Перевод "погромы" на английский

Русский
English
0 / 30
погромыmassacre pogrom
Произношение погромы

погромы – 30 результатов перевода

Мне сказали, что в долину опять доставляют почту... так что я надеюсь, что ты получишь это письмо.
Думаю, ты слышала, что мы все потеряли во время погрома.
Ходят разговоры о компенсации, так что возможно мои родители будут в порядке.
They told me that the post is running again to the valleys... so I hope this letter reaches you.
I expect you heard we lost everything in the riots.
There is talk of compensation, so perhaps my parents will be all right.
Скопировать
мы можем начать с дуэли.
Ты хотел сказать - с погрома?
За погром я не отвечаю – погром был результатом дуэли.
Well, we could start with the duel.
You mean the riot?
I was not specifically responsible for the riot. The riot was a result of the duel.
Скопировать
Ты хотел сказать - с погрома?
За погром я не отвечаю – погром был результатом дуэли.
Я ухожу.
You mean the riot?
I was not specifically responsible for the riot. The riot was a result of the duel.
- I'm on my way out.
Скопировать
Это безумие.
Они не занимаются погромами и поиском пропавших детей.
Ребёнка не было никогда!
This is crazy.
They don't care about anybody's apartment. -And they don't trace missing children.
-There was never a child.
Скопировать
Если будет война Если будет война, будем воевать в одиночку.
Но погрома здесь не будет
- Это серьезное заявление
If war comes, we shall fight alone if needs be.
They'll be no pogrom here. That's quite a statement.
─ Seven Arab states are against you.
Скопировать
- Больше, чем я думал, что это возможно.
Если эта грязь победит он устроит погромы и он осквернит ее.
Он будет наслаждаться ею снова и снова.
- More than I thought possible.
If this filth should win he will ravage and he will defile her.
He will use her for his pleasure again and again.
Скопировать
Это так печально.
Погромы, то есть, восстание, должно было принести нам мир, но вместо мира опять гибнут дети.
Вы его знали?
Oh, it's heartbreaking.
I mean, the uprising was supposed to increase the peace and all we have are more dead children.
Did you know him?
Скопировать
Чем сильнее притесняются евреи, тем сильнее он становится.
Погромы их закалили.
Аусвиц дал рождение государству Израиль.
The worse the Jews are treated, the stronger they become.
Egyptian slavery made them a nation, the pogroms hardened them,
Auschwitz gave birth to the State of Israel.
Скопировать
ПЕРВЬЙ ТВОРЧЕCКИЙ КОЛЛЕКТИВ
"БУРЖУ АЗНЬЕ ПАРТИИ ОГР АБИЛИ БОЛГАРИЮ И НЕ ПРОРОНИЛИ НИ CЛОВА О ПОГРОМЕ, КОТОРЬЙ ОНИ УCТРОИЛИ НАРОДУ
ДИМИТР БЛАГОЕВ
FIRST CREATIVE TEAM
"The parties gave Bulgaria's riches to the imperialists." "Their criminal wars ruined the country. "
Dimitar Blagoev
Скопировать
Можешь представить себе, что чувствовала мать той девочки?
Её единственная дочь лежит в гробу, а эти сукины дети врываются, устраивают погром и надругаются над
Не-ве-ро-ят-но.
Can you imagine how that girl's mother felt?
Her only daughter's up there in a box and those son-of-a-bitches come in wreck the place and than brutalize the family.
Un-be-lie-vable.
Скопировать
А где еще могут запросто арестовать за то, что вас выкинули из окна?
Шесть свидетелей говорят, что вы учинили погром, а затем выпрыгнули через окно.
Вы верите?
Where do you get off arresting somebody for getting thrown out of a window?
Six witnesses say you started tearing up the place, then jumped out the window.
You believe that?
Скопировать
Это Роберт Дин, 281 1 Саттон.
Я хочу сообщить о погроме.
Я не знаю.
This is Robert Dean, 2811 Sutton.
I'd like to report a break-in.
I don't know.
Скопировать
Это место закрывалось уже раз пять или шесть.
Не будет большого вреда от маленького погрома в пустом магазине.
Закрыто.
This place has been shut down five or six times.
There's no bloody point in breaking into an empty store!
We're closed.
Скопировать
Он местный, но со связями в Европе.
Его бабушка и дедушка бежали от погромов.
Его семья по-прежнему в Боснии.
He's local, with European connections.
His grandparents fled the pogroms.
'He still has family in Bosnia.'
Скопировать
Мама!
Погромы, сквернословие и разрывание на куски памятников культуры - точное описание происходящего.
Более 600 человек, считающих себя рок-звездами, присоединились к легендарному канадскому гитаристу Рэнди Бэчмэну в Норт-Йорке, чтобы сыграть самый большой в мире гитарный джем.
Come on! Mom!
Fighting, swearing and tearing... asunder the monuments of civilization.
Closer to home, over 600 would-be rock stars joined with Randy Bachmann... in North York for the world's largest guitar jam.
Скопировать
Звучит так, как будто ты этим наслаждался.
Но с другой стороны опять - все эти убийства и погромы всегда были именно в твоем переулке.
Если ты в таком настроении, я полагаю, что это не лучшее время рассказать тебе.. что я только что убил копа.
Sounds like you enjoyed it.
But murder's always been up your alley.
I guess this isn't the best time to tell you I just killed a cop.
Скопировать
- Если они есть у них, будут и у меня.
Если вы уступите ему, погромы начнутся везде.
Его ребёнок не единственный, кто болеет.
Boss, if they got it, I can get it.
You give in, there's going to be guns in every hospital in the country.
You think Archibald's the only one who has a sick child?
Скопировать
Я тоже из еврейской семьи, Сергей.
Я спас твою семью от погромов.
Разве ты забыла?
But my family's Jewish too, Serghei.
I saved them from a pogrom!
Have you forgotten?
Скопировать
Идите домой и забейте досками магазины.
Прошлой ночью в Тредегаре были еврейские погромы.
Есть опасения что сегодня ночью они дойдут до сюда.
Go home and board up your shop.
Last night there were riots in Tredegar against thejews.
They are afraid tonight it will spread here.
Скопировать
Лондон.
Я любила город до погромов.
Что они сделали с моими братьями...
London.
I was fond of the city, 'til the draft riots.
What they done to my brothers...
Скопировать
Сторонники президента Энбики устроили антифранцузские протесты.
В Оскарвиле продолжаются погромы.
Посмотрите, что они пишут!
President N'bika's faction is holding anti-French rallies.
In Oscarville there are pillages, looting...
To hell with their criticisms.
Скопировать
Вы и Ваши агенты с этого момента оставите мой бизнес в покое.
Больше никаких облав на нашей территории, никакого погрома в пабах и никаких краж моих скакунов.
Вы не будете следить за моим игорным бизнесом.
You and your Specials will leave my businesses alone from now on.
No more raids into our territory, no more smashing up pubs and no more lifting my runners.
You will turn a blind eye to all my gambling operations.
Скопировать
Чех...ня.
Было бы ебаное фрик-шоу, из убийств и погромов, и ты это знаешь.
Если единственное, что держит человека в рамках приличий, это ожидание божественной награды, тогда, брат, этот человек кусок говна, и я бы с радостью достал таких как можно больше, в открытую.
Bull...shit.
It'd be a fucking freak show of murder and debauchery, and you know it.
If the only thing keeping a person decent is the expectation of divine reward, then, brother, that person is a piece of shit, and I'd like to get as many of them out in the open as possible.
Скопировать
О состоянии мальчика сведений нет.
На данный момент полиция ничего не предприняла против протестующих, но погромы явно набирают обороты.
Ребенок умер на операционном столе пять минут назад.
There's no word on the boy's condition at this time.
So far, police haven't engaged protestors, but violence is clearly escalating.
Kid died on the table five minutes ago.
Скопировать
Для начала - нужно увеличить присутствие людей на улицах.
Нужно сдержать толпу, не провоцируя дальнейшие погромы.
Проще сказать, чем сделать.
Sheer numbers, for starters.
Contain the crowd without inciting further violence.
It's easier said than done.
Скопировать
Моя мать, она...
Пережила погромы.
Её крутой сын из киббуца не смог даже выжить в Вашингтоне.
My mother, she...
She survived the pogroms.
Her tough-guy son from the kibbutz can't even survive Washington.
Скопировать
Когда?
Прошу прощения, но мне кажется, что я здесь не из-за погрома в номере.
А почему же вы тогда здесь?
When?
Forgive me, but I get the sneaking suspicion that I'm not here about a hotel room.
Well, why else would we bring you in?
Скопировать
Помогаю небольшим компаниям бороться с аферами цыган.
Подставные аварии, погромы в продуктовых магазинах.
Это довольно дешевые дела, разве нет?
I help small businesses fight gypsy scams.
Fake hit-and-runs, grocery-store falls.
It's all pretty low-rent stuff, right?
Скопировать
Дин Аткинсон, 19.
Отсидел два года за участие в Лондонских погромах.
Совершенно не похоже на все сожжения, с которыми мы сталкивались раньше.
KARL: Dean Atkinson. 19.
Did two years for his part in the London riots.
Quite unlike any burns we've come across.
Скопировать
Хороший вопрос.
А как насчёт ребят с погромов?
У семьи Шерфи бакалейный магазин прямо в центре их района.
KARL: Good question.
What about the kids from the riot?
Cherfi family has a grocery shop right in the heart of the estate.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов погромы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы погромы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение