Перевод "The-the-the creator" на русский

English
Русский
0 / 30
creatorсозидатель творец создатель создательница
Произношение The-the-the creator (зезезе криэйте) :
ðəðəðə kɹiːˈeɪtə

зезезе криэйте транскрипция – 31 результат перевода

Oh, shit, that's Vincent.
The-the-the creator of WON.
What is that?
- Черт, это Винсент.
Создатель БОГа.
- Чего-чего?
Скопировать
It's been said that Buddha and Jesus would laugh or cry if they'd known what was done in their name.
And if there is a creator, he'd probably feel the same way.
I see ceremony, ritual, processions, genuflecting, moaning, intoning, venerating cookies and wine, and I think... It's not what I had in mind.
Говорят, что Будда и Иисус засмеялись бы, или заплакали, узнай они, что совершается их именем.
И если есть Создатель, он, наверное, в том же положении.
Я наблюдаю церемонии, ритуалы, шествия, коленопреклонения, стоны, хоры певчих, приобщение к телу и крови, и я думаю - я же не это имел в виду.
Скопировать
You would destroy Daleks and humans together.
If I am God, the creator of all things, then what does that make you, Doctor?
There are colonies out there.
Вместе с далеками ты уничтожишь и людей.
Если я бог, создатель всего сущего, тогда кто же теперь ты, Доктор?
Есть ещё колонии.
Скопировать
We still have some questions that we never got to ask last time we met.
When our replicator brethren discovered the android Reese, they realised she was their creator.
They studied her design and form and found aspects of her technology superior to their own.
У нас еще есть некоторые вопросы, которые нам не удалось задать в последнюю нашу встречу.
Когда наши собратья-репликаторы нашли андроида Риз, они поняли, что она была их создателем.
Они изучили ее дизайн и форму и выяснили, что многие стороны ее технологии превосходят их собственные.
Скопировать
What must we offer?
A daughter of the headman... and daughter of the man who is or was chief... must go to the high cliffs
And when this is done, the sickness will leave this land.
Что мы должны поднести?
Дочь предводителя и дочь человека, который является или был вождем. Они должны пойти на высокий утес над Священной рекой и вернуться обратно в землю, к Создателю.
И когда это будет сделано, болезнь покинет эту страну.
Скопировать
And then she collapses.
And after five minutes, you will meet with the creator.
- I'm an atheist.
А потом она сворачивается.
И уже через пять минут тьl встретишься с создателем.
- Я атеист.
Скопировать
Not even the Great Chief's daughter was spared the sadness.
I have asked the Creator for help.
I have asked the Elders. Still... our people are dying, and we...
Даже дочь великого вождя не ушла от печали.
Ее муж умирал, и она не знала, переживет ли он следующую ночь.
Я просил Создателя о помощи, я спрашивал Старейшин, но наш народ до сих пор умирает.
Скопировать
Suppose we believe that man's soul has not yet reached its fulfillment.
Is it right to tamper with the problem until the Creator himself has solved it in his own mysterious
- Really, this is very disturbing.
Мы признаем - душа человеческая еще не достигла совершенства.
Разумно ли пытаться решить задачу, над которой создатель трудится своими неисповедимыми путями?
Сэр, я... Право, Джекилл, вы смущаете умы.
Скопировать
I can't make it rain.
I can harness the wind, but I ain't its goddamn creator.
I have never known such a run of bad luck.
Мне дождя самому не сделать.
Я могу обуздать ветер, но создателем меня не назовешь.
Такого невезенья у меня еще не было.
Скопировать
Is it a date?
"Blessed be our Lord creator of the fruit of the land. "
Here...
Договорились?
"Благословен Ты, Господь, сотворивший плод земли".
Пожалуйста...
Скопировать
Much power.
The Creator instructs.
Search out.
Много силы.
Создатель наставляет.
Найти.
Скопировать
- I am the Kirk, the Creator?
- You are the Creator.
You're wrong!
- Я тот самый Кирк, я - создатель?
- Ты - создатель.
Ты ошибаешься.
Скопировать
You too will have a lot of gold.
Gold was created by the Devil King to control the souls of men... but it turned out to be stronger than
I figured that out... and I will become more powerful than the Devil King.
У Вас тоже будет много золота.
Золото было создано Королём Дьяволом, чтобы управлять душами людей... Но оно оказалось сильнее, чем его создатель.
Я понял это... И теперь стану более могущественным, чем Король Дьявол!
Скопировать
- I'm the one.
- Creator of the heavens and the earth, alpha and omega.
Oh, I see where this is going. Bruce, I'm God.
Кто ты? Я есмь ОН.
Создатель небес и земли.
- Я знаю, откуда ветер дует.
Скопировать
He is the one who made us.
The relics speak of him as the creator of all life.
The one who spoke us into existence.
Он тот, кто сделал нас.
Реликвии говорят о нем как создателе всей жизни.
Тот, кто говорил с нами о существовании.
Скопировать
I can see now.
The created must sometimes protect the creator even against his will.
I think I finally understand why Dr. Lanning created me.
Теперь я понимаю.
Творения иногда должны защищать создателя. Даже против его воли.
Я думаю, что понял для чего доктор Лэннинг создал меня. - Нет.
Скопировать
or on Mozart's, when he composed his symphony "Jupiter."
We'd love to know that secret process guiding the creator through his perilous adventures.
Thankfully, what is impossible to know for poetry and music, is not in the case of painting.
или Моцарта, когда он сочинял симфонию "Юпитер".
Нам хотелось бы знать, что именно движет создателей на пути творения.
Это, быть может, очень трудно сделать для поэзии и музыки, однако в случае с живописью наблюдать творческий процесс намного проще.
Скопировать
Everywhere, there was only water.
Seeing the state of the earth, the Creator got scared.
Seeing his fear, I felt pity for him.
Кругом была только вода
Увидев землю такой, Создатель испугался.
Видя его страх, я пожалел его.
Скопировать
God will bring thee into judgement.
Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh
I have no pleasure in them.
Бог приведет тебя на суд.
И помни создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжелые дни и годы, о которых ты будешь говорить:
"Нет мне удовольствия от них!"
Скопировать
Well...
My uncle was an expert in occult sciences and he told us about Eloim, the sorcerous creator of the Panther
Before he died Eloim swore to come back and exterminate all of Pietrasanta's descendants.
Что ж...
Мой дядя был экспертом в оккультных науках, и он рассказал нам об Элоиме... Колдуне, создателе секты Пантер, который был убит Гектором Пьетрасанта... Нашим предком, который воспользовался мечом друидов.
Перед смертью Элоим поклялся вернуться и... Истребить всех потомков Пьетрасанта.
Скопировать
Listen:
Eloim, warlock creator of the Panther sect.
It is said that he still has female worshippers who continue to perform his strange rites.
Послушайте...
Элоим... Колдун, основатель секты Пантер.
Здесь сказано, что ему всё ещё поклоняются женщины... Которые продолжают выполнять его странные обряды.
Скопировать
Would someone please tell me what the hell is going on? [Hisses]
Jeff Davis, our creator, wouldn't tell us who the Kanima was, so everyone actually did think it was me
And when I found out it was Jackson, I thought it was a great twist.
Кто-нибудь, пожалуйста, скажите, что за чертовщина тут происходит?
Это Джексон. Джефф Дэвис, наш сценарист, не говорил нам, кто Канима, поэтому все думали, что это я.
И когда я узнала, что это Джексон, то подумал, что это отличный поворот сюжета.
Скопировать
Quite right, since God is everywhere.
He is the Creator of everything that exists.
Dare you mean he made everything?
Потому что Бог живёт во всём.
Он создатель всего, что существует.
Так уж и всего.
Скопировать
Before the time of the Great Destruction.
One day, the Creator... the Creator came and told me...
"I've created humans but where will they stand? What will they eat?"
До Великого Разрушения
Однажды Создатель пришел ко мне и говорит
"Создал я людей, но на чем они будут стоять, что они будут есть?"
Скопировать
When these pendants are gone, you'll sing us a little song, eh?
try to discover a place assigned to him by... the Creator of all things.
Come sit down...
Вы ведь потом нам что-нибудь споёте?
...найти то место, которое ему предназначено нашим Создателем.
Подойдите, сядьте...
Скопировать
My God, it's you, isn't it?
You're Jack Deebs, the creator of Cool World, right?
Mm-hmm.
Боже мой, неужели это вы?
Вы Джек Дибс, создатель "Клёвого мира"?
Мм... Да.
Скопировать
The well-known writer of the detective stories?
And creator of the celebrated gentleman detective, Monsieur Wilbraham Rice?
No?
Он известный автор детективных рассказов.
И создатель образа славного детектива месье Уиллабрахама Райса.
Нет?
Скопировать
All in all you were conducting an experiment, Professor.
- And you are the creator of citizen Sharikov. - As simple as that.
Kindly keep out of the conversation.
В общем и целом вы ведь делали опыт, профессор.
- Вы и создали гражданина Шарикова.
- И очень просто. Я бы вас очень просил не вмешиваться в разговор.
Скопировать
The veils of night retreating from the face of mother nature.
Then the moment when all is revealed-- man face to face with his creator.
It's face to face with my clients I need to be.
С лица матери-природы спадает покров ночи.
И когда все откроется, человек встретится лицом к лицу со своим Создателем.
Я должен встретиться лицом к лицу с клиентами.
Скопировать
- If it weren't for him, we wouldn't exist.
- He is the Father Creator.
Is Ravashol God?
- ам дем гтам аутос, дем ха упгявале.
- еимаи о дглиоуяцос лас.
еимаи о яабасок емас хеос;
Скопировать
To find the Creator.
Find the Creator?
Whose...
Чтобы найти создателя.
Найти создателя?
Чьего...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The-the-the creator (зезезе криэйте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The-the-the creator для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезезе криэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение