Перевод "expeditions" на русский
Произношение expeditions (эксподишенз) :
ˌɛkspədˈɪʃənz
эксподишенз транскрипция – 30 результатов перевода
We Ekdahls were not born to see through this world we live in.
We are not equipped to undertake such expeditions.
We do best to avoid the larger aspects.
Мы, Экдали, пришли в этот мир не для того, чтобы разгадать его.
И не думайте! У нас нет приборов для подобных изысканий.
По большому счёту, лучше вообще на всё наплевать.
Скопировать
I guess you'll have to find another one.
It took three expeditions and five years to find that one!
Now that they know where to find one, couldn't you send them back for another?
Я надеюсь, Вы найдете другую кость.
Эту искали три экспедиции, и на это ушло пять лет!
Ну так раз они знают, где искать, можете послать их туда еще за одной.
Скопировать
or "Take us something."
They were angels, they started... expeditions... no anxiety. Where have you climbed?
My dear, where are you lying? And that would have told your parents?
или "займите нас чем-нибудь."
Они стали ангелами, как начали... свои экспедиции... никакого беспокойства.
Где ты лазил? Милый мой, где ты валялся? И что бы сказали твои родители?
Скопировать
Your reports would be unbiased.
You see, other nations, besides ours, are forming expeditions.
But I'd like to think ours has the advantage, if for no other reason than you might consent to join us.
Ваши наблюдения будут объективны.
Видите ли, все страны, кроме нашей, снаряжают туда экспедиции.
Но мне думается, что мы получим преимущество, если вы согласитесь присоединиться к нам.
Скопировать
Member of an anti-Nazi resistance movement.
Expeditions:
Madagascar and Suez.
Член анти-нацистского движения сопротивления.
Экспедиции:
Мадагаскар и Суэц.
Скопировать
Well take some light with you then!
Other expeditions have tried and failed.
Most of our men do not return, and those that do speak of...terrible things.
Значит мы прихватим с собой немного огня.
Наши экспедиции пробовали, но потерпели неудачу.
Многие не вернулись, а те, что смогли вернуться, рассказывают ужасные вещи.
Скопировать
Why is that?
Because you don't have to go on punitive expeditions.
When are they coming back?
Почему это?
Потому что вам не нужно ходить в карательные экспедиции.
Когда они возвращаются?
Скопировать
His last signal told about finding underground caverns.
And since then, two expeditions have failed to find him.
I've run all frequencies a second time, captain.
В последнем сообщении сказано, что они нашли подземные пещеры.
С тех пор там были 2 экспедиции, и они ничего не обнаружили.
Я проверила все частоты во второй раз.
Скопировать
It was Shurik who told us this story.
On one of his expeditions he collected the folklore and legends ofthe land...
This story may, in fact, be only a legend, too, but Shurik insists it really did occur in one of mountainous regions.
Эту историю рассказал нам Шурик.
Он во время каникул собирал фольклор:
Может быть эта история всего лишь легенда... Но по словам Шурика она действительно произошла в одном из горных районов.
Скопировать
How about metals?
In the past, we had to send expeditions to the surface to salvage metals from the ruins.
Our men underwent great hardships.
Что насчёт металлов?
В прошлом мы посылали экспедиции на поверхность, собирать металлы из руин.
Наши люди прошли через большие трудности.
Скопировать
What if it is an intelligent being of some sort from... somewhere out there?
Will it wait for our scientific expeditions to get under way 6 months, a year from now?
Or will it make a move of its own... - before that?
Что, если там был какой-то интеллект... где-то там?
Будет ли он ждать наши научные экспедиции, еще целых 6 месяцев или год?
Или он сделает свой собственный ход первым до этого?
Скопировать
All because they had a go at being largo.
We'll put a stop to expeditions... to Kingsize!
Come on, come closer...
Поувеличивались, и стоят из себя...
Слишком добрым я был.
Сейчас... Сейчас... - Прыгаем за ним!
Скопировать
In our exploration of other worlds we follow in their footsteps.
Our present spaceships are the harbingers the vanguard of future human expeditions to the planets.
We have traveled this way before and there is much to be learned by studying those great voyages of a few centuries ago.
В нашем исследовании других миров мы следуем их примеру.
Наши современные космические корабли - авангард будущих экспедиций на другие планеты.
Мы уже проходили эти пути, и мы можем узнать очень многое, изучив эти великие путешествия вековой давности.
Скопировать
I've never seen a Vorlon before, in or out of his shell.
But over the centuries, we've sent many expeditions into Vorlon space.
None of them returned.
Ни в скафандре, ни без него.
Веками мы посылали многочисленные экспедиции во владения Ворлона.
Ни одна не вернулась.
Скопировать
"By order of the British Government,
"all international expeditions to be aborted by May, 1939."
What do they care about our maps?
Приказ Британского правительства.
"Всем международными экспедициям прекратить работу к маю 39-го года".
Зачем им наши карты?
Скопировать
Once she gets here, once you talk to her... you'll understand why.
For the past 12 years I've been working for Interplanetary Expeditions.
We conduct archaeological digs on other worlds in search of new technology.
Когда она придёт сюда, когда вы поговорите с ней, вы поймёте почему.
- В течение последних 12 лет я работала на Межпланетные Экспедиции.
Мы проводили археологические раскопки в других мирах в поисках новых технологий.
Скопировать
One moment.
I want to make it quite clear that I do not propose to continue... to subsidize your ridiculous expeditions
Good day.
Подожди.
Чтобы разобраться со всем до конца, хочу сказать, что больше не собираюсь помогать деньгами на твои безумные экспедиции по всему миру, чтобы доказать твою дикую теорию о происхождении человечества.
Доброго вечера.
Скопировать
No, not a hybrid.
It's a mysterious, unidentified pod recently discovered by one of our expeditions.
Where was this found?
Нет, не гибрид.
Это таинственный неопознанный плод, недавно обнаруженный одной из наших экспедиций.
Где его нашли?
Скопировать
Can't they see any farther than their noses.
Several scientific institutions are already talking about plans to - send expeditions to study it. -
!
Может они не видят дальше своего носа.
Несколько научных учреждений уже говорят о планах по... отправке экспедиции на его изучение.
- Планы? !
Скопировать
Here, on a huge glacier, we set up Base Camp.
Next to our tents are those of a dozen other expeditions, all with the same goal... a summit that's two
[Narrator] Ed is concerned that there are too many teams on the mountain, and some of them show a critical lack of experience.
Здесь, на огромном леднике, мы установим Базовый Лагерь.
Рядом с нашими - палатки дюжины других экспедиций. У всех одна цель -- вершина, которая на 3.5км выше.
Эд озабочен, что здесь на горе, слишком много команд, и некоторые из них, выглядят совсем неопытными.
Скопировать
When?
Greenland Mining began to hire Inuits for the geological expeditions, and it was on one of those expeditions
When we awarded the pension, the son and his mother came to my office.
Когда?
"Гренландская рудная компания" нанимала эскимосов для геологических экспедиций. Среди прочих была одна экспедиция... Это было в 1993 году.
Фирма назначила пенсию. Поэтому мать и сын приходили ко мне.
Скопировать
Long time.
There have been many expeditions to the giant comet - or bug, as you call it.
This is the first to succeed.
Очень давно.
Много экспидиций ушло к этой комете Или Жуку, если хочешь
Эта - наша первая удачная.
Скопировать
Ships sometimes left with sealed sailing orders the crews embarking for an unknown destination more than a year away on the far side of the planet.
These expeditions were not only commercial exploitations although there was certainly plenty of that.
Beside the usual appeals of ambition, greed national pride and the thirst for adventure the Dutch were also motivated by a powerful scientific curiosity and a fascination with all things new.
Иногда команда уходила в плавание более чем на год, не зная заранее, какой путь значится в запечатанных приказах.
Эти экспедиции имели не только коммерческое значение, хотя и оно, несомненно, было велико.
Кроме обычных проявлений амбиций, жадности, национальной гордости и жажды приключений, голландцами также двигало сильное научное любопытство и восхищение всем новым.
Скопировать
To help me with my financial difficulties.
The cost of the expeditions was rising all the time, it was bankrupting me.
But Vraxoin!
Чтобы помочь мне с моими финансовыми затруднениями.
Стоимость экспедиции все сремя повышалась, это меня разоряло.
Но враксоин!
Скопировать
It happened, they said, on a summer's morning in the year 1908.
Kulik, a Soviet scientist organized expeditions to try and solve the mystery.
He built boats to penetrate this trackless land:
Они рассказывали, что это произошло летним утром в 1908 году.
В далёких 1920-х годах советский учёный Л. А. Кулик организовал экспедиции, чтобы попробовать решить эту загадку.
Он построил лодки, чтобы передвигаться по этой непроходимой земле:
Скопировать
[Jamling] Base Camp was becoming a ghost town.
Almost all the other expeditions packed up and left, and we thought maybe we should get out of there
I sent word to the monastery, asking if I should abandon the climb.
Базовый лагерь стал городом призраков.
Почти все другие экспедиции упаковались и ушли, и мы обдумывали, может мы тоже должны уйти отсюда.
Я послал письмо в монастырь, спрашивая должен ли я покинуть восхождение.
Скопировать
They founded a republic which they decided to name the 'Black Flag Brotherhood'.
For several years, Guayacan was the stage for over 200 expeditions.
Thus, they managed to amass an enormous fortune.
Они основали республику, которую решили назвать "Братством Черного Флага".
В течение нескольких лет Гваякан бьiл целью более двухсот экспедиций.
Таким образом, они накопили огромное состояние.
Скопировать
The difference is, my parents are nice.
They go on bird–feeding expeditions and think Saddam Hussein has a nice smile.
– What are you looking for?
Разница в том, что мои родители милые.
Они кормят птиц и считают, что у Саддама Хуссейна красивая улыбка.
- Что ты ищешь?
Скопировать
When I look in her eyes... I let myself think, maybe I really can fly.
Garibaldi's Starfury... by someone from Interplanetary Expeditions.
Did you get a name?
Когда я смотрю в ее глаза мне кажется, что я на самом деле могу летать.
Как говорит наш новый друг ему сообщил местонахождение истребителя Гарибальди кто-то из Межпланетного Экспедиционного корпуса. За скидку в 10%.
Он знает имя?
Скопировать
Three million inhabitants of Earth are anxiously... awaiting their departure to a new homeland.
Twelve expeditions are working hard to prepare basic conditions... for the arrival of the first people
Which is why we have as our guest in our studio, Dr. Klause.
3 миллиона жителей нашей Земли снетерпениеможидаютсвоего отъезда на новую родину.
12 экспедиций готовят основное оборудование для приема первых людей.
В связи с этим мы рады приветствовать в студии нашего дорогого гостя - доктора Клауза - Добрый день.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов expeditions (эксподишенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы expeditions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксподишенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение