Перевод "живодер" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение живодер

живодер – 30 результатов перевода

Ха-ха-ха!
Тогда я уж пойду звонить живодерам.
Если я вам понадоблюсь, мистер Биггинс, вы знаете, где меня найти.
Ha ha ha!
I should be ringing knackers then, wouldn't I?
If you need me, Mr. biggins, you know where I am.
Скопировать
- Тогда придется звонить Мэллоку.
- Живодеру, то бишь.
- Боюсь, что так.
- Might as well ring Mallock.
The knacker man.
- 'Fraid so, yes.
Скопировать
Абсолютно верно. В яблочко!
а в качестве конины для живодеров?
Обычная цена... 15 фунтов.
Absolutely bang right, I'd say.
And as horse meat for the knackers man?
The going rate-- 15 quid.
Скопировать
Преступник.
Значит, я живодер?
- Хуже.
A thief.
So I'm a scoundrel?
Even worse. -Worse?
Скопировать
И так продолжается 12 лет.
Любой другой фермер продал бы их живодеру, как только они перестали бы приносить пользу, но не Скиптон
В старости их окружили таким комфортом, какой он никогда не позволял самому себе.
That's been going on for 12 years.
Any other farmer would have sold them to the knackers yard as soon as their usefulness expired, but not Skipton.
They've got a comfort in their old age he never gave himself.
Скопировать
Ты мне даже ребенка не дал, ну так убивай.
Ты живодер!
Как ты меня назвала?
You couldn't give me a child, so kill me. Yes, you can.
You are a scoundrel!
What did you call me?
Скопировать
Вот выдержка из Альманаха Бентли 1844 года:
"Стремительно подъезжает экипаж живодера".
"Толпа почтительно разглядывает экипаж, королевский герб и надпись:
But here from 1844 is an extract from Bentley's Miscellany,
"The knacker's cart arrives in double quick,
"The mob admires the cart, the royal arms and the inscription:
Скопировать
"Толпа почтительно разглядывает экипаж, королевский герб и надпись:
"Живодер Ее Величества".
Королевский живодер, в элегантных вельветовых штанах и куртке, поверх фартук мясника, большой, как у священника, как символ его профессии.
"The mob admires the cart, the royal arms and the inscription:
"'Knacker to Her Majesty.'
"The royal knacker, a swell knacker in cords and tops, "with a bit of butcher's apron, just as big as a bishop's, "merely to distinguish his profession,
Скопировать
И из них делали множество вещей.
И королевским живодером был некто Джон Атчелер, у которого был ордер от королевы Виктории на переработку
Он был ее официальным забойщиком.
And they were made into all kinds of things.
And the royal knacker was one John Atcheler, who had the royal warrant from Queen Victoria, to knacker her horses.
And he was the official horse slaughterer.
Скопировать
"Живодер Ее Величества".
Королевский живодер, в элегантных вельветовых штанах и куртке, поверх фартук мясника, большой, как у
С топором в руке, он выходит из повозки".
"'Knacker to Her Majesty.'
"The royal knacker, a swell knacker in cords and tops, "with a bit of butcher's apron, just as big as a bishop's, "merely to distinguish his profession,
"pole-axe in hand, descends from his vehicle."
Скопировать
Так, если кто-то из Лидса предложит вам съесть фишку, что вы будете делать?
Убегать, потому что тут Живодер.
Как вы можете видеть, мы все еще в мире мяса.
Well, if anyone from Leeds tells you to eat kicker, what should you do?
Run away, because that's Kicker there.
You can see we're still in the world of meat.
Скопировать
Нет, на самом деле оно очень похоже на собачье или лошадиное молоко.
Ладно, самым известным королевским живодером 19-го века был Джон Атчелер, ответственный за введение в
К слову об усталости, опишите старейший в мире матрас.
No, it tasted very much like dog or horse milk, in fact.
Well, the most famous 19th century Royal Knacker was Jack Atcheler, responsible for dealing with 26,000 horses a year.
Talking of being knackered, describe the world's oldest mattress.
Скопировать
Отойдите!
Убирайтесь вы, тупые живодеры!
Тупая свинья!
Back off!
Hadaway with ya, you stupid knackers!
Stupid pig!
Скопировать
Освальд здесь.
Представляем вождя племени Берсерков... череподробильщика и живодера,
- великого и ужасного...
Osvald is here.
Presenting the high Chief of the Berserker tribe... cracker of skulls, slayer of beasts,
- the great and fearsome...
Скопировать
Я выучила пару лугандских фраз но я не знаю ни слова на лугису.
Я не знаю, откуда взялись эти живодеры, так что когда я добралась домой мне понадобилось какое-то время
Они кричали "Отдай нам камеру."
I've learned some Luganda phrases, but I didn't know any Lugisu.
I don't know where the cattle bandits were from, so once I got home, it took me a while to translate what they'd been shouting.
It was "Give us the camera."
Скопировать
Мой отец знал его с детства.
Они в детстве вместе были в графских живодерах.
Что?
Me dad's known him since they were tiny.
They were in infants together at t'Board Knackers.
Sorry?
Скопировать
Местная школа.
Так что ты был или "общественным сортиром" или "графским живодером".
Папа и Морис были "живодерами", а Селия - "сортиром".
No. The Board School.
So you were either a Nashbog, or a Board Knacker.
Me dad and Maurice were Board Knackers. Celia was a Nashbog.
Скопировать
Так что ты был или "общественным сортиром" или "графским живодером".
Папа и Морис были "живодерами", а Селия - "сортиром".
Но Морис и папа...
So you were either a Nashbog, or a Board Knacker.
Me dad and Maurice were Board Knackers. Celia was a Nashbog.
But Maurice and me dad...
Скопировать
Она к ним не вернётся.
Я увезу её в другой штат, но не отдам этим живодерам.
Я этого не слышал.
She's not going back there.
I'll take her out of the state before I let them near her again.
Didn't hear you say that.
Скопировать
— Бонжур, шеф.
— Здравствуйте, г-н Живодер.
— Добрый вечер, шеф.
HORST: Bonjour, chef.
LAROUSSE: Hello, Chef Skinner.
-Evening, chef. -WAlTER:
Скопировать
Итак, у меня очень простое предложение.
Ты создашь линию замороженной еды от шефа Живодера.
А за это я оставлю тебя в живых.
So I have in mind a simple arrangement.
You will create for me a new line of Chef Skinner frozen foods.
And I, in return, will not kill you.
Скопировать
Обязательно.
Живодер.
А как вообще дела?
Surely.
Knacker..
How do you do at all?
Скопировать
У меня куча заказов.
Добрый вечер, г-н Живодер.
Как поживаете?
MAN: I'm getting buried here.
Hello, Chef Skinner.
How your night be now?
Скопировать
Но будьте уверены: ни в чем нельзя быть уверенным. ЗАКРЫТО
ЗА НАРУШЕНИЕ ЗАКОНОВ О ЗДОРОВЬЕ И БЕЗОПАСНОСТИ Нам пришлось отпустить Живодера и санинспектора, ну и
На еду всем было плевать.
But the only thing predictable about life is its unpredictability.
Well, we had to let Skinner and the health inspector loose, and of course they ratted us out.
The food didn't matter.
Скопировать
Похоже, у нас нет выбора, верно?
Этот живодер так тебе дорог? Да. . ты против. . ?
Что ж, привози и его.
That leaves us no choice.
You really think this highly of this dick?
Good. Take him.
Скопировать
Да что с тобой?
Нервничаешь как кот когда Джонни живодер входит в комнату.
Verlaat de vuurwapens op het dok En wij kunnen een Chimay bier drinken!
What's gotten into you?
You're as nervous as a cat when Johnny Kick-A-Cat walks into the room.
Verlaat de vuurwapens op het dok En wij kunnen een Chimay bier drinken!
Скопировать
Растрачивает свое состояние, чтобы окружить себя людьми, которые будут делать то, о чем он попросит.
Включая живодеров, которые в случае необходимости будут убивать или пытать.
Человек, который инициировал ограждение Васэма от управления компанией отца, был обнаружен своей десятилетней дочерью с перерезанной глоткой в собственной ванной.
Using his wealth to surround himself with people who will do whatever he asks.
Including an enforcer, someone who will kill or torture on demand.
The man who led the move to stop Wasem taking control of his father's company was found with his throat cut in his own bathroom by his 10-year-old daughter, yesterday afternoon.
Скопировать
Так получилось нежнее.
В следующий раз я, наверное, просто отдам своего кота какому-нибудь живодеру.
Это котоноска у тебя в руках?
It's creamier.
Hey, you know what, maybe next time I'll just hand my cat over to Michael Vick.
Is that a cat carrier in your hand?
Скопировать
- Ты должен отдыхать.
- Мы в поезде со взрывчаткой на землях живодеров.
Не спится.
You're supposed to be resting.
We're riding a train full with explosives through scalping territory.
Not sleepy.
Скопировать
- Э, Кроха!
- Живодер.
- Дичок!
- Uh, Cootie!
- Hmm... Hemorrhoid.
- Uh, Squirt!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов живодер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живодер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение