Перевод "counterparts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение counterparts (каунтепатс) :
kˈaʊntəpˌɑːts

каунтепатс транскрипция – 30 результатов перевода

Affirmative.
At such a moment, could persons in each universe, in the act of beaming, transpose with their counterparts
Affirmative.
Утвердительно.
В такой момент, возможно для людей в каждой из вселенных, которые находятся в процессе перемещения, поменяться местами с их двойниками в другой вселенной?
Утвердительно.
Скопировать
Indeed, gentlemen.
May I point out that I had opportunity to observe your counterparts here quite closely.
They were brutal, savage, unprincipled, uncivilised, treacherous.
Несомненно, джентльмены.
У меня была возможность наблюдать за вашими двойниками довольно близко.
Грубы, дики, нецивилизованны, беспринципны, вероломны.
Скопировать
- Welcome home, captain.
What I don't understand is how you were able to identify our counterparts so quickly.
It was far easier for you, as civilised men, to behave like barbarians than it was for them, as barbarians, to behave like civilised men.
- Добро пожаловать домой, капитан.
Не пойму, как вы так быстро смогли вычислить наших двойников.
Цивилизованным людям легче вести себя, как варвары, чем варварам вести себя, как цивилизованные люди.
Скопировать
That one's defence, that one computes the casualties.
tied in with a subspace transmission unit which keeps them in constant contact with their Vendikan counterparts
- Yes, go on.
Эти - для защиты, а эти - для вычисления жертв.
Связаны с подпространственным передатчиком, который объединяет их с вендиканскими компьютерами.
- Да, продолжай.
Скопировать
- An exchange.
Then our counterparts must have been transporting up at the exact same time.
Similar storms on both universes disrupted the circuits.
- Обмен.
Если мы - здесь, должно быть, наши аналоги транспортированы одновременно с нами.
Одинаковые шторма в обоих вселенных повредили контуры.
Скопировать
Keep me advised.
If we're here, what do you suppose our counterparts are doing back in our universe?
On our Enterprise.
Держите меня в курсе.
Джим, если мы здесь, как ты думаешь, что делают двойники в нашей вселенной?
На нашем "Энтерпрайзе".
Скопировать
Resettlement efforts in the DMZ are underway.
colonists who were forced to abandon their homes will make new lives for themselves on the planets their counterparts
The balance in the region will be restored though the situation remains far from stable.
Работы по переселению в ДМЗ в процессе разработки.
Кардассианские колонисты и маки, вынужденные покинуть свои дома, начнут жизнь заново на планетах, которые эвакуировали противоположные стороны.
Баланс в регионе будет восстановлен, хотя ситуация остается далеко не стабильная.
Скопировать
Schiff, as we'll later find out, was in the process of spending $20 million to finance the overthrow of the Tsar of Russia.
Schiffs were interconnected by marriage down through the years, just as were their American banking counterparts
Secrecy was so tight that all seven primary participants were cautioned to use only first names to prevent servants from learning their identities.
(! ) Ўифф в это врем€ как раз занималс€ Ђразмещениемї $20.000.000, переданных ему дл€ финансировани€ свержени€ русского цар€.
Ќо на этом мы остановимс€ позже. 'арактерно, что эти 3 европейских банковских семьи Ц –отшильды, "орберги и Ўиффы были, так же как и их американские партнеры Ц ћорганы, –окфеллеры и ќлдриджи, издавна св€заны между собой семейными узами.
(! ) ћеры по обеспечению секретности были столь строгими, что даже 7 основных участников совещани€ были настрого предупреждены пользоватьс€ только именами, дабы слуги не могли узнать их по фамили€м.
Скопировать
I've ordered P3X-118 locked out of our dialling program.
The human counterparts of those aliens woke up spontaneously.
We're assuming the signal stopped when they left.
Я приказал исключить P3X-118 из наборной программы.
Люди, у которых были двойники, пришли в себя сами.
Мы думаем, что управляющий сигнал отключился, как только они ушли через Звёздные врата.
Скопировать
Most of all, they write in and on subway trains which carry their names from one end of the city to the other.
It's called, "bombing," and it has equally assertive counterparts in rap music and break dancing.
- Graffiti writing in New York is a vocation.
Чаще всего, они пишут снаружи и внутри поездов подземки, которые "перевозят" их имена из одного конца города в другой.
Это называется, "бомбинг" - часть субкультуры, прочно связанная с рэп музыкой и брейк-дансом.
граффити в Нью-Йорке - это почти профессия.
Скопировать
Oh, dear.
Our American counterparts do often seem to have more money to spend than we do, don't they, Control?
But, Tony, I often say, "What we lack in money, we more than make up for in British know-how."
О боже.
Наши американские коллеги зачастую готовы потратить больше денег, чем мы, верно, Контрол? Но, Тони!
Я всегда говорил - британцы компенсируют недостаток денег своими талантами.
Скопировать
Hella was camerawoman, coached by Sasha, incidentally... grip, actress, whatever.
In the scene in At Land at the beach... where there is a chess game going on... the human counterparts
Hella is the black-haired woman in that chess game.
При случае, Саша мог катить Геллу на операторской тележке - она снимала... или становилась "рабочим сцены", актрисой...
В "At Land" есть сцена на берегу,.. когда идёт игра в шахматы... и две девушки играют - как бы копии чёрных и белых фигур...
Так вот Гелла там играла брюнетку.
Скопировать
- Well, try me.
need to overcompensate by being exponentially more ruthless and diabolical than your established male counterparts
I am not more ruthless.
Проверь на мне.
Вообще-то, в основе работы лежит гипотеза, согласно которой женщина,.. ...работающая в сфере, где явное преобладание мужчин,.. ...вынуждена в порядке компенсации вести себя более жестоко и безжалостнее, чем её напарники-мужчины.
Вовсе нет.
Скопировать
And those are just the ones we caught...!
Let's not forget their counterparts!
Still on the outside!
" это только те, которых мы поймали!
Ќе стоит забывать об их подельниках.
оторые всЄ ещЄ на свободе, пр€мо сейчас.
Скопировать
Oh, really?
Their BBC counterparts are currently putting together a pool of screenwriters. And so, that's that.
Sorry.
Совершенно верно.
Не знаю, как они задумали объединяться с коллегами из Би-Би-Си, но у меня, как у сценариста, тоже были какие-то права.
Нам очень жаль.
Скопировать
The neutrino, the positive pion, the negative pion, the kaon, the lambda, the delta...
And each of these had their antimatter counterparts.
When one new particle, the muon, was discovered, a physicist quipped, "Who ordered that?"
Нейтрино, положительный пион, отрицательный пион, каон, лямбда, дельта ...
И каждый из них имел копию из антивещества.
Когда была обнаружена новая частица, мюон, один физик язвительно заметил: "Кто заказал ее?"
Скопировать
When I first suggested hiring female supervisors, my superiors weren't big on the idea.
But you have held your own as well as any of your male counterparts.
Thank you, Mr. Harris.
Сперва, когда я предложил приглашать на должность старшего оператора женщин, мое начальство было не в восторге от этой идеи.
Но вы проявили себя так же хорошо, как и любой из ваших коллег - мужчин.
Спасибо, мистер Гаррис.
Скопировать
Already?
All I had to do was tear down the firewalls and align the virtual images with their true counterparts
Timmy got new skillz.
Уже?
Нужно было только сломать firewalls и совместить образ с настоящим профилем.
У Timmy появились новые примочки.
Скопировать
Sir...
Our costumed counterparts are officially tagged and released.
As soon as we spring Wyatt Earp over here, we can track their every move.
- Сэр?
Наши костюмированные противники помечены и выпущены погулять.
Как только этот Уайет Эрп начистит свою пушку, мы сможем отследить каждое их движение.
Скопировать
You admit to recruiting cheerleaders to fill out your workforce?
they've all published studies that show cheerleaders and other athletes do better in business than their counterparts
It's all about focus and commitment.
Вы признаете, что нанимали чирлидерш для работы у Вас?
Да, журнал о продажах "Деловая неделя" опубликовал исследование, которое показало что чирлидеры и другие спортсменки лучше делают бизнес, чем их коллеги.
Это все о направленности и приверженности.
Скопировать
- Mr. Garrow, where is all this leading?
To avoid that his younger counterparts wounded in battle may look forward at Greenwich as a retreat,
Capitain Baillie wishes no more, that we'll not loose the navy, that we'll not forfeit british sea power, by the cinical political actions of the admiralty.
М-р Гэрроу, к чему Вы все это ведете?
Чтобы Ваши молодые призывники, раненные в битве могли с нетерпением ожидать Гринвича, в качестве дома престарелых. Но, найдя, что фундамент госпиталя изъеден коррупцией...они перестанут стремиться в моря.
Капитан Бейли желал более всего, чтобы мы не потеряли флот, чтобы мы не лишились британского морского могущества из-за циничных , с политической подоплекой, действий Адмиралтейства.
Скопировать
Of course.
I want you to contact your counterparts in the other houses, tell them about what happened to Sierra.
That won't look good for you.
- Конечно.
Я хочу, чтобы вы связались с сотрудниками других Доллхаусов, и рассказали, что случилось с Сиеррой.
Это выставит вас в нехорошем свете.
Скопировать
How come that in one family two people are involved in such a narrow field?
Shkolnik's fortress "spans all the branches of the Talmudic Literature "as well as its counterparts in
Is there a father-son rivalry?
что в одной семье есть 2 человека которые занимаются такой узкой областью?
Крепость Профессора Школьника распространяется на все ветви литературы Талмуда и ее аналогов в современной культуре.
Есть соперничество между отцом и сыном?
Скопировать
If they continue finding ways to counteract it, we'll have no defense.
Henry Foss is working with his counterparts at all of your sanctuaries.
He's assembled the list of new security upgrades, which include modified shield codes and better perimeter safeguards.
Если они и дальше смогут нейтрализовывать его, мы беззащитны.
Генри Фосс работает над его улучшением для всех ваших Убежищ.
Он составил список усовершенствований безопасности который включает модификацию кодов щита и улучшенную охрану периметра.
Скопировать
Unlike our human counterparts,
Fae women have held positions of power and importance for centuries.
#032;
В отличие от наших человеческих собратьев,
Фейрийские женщины занимают позиции власти и важности веками.
Скопировать
Is in an uproar over the lack of oversight given to British Intelligence, demanding accountability of the rogue agents.
She has ensured her international counterparts...
Indictments are now expected within the week, and Congress has demanded that Deputy Director Harlan Whitford testify before a Senate subcommittee in an effort to determine how many people at the CIA are involved in this and just how far up, the corruption reaches.
Скандал вызвал большой шум в парламенте из-за отсутствия должного контроля над британской разведкой.
В ответ на требование отчитаться за действие своих агентов представители МИ-6 уже нашли коррумпированного агента и ликвидировали брешь, которая образовалась в результате неправильной...
Конгресс потребовал от заместителя директора ЦРУ Харлана Уитфорда дать показания, чтобы определить сколько сотрудников управления замешано в скандале и насколько высоко забралась коррупция.
Скопировать
But that would take place not in Britain, but across the Channel in mainland Europe.
Across the Channel, electricians were just as busy as their British counterparts and one centre for electrical
And it was here that a professor came up with an invention that many still regard as the most significant of the 18th century, one that in some form or another can still be found in almost every electrical device today.
Но это произойдет не в Британии, а по другую сторону Ла-Манша, в материковой Европе.
По ту сторону Ла-Манша исследователи электричества были также погружены в работу как и их британские коллеги и один из центров исследований находился здесь, в голландском Лейдене.
Именно здесь некий профессор создал то, что многие по-прежнему считают важнейшим изобретением 18-го века, и в той или иной форме его можно обнаружить практически в каждом современном электрическом приборе.
Скопировать
I've entered us for this football match.
I wanna meet my Jewish and Muslim counterparts.
There's a rich seam of yob violence associated with English football in a way that there isn't with bowls.
Я уже записал нас на этот футбольный матч.
Я хочу встретиться со своими еврейскими и мусульманскими соперниками.
В отличие от боулинга, английский футбол знаменит хулиганскими беспределами.
Скопировать
DEA and HPD to orchestrate an efficient and coordinated takedown of what appears to be a major player in the global drug trade.
We appreciate the help from our law enforcement counterparts and will continue to rely on them as this
We feel we sent a strong message to the South American cartels.
Управлением по борьбе с наркотиками и Полицией, чтобы провести эффективный и скоординированный захват ведущей фигуры в международной торговле наркотиками.
Мы ценим помощь правоохранительных органов и впредь будем рассчитывать на них по мере продвижения расследования.
Мы чувствуем, что обратились с убедительным посланием к южно-американским картелям.
Скопировать
I was hoping I could get him in here and squeeze something out of him.
I put in a call to my counterparts--
FBI, CIA, DIA-- trying to see if any of them were tracking Agah Bayar.
Я надеялся притащить его сюда и выжать кое-что из него.
Я созванивался со своими коллегами-
ФБР, ЦРУ, разведка Минобороны - пытался узнать отслеживал ли кто-либо из них Ага Байяра. Что они сказали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов counterparts (каунтепатс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы counterparts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каунтепатс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение