Перевод "The Hunter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Hunter (зе ханте) :
ðə hˈʌntə

зе ханте транскрипция – 30 результатов перевода

How is it?
Who's the hunter?
It's a good day for me,Vogel
Ну, кто теперь охотник?
А кто заяц?
Хороший у меня сегодня день, Фогель.
Скопировать
Angel....
Not the hunter type.
Can't I just be moral support?
Ангел...
Я вообще-то не очень похож на охотника.
Почему я не могу просто уйти, но поддерживать вас морально?
Скопировать
This charge shall be an honorable one. Mount your ponies and gather below.
The hunter on the fastes horse shall kill us?
What these?
Всех моих лучших лошадей, и руку моей дочери, маленькой Новой Наездницы.
Это почетное поручение.
Седлайте своих лошадей и собирайтесь внизу.
Скопировать
What do you want, riots, assassinations?
This is the last prototype of the "hunter" version.
Fast, ferocious and totally illegal.
Вы, вы чего хотите, восстаний?
Это последний прототип версии "Охотник".
Проворный, жестокий и, конечно, незаконный.
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
- Oh, no, you didn't.
I asked you if there'd be as much sport in the game... if you were the tiger instead of the hunter.
- Come on. - What's your answer now, Bob?
О нет, не забыли.
Я спросил, остался бы у вас азарт, будь вы тигром, а не охотником?
Давай, отвечай, Боб.
Скопировать
Listen here, you fellows.
This world's divided into two kinds of people... the hunter and the hunted.
Luckily, I'm a hunter.
Скажу так, парни:
все люди делятся на два типа: охотники и жертвы.
К счастью, я - охотник.
Скопировать
17
The hunter said you were 16.
That's not why they don't want me.
- Мне? Семнадцать.
Охотник говорил, что шестнадцать.
Меня не потому не берут.
Скопировать
If you ask me, he's this century's greatest monster.
And you're the hunter?
Before, you satisfied yourself
Да это монстр, каких свет не видывал!
Ага, а вы - охотник, значит.
Раньше, вы довольствовались пыльным архивом.
Скопировать
The vampire bit her!
That's why she hired the hunter!
Sister!
Под шарфом след от укуса!
Вот почему она наняла охотника!
Сестра!
Скопировать
That constellation was called Orion by the Greeks.
But up here he was Otagawa... the hunter.
See, he hunted... not to eat but to destroy.
Греки называли это созвездие Орионом.
Но здесь он назывался Отагава... охотник.
Понимаете, он охотился... не чтобы съесть, а чтобы убить.
Скопировать
The Children of the Night make their music.
Ah, young man you're like the villagers who cannot place themselves in the soul of the hunter.
The knife is old and could be dirty.
Дети Ночи, как они поют.
Да, молодой человек, вы, городские жители, не можете влезть в душу охотника.
Нож мог оказаться грязным.
Скопировать
No, damn it.
The hunter gets your picture, obviously not the address, but only the district.
So that he knows where to find you. Together with the photo, he receives a gun... and plastic bullets filled with red colour.
- Да ладно! Чёрт. - Да.
Другой, охотник, получает твоё фото. Адрес он не знает, только район, чтобы представлять, где тебя искать.
Вместе с фото ему отправляют пистолет, пластиковые пули с красной краской.
Скопировать
You're Hunter.
The Hunter.
- The best bodyguard on the Underside.
Ты Охотник?
Охотник?
Самый лучший телохранитель Подмирья?
Скопировать
We roll with the punches.
"The hunter from the darkest wilds .. .
.. . makes you feel just like a child."'
И принять вызов.
"Их чащобы из лесной ...
... прийдетохотникзатобой!"
Скопировать
Are you OK?
This is an incredible coincidence, but the hunter who mistakenly killed your father was Henry Pfaffenbach
I feel terrible.
Ты в порядке?
Это невероятное совпадение, но охотник, случайно застреливший твоего отца был Генри Пфаффенбах, мой отец.
Ужасное чувство.
Скопировать
I'm called Hunter.
The Hunter.
That's right.
Меня зовут Охотник.
Тот самый Охотник.
Именно.
Скопировать
Let me warn you...
The hunter always has the advantage.
Don't get caught off guard.
Хочу предупредить тебя в последний раз:
охотник сильнее своей добычи.
Будь начеку.
Скопировать
I'm happy you brought me along.
And I must lose the hunter.
- Who pursues us?
К тому же, я рада, что здесь.
Нас преследуют, гонят, словно добычу.
Придумать бы, как оторваться. Кто преследует?
Скопировать
What game?
The game of the hunted leading the hunter.
You came here to find Rowan Morrison, but it is we who have found you and brought you here and controlled your every thought and action since you arrived.
Какой игра?
Игра в охотника и жертву.
Вы прибыли сюда, чтобы найти Роун Моррисон... но именно мы нашли вас и пригласили сюда. Мы управляли вашими мыслями и поступками с самого вашего прибытия.
Скопировать
The answer has to be over there.
I forbid you to move before the hunter shows he's alive.
You know that, Domecq.
Лучше поеду прямо сейчас.
Вы не будете предпринимать что либо, пока охотник не даст о себе знать.
Он сам впутался в эту историю, пусть сам и выпутывается.
Скопировать
That's right, let's be fair.
The hare was shot by the hunter in the field.
It's really quite simple.
Да, давайте будем справедливыми.
"Охотник застрелил в поле зайца".
Так просто!
Скопировать
Put a face on a name.
The hunter!
Rings a bell?
Судя по всему, это не случайный стукач.
А профессионал.
Понимаете, о чём я?
Скопировать
He's a bounty hunter. A mercenary. Unconventional.
The hunter is what a high-ranking civil servant found to bypass usual police procedure.
absolutely against the law. But very efficient.
Он - не человек, он коллекционер скальпов, ищейка, загонщик.
Что-то типа личного киллера, обслуживающего высшее полицейское руководство.
Всё, что он делает, нелегитимно, но очень эффективно.
Скопировать
And I have something which... neither he nor those he works for know of.
And that'll provide me soon with the huge pleasure... to hunt down the hunter.
Now you are Roger Pilard, an insurance salesman.
Я поставил капкан на пути к ним, и лишь мне одному известно, под каким кустом.
Рано или поздно и у меня начнётся сезон охоты на охотника.
Запоминайте: вы Роже Пилар, страховой агент.
Скопировать
I wish you this luck, detective Doumecq.
When the hunter brings you the big shots on a platter you benefit from it.
Now that there's a problem, my head is on the line.
Такой исход в ваших интересах, инспектор Дюмек.
Как вас понимать?
Пока охотник ловил для вас крупную дичь, вы получали награды в министерстве, а стоит ему промахнуться, получать мне?
Скопировать
Then, for example, another problem is the abandoned children.
Need not be abandoned, because it makes them "the hunter", right? .
And besides, the city of Naples becomes an industrial city ... because these children can make frozen, for example ... and exported. There is high demand ...
Или пример другой проблем - беспризорны дети.
Зачем беспризорны дети, когда можно делать "по охотник" с уксус?
Потом Неаполь быть большой индустриальни город, потому что весь этот дети можно морозить - и в экспорт.
Скопировать
Why did you want to have me killed?
Because you're "The hunter".
I found out last night. Owing to something neither you nor those who pay you know of.
Зачем вы приказали убить меня?
Потому что идёт охота.
Сегодня ночью я добыл улику, о которой не догадывались ни вы, ни ваши наниматели.
Скопировать
Hello?
Home is the hunter!
(SUNNY) Put the immersion on!
Ау?
Охотник вернулся!
Включи обогрев!
Скопировать
I'm sorry.
Like you even care who the hunter is right now.
Yes, there are so many other things I'm more interested in.
Извини.
Как будто тебе сейчас интересно, кто же охотник.
Да, есть много других вещей, намного более мне интересных.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Hunter (зе ханте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Hunter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ханте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение