Перевод "bloodstained" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bloodstained (бладстэйнд) :
blˈʌdsteɪnd

бладстэйнд транскрипция – 30 результатов перевода

Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the
Grandpa, is it nice to grow up?
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг. Он был рад, что смог отдать жизнь за свой народ.
Дедушка, а взрослеть приятно?
Скопировать
After she offended him, being a megalomaniac and a lunatic, he killed her. Dead!
The blood-stained knife was still in his kitchen.
Go on now. Make it snappy!
Она оскорбила убийцу, человека с манией величия и психическими отклонениями и тем самым подписала себе смертный приговор.
Мы обнаружили окровавленный нож у него в кухне.
Снимайе, только побыстрее!
Скопировать
Listen to this: The Body in the Trunk, by our reporter in Rasheed.
"The bloodstained trunk was discovered at the Rasheed station by a porter.
The woman inside was mutilated, without head or arms.
Ты послушай, "Труп в чемодане".
"В Розетте носильщик обнаружил сочащийся кровью чемодан.
Женщина внутри него была расчленена, без головы и рук.
Скопировать
It is Karin's
It is bloodstained
What will you do?
Это рубашка Карин?
Она с пятнами крови.
Что ты собираешься делать?
Скопировать
"The power of Christ compels you!
"He brought you low by his blood-stained cross!
"Do not despise my command because you know me to be a sinner.
"Сила Христа изгоняет тебя!
"Его обагрённый кровью крест заставил тебя опуститься!
"Не пренебрегай моей волей лишь потому, что знаешь, я - грешен.
Скопировать
I couldn't care less.
"The Bloodstained Lawn"
Blood.
О меньшем бы я и не волновался.
ОКРОВАВЛЕННАЯ ЛУЖАЙКА
Кровь.
Скопировать
What a lovely shade of red.
It looks like a bloodstained lawn.
What way are you going?
Какой прекрасный оттенок красного!
Это похоже на окровавленную лужайку.
- Куда Вы направляетесь?
Скопировать
I'll buy a drink.. for anyone who pisses farther than me!
. # # the blood-stained flags. #
# We shall raise barricades.. # # to obtain freedom. # Say, is there a place where...?
И я налью любому, кто помочится дальше меня!
# Мы в сопротивленье машем # # кровавым флангом #
# Воздвигнем баррикады # # Получить свободу # — Подскажите, где у вас...
Скопировать
Went back a week later.
Found the victim's bloodstained handbag with Spaven's fingerprints all over it.
Yes.
Возвращаетесь неделю спустя.
И находите сумочку жертвы с пятнами крови и отпечатками Спивена на ней.
Да.
Скопировать
It's the truth.
nary a gun was found so no comparison could be made between your gun and the bullets taken from the bloodstained
And that also is very convenient.
Это правда.
Полиция прочесывала эту речку 3 дня, и не нашла ни одного пистолета. так что нельзя сравнить ваш пистолет и пули... что извлекли из окровавленных трупов жертв.
А это тоже очень удобно.
Скопировать
And your map.
It's a bit bloodstained, though.
Do you, er live out here all by yourself?
И Ваша карта.
Только она вся в крови.
Вы живете здесь одна?
Скопировать
This gentleman has studied blood and blood samples For the past 18 years.
He studied the victim's blood And the bloodstained jacket.
He knows damn well What those bloodstains reveal!
Этот джентльмен изучает кровь и образцы крови уже 18 лет!
Он сопоставил образцы крови жертвы и кровавые пятна на ее жакете.
И лишь ему достоверно известны результаты этого анализа!
Скопировать
( Gavel pounding ) order, order, order!
You concluded, lieutenant sosha, That since the murder weapon And bloodstained clothes were found in
That was strong evidence, yes.
Прошу тишины!
И вы пришли к выводу, лейтенант, что орудие убийства и окровавленная одежда, найденные в машине Бенуа, указывают на него как на убийцу.
Это сильные улики. Да.
Скопировать
Unwinnable.
The man was caught with the murder weapon And the victim's bloodstained clothes Under the seat of his
Exactly.
А почему? Невозможно выиграть!
Орудие убийства и окровавленную одежду жертвы нашли под сидением его машины.
Сокрушительно.
Скопировать
Had opportunity, was caught with the murder weapon
And the victim's bloodstained clothes,
And is a superior, obnoxious, elitist swine,
Я знаю, что мой клиент имел мотив и возможность,
У него нашли орудие убийства и одежду в крови
Знаю, что он заносчивая и мерзкая породистая свинья,
Скопировать
She was blackmailing me. She disappeared.
Her bloodstained clothes
And the murder weapon, a hammer, Were found in my car.
Она стала меня шантажировать.
Потом исчезла.
Ее одежда в крови и орудие убийства, молоток, нашли у меня в машине.
Скопировать
An umade bed, redolent of seaweed washed up on a white beach- -full of the dampness and odour of the sea.
The bloodstained recollections that sometimes showed in his eyes... - ...were the source of our tenderness
The Comtesse de Saint-Fond asks to be admitted for a brief word.
.. Наша смятая постель возле подоконника, была похожа на берег с белым песком и водорослями - так пахло влагой и морем.
Я видела кровь в его глазах, она-то и была источником нашей неги.
Графиня де Сан-Фон пожаловали. Говорит, гуляла и решила заглянуть.
Скопировать
He is me.
He is the bloodstained table of human flesh- -a quivering foetus with blind eyes, ingrowing limbs; a
Yes, I realized that the Marquis de Sade is the foetus aborted by God who can be himself only when he flees from himself and that those surrounding Alphonse - the women he tormented and the women who tormented him - were also Alphonse.
Он - это я.
Он стал окровавленным столом из живой плоти, чьи глаза стали незрячи, а из рук и ног ушла сила. Выкидышем Бога...
Да, Маркиз де Сад превращается в выкидыш Небесного Отца. Он становится самим собой, только когда вырывается из своего "я". И все, кто окружают Альфонса - женщины, которых истязает он, и женщины, хлещущие его, - становятся самим Альфонсом.
Скопировать
Only a devil would do something like that!
Then Alphonse took out a bloodstained, barbed whip- -apparently often used.
He made her undress and kneel at the foot of the bed.
Прямо на сатанинское место! Грех какой!
А потом Альфонс достал бурую от засохшей крови плетку, которой пользовались неоднократно.
Велел девице раздеться догола и встать на четвереньки подле кровати.
Скопировать
Then he watched in delight as the red wine dripped from the petals.
Another time we came home from a hunt, and with his bare hands- -he removed the heart from the bloodstained
He smiled contentedly and said that all loving hearts look the same.
А потом смотрел, как багровые капли стекают между лепестками...
В другой раз, в Лакосте, когда мы возвращались с охоты, Альфонс прямо пальцами вырвал у убитого зайца сердце из груди.
Он смотрел и смеялся: "Вместилище любви у него той же формы, что у нас с тобой..."
Скопировать
I don't care, I don't care!
I stole your bloodstained handkerchiefs and kissed them all night.
Gentlemen, mail!
Да мне плевать, плевать!
Я украла твои запятнанные кровью носовые платки и целовала их всю ночь.
Господа, почта!
Скопировать
The whole city is turning out to see us off.
Great merciful bloodstained gods!
Your pardon.
Весь город провожал нас с триумфом.
Всемилостивые, великие, ненасытные боги!
Что ты сказал?
Скопировать
"If you'd done this, it wouldn't have cost me that."
Legacies... and other things... such as bloodstained pillowslips.
I used to sit here... and she used to sit there.
Вокруг были лишь угасание и разложение.
Сожаления, взаимные упрёки. Моим наследством были такие вещи, как окровавленные наволочки.
Смерть сидела напротив меня.
Скопировать
You're a money launderer. Yes.
And you know full well it's also bloodstained money, but I'm not interested in accusing you.
You may not believe it, but I'm greatly saddened.
Вы отмываете грязные деньги, да.
Ваши руки тоже по локоть в крови. У вас такая безупречная репутация. Но когда вы предстанете перед судом, это будет не важно.
Пусть вы мне не верите, мне правда очень жаль.
Скопировать
But does he tell them the trace of vomit on it?
Does he mention that when police First showed him the bloodstained hammer
He became so queasy he threw up? - He's testifying!
А вы видели следы рвоты на рукоятке?
Он сказал, что, когда полиция показала ему окровавленный молоток
Его тут же вырвало?
Скопировать
He was very precise about exactly how and where I should take care of things.
Something about a bloodstained carpet... that you've got stashed away to back up your story... should
Did you talk to her?
Указал точно, где и как нужно об этом позаботиться.
Что-то насчет окровавленного ковра, который ты прикопала для доказательства. если оно понадобится.
-Вы с ней говорили?
Скопировать
I applaud you.
You're about to enter Rome as a bloodstained conqueror, and yet you look as calm as a cup of water.
I am glad I appear so.
Я готов рукоплескать тебе.
Ты вот-вот въедешь в Рим как кровожадный захватчик, а выглядишь спокойнее воды в неподвижной чаше.
Хорошо, что со стороны кажется именно так.
Скопировать
If the hook were there, don't you think someone might have seen it?
I mean, a blood-stained, silver-handled hook?
Check the church records.
Да, но если крюк находился в церкви или в доме Лори, неужели никто не видел его?
Окровавленный серебряный крюк?
Посмотрим в церковных архивах.
Скопировать
And I know guns, and that wound was not self-inflicted.
What about Mrs Huber's bloodstained jewellery?
Yeah.
И я разбираюсь в оружии, эта рана не была самострельной.
А браслет миссис Хьюбер, весь в крови?
Да.
Скопировать
These things aren't allowed in there.
One of the key pieces of evidence against Toby Holmes was a blood-stained sweatshirt found in his incinerator
But Toby insists that it wasn't his and it was put there by whoever did the killing.
Эти вещи тут не разрешены.
Одной из ключевых улик против Тоби Холмса была окровавленная толстовка, найденная в его мусоросжигателе.
Но Тоби настаивал, что она не его и ее подложил тот, кто совершил убийства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bloodstained (бладстэйнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bloodstained для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладстэйнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение