и водорослями - так пахло влагой и морем.
Я видела кровь в его глазах, она-то и была источником нашей неги.
Графиня де Сан-Фон пожаловали. Говорит, гуляла и решила заглянуть.
Скопировать
He is me.
He is the bloodstained table of human flesh- -a quivering foetus with blind eyes, ingrowing limbs; a
Yes, I realized that the Marquis de Sade is the foetus aborted by God who can be himself only when he flees from himself and that those surrounding Alphonse - the women he tormented and the women who tormented him - were also Alphonse.
Он - это я.
Он стал окровавленным столом из живой плоти, чьи глаза стали незрячи, а из рук и ног ушла сила. Выкидышем Бога...
Да, Маркиз де Сад превращается в выкидыш Небесного Отца. Он становится самим собой, только когда вырывается из своего "я". И все, кто окружают Альфонса - женщины, которых истязает он, и женщины, хлещущие его, - становятся самим Альфонсом.
Скопировать
Then he watched in delight as the red wine dripped from the petals.
Another time we came home from a hunt, and with his bare hands- -he removed the heart from the bloodstained
He smiled contentedly and said that all loving hearts look the same.
А потом смотрел, как багровые капли стекают между лепестками...
В другой раз, в Лакосте, когда мы возвращались с охоты, Альфонс прямо пальцами вырвал у убитого зайца сердце из груди.
Он смотрел и смеялся: "Вместилище любви у него той же формы, что у нас с тобой..."
Скопировать
Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the
Grandpa, is it nice to grow up?
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг. Он был рад, что смог отдать жизнь за свой народ.
Дедушка, а взрослеть приятно?
Скопировать
Where are his clothes?
We searched the premise but we couldn't find any bloodstained clothing.
Nozaki Shinichi always booked this room?
А где одежда?
Мы обыскали помещение, но не смогли найти окровавленной одежды.
Нозаки Шиничи всегда снимал эту комнату?
Скопировать
"If you'd done this, it wouldn't have cost me that."
Legacies... and other things... such as bloodstained pillowslips.
I used to sit here... and she used to sit there.
Вокруг были лишь угасание и разложение.
Сожаления, взаимные упрёки. Моим наследством были такие вещи, как окровавленные наволочки.
Смерть сидела напротив меня.
Скопировать
People we took to be friends.
They hammered at our doors, with blood stained hands and murder in their hearts
It'll never happen to you. I promise.
Люди, которых мы считали друзьями.
Они стучали в наши двери, и руки их были замараны кровью, а сердца - убийствами.
Я не хотел бы, чтобы такое произошло и с тобой.
Скопировать
Cold, businesslike, boring.
The doctor took me into a little room littered with enamel dishes full of blood-stained bandages.
The smell made me faint.
Холодная, деловая, приставучая.
Доктор увел меня в маленькую комнатку, всю заставленную эмалированными тазами с окровавленными бинтами.
От стоявшего там запаха мне чуть не стало дурно.
Скопировать
Great horned devils.
Anyway, the Vikings, they took their shields, dented and blood-stained in battle... Huh?
Look at that.
Кровожадные демоны.
Так вот - эти викинги брали свои щиты, покрытые ударами мечей и кровью битв... калили его и наливали сверху тесто, чтобы получить эблескивер.
Полюбуйтесь.
Скопировать
Why should I believe you now?
Do you really think, if I did it, I'd be stupid enough to leave a blood-stained knife in my caravan?
Murderers have made many stupid mistakes, - you won't be the last.
Почему я должен верить вам сейчас?
Вы правда считаете, что если бы я это сделала, то была бы настолько глупа, что оставила окровавленный нож у себя?
Убийцы совершали немало глупых ошибок, и вы не станете последней.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bloodstained (бладстэйнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bloodstained для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладстэйнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение