Перевод "The Hunter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Hunter (зе ханте) :
ðə hˈʌntə

зе ханте транскрипция – 30 результатов перевода

I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
Let me warn you...
The hunter always has the advantage.
Don't get caught off guard.
Хочу предупредить тебя в последний раз:
охотник сильнее своей добычи.
Будь начеку.
Скопировать
Izo, do you know the story of the hunter and his dog?
The hunter and his dog chased animals all day in vain.
My grandfather told me that story a million times.
Идзо, ты знаешь историю про охотника и собаку?
Охотник с собакой целый день бродили по лесу в поисках дичи, да всё без толку...
Дедушка мне эту сказку сто раз рассказывал.
Скопировать
My grandfather told me that story a million times.
The hunter got mad and yelled at the dog.
The dog ran faster until he found a rabbit.
Дедушка мне эту сказку сто раз рассказывал.
Разозлился охотник и отругал собаку.
Собака снова бросилась в заросли и увидела зайца.
Скопировать
More?
The hunter got furious at the dog, killed him, and then boiled and ate him.
Killed the dog?
Продолжение?
Хозяин разозлился на собаку, на своего негодного пса, убил его, а потом сварил и съел.
Убил пса?
Скопировать
Where Takechi of Tosa goes, I will follow him!
Izo, do you know the story of the hunter and his dog?
The hunter and his dog chased animals all day in vain.
Да я пойду за сэнсэем Такэти хоть на край света!
Идзо, ты знаешь историю про охотника и собаку?
Охотник с собакой целый день бродили по лесу в поисках дичи, да всё без толку...
Скопировать
What game?
The game of the hunted leading the hunter.
You came here to find Rowan Morrison, but it is we who have found you and brought you here and controlled your every thought and action since you arrived.
Какой игра?
Игра в охотника и жертву.
Вы прибыли сюда, чтобы найти Роун Моррисон... но именно мы нашли вас и пригласили сюда. Мы управляли вашими мыслями и поступками с самого вашего прибытия.
Скопировать
Then, for example, another problem is the abandoned children.
Need not be abandoned, because it makes them "the hunter", right? .
And besides, the city of Naples becomes an industrial city ... because these children can make frozen, for example ... and exported. There is high demand ...
Или пример другой проблем - беспризорны дети.
Зачем беспризорны дети, когда можно делать "по охотник" с уксус?
Потом Неаполь быть большой индустриальни город, потому что весь этот дети можно морозить - и в экспорт.
Скопировать
The answer has to be over there.
I forbid you to move before the hunter shows he's alive.
You know that, Domecq.
Лучше поеду прямо сейчас.
Вы не будете предпринимать что либо, пока охотник не даст о себе знать.
Он сам впутался в эту историю, пусть сам и выпутывается.
Скопировать
I wish you this luck, detective Doumecq.
When the hunter brings you the big shots on a platter you benefit from it.
Now that there's a problem, my head is on the line.
Такой исход в ваших интересах, инспектор Дюмек.
Как вас понимать?
Пока охотник ловил для вас крупную дичь, вы получали награды в министерстве, а стоит ему промахнуться, получать мне?
Скопировать
Why did you want to have me killed?
Because you're "The hunter".
I found out last night. Owing to something neither you nor those who pay you know of.
Зачем вы приказали убить меня?
Потому что идёт охота.
Сегодня ночью я добыл улику, о которой не догадывались ни вы, ни ваши наниматели.
Скопировать
Put a face on a name.
The hunter!
Rings a bell?
Судя по всему, это не случайный стукач.
А профессионал.
Понимаете, о чём я?
Скопировать
He's a bounty hunter. A mercenary. Unconventional.
The hunter is what a high-ranking civil servant found to bypass usual police procedure.
absolutely against the law. But very efficient.
Он - не человек, он коллекционер скальпов, ищейка, загонщик.
Что-то типа личного киллера, обслуживающего высшее полицейское руководство.
Всё, что он делает, нелегитимно, но очень эффективно.
Скопировать
And I have something which... neither he nor those he works for know of.
And that'll provide me soon with the huge pleasure... to hunt down the hunter.
Now you are Roger Pilard, an insurance salesman.
Я поставил капкан на пути к ним, и лишь мне одному известно, под каким кустом.
Рано или поздно и у меня начнётся сезон охоты на охотника.
Запоминайте: вы Роже Пилар, страховой агент.
Скопировать
And this is my bodyguard. Her name is Hunter.
The Hunter?
The same,
А это мой телохранитель, ее зовут Охотник.
Это? Охотник?
Тот самый,
Скопировать
They said he looked just like his owner Panayotis... a hunter from the next village.
I called him the immigrant because last summer... he got away from the hunter and came to our village
When the hunting season started again... his owner found him and took him back.
Говорили, что он похож на своего хозяина, Панайотиса, охотника из соседней деревни.
Я назвал его Иммигрантом, потому что он прошлым летом убежал от своего хозяина-охотника и появился у нас, прижился в нашей деревне.
Когда начался новый сезон охоты, хозяин нашёл его и взял к себе обратно.
Скопировать
We'd go there the next day in the afternoon... when the yard had gone.
We swore to take the immigrant... and hide him there so that the hunter would never find him.
Let's go down there to the water.
Мы решили пойти туда на другой день. После полудня, когда на дворе никого нет.
Договорились взять с собой Иммигранта и спрятать его там, чтоб охотник никогда не смог его найти.
Бежим вниз, к воде.
Скопировать
- You still don't understand your part in this?
You are not the hunter.
You are the lamb.
- Ты все еще не поняла свою роль?
Ты не охотник.
Ты ягненок.
Скопировать
Can you take the precautions I suggested?
But can the prey be too cautious when the hunter is so armed?
Proceed, please.
Примите предложенные мной меры предосторожности.
Может ли добыча переусердствовать в осторожности, если охотник столь грозно вооружен?
Учтите это...
Скопировать
I'm called Hunter.
The Hunter.
That's right.
Меня зовут Охотник.
Тот самый Охотник.
Именно.
Скопировать
You're Hunter.
The Hunter.
- The best bodyguard on the Underside.
Ты Охотник?
Охотник?
Самый лучший телохранитель Подмирья?
Скопировать
Oh, yes, yes.
The dream, being pursued by the hunter and the arrows.
- Yeah.
Да, да.
Сон, в котором тебя преследует охотник.
- Да.
Скопировать
And get this, when she turns to confront the pursuer,
- the hunter has no face.
- Fascinating.
И оцени - когда она поворачивается к преследователю...
-...у охотника нет лица.
- Очаровательно.
Скопировать
I'm sorry.
Like you even care who the hunter is right now.
Yes, there are so many other things I'm more interested in.
Извини.
Как будто тебе сейчас интересно, кто же охотник.
Да, есть много других вещей, намного более мне интересных.
Скопировать
- What?
The hunter.
It was your sister, wasn't it?
- Что?
Охотник...
Это ведь была твоя сестра?
Скопировать
- Of course it was!
The hunter represents your feelings of anger and abandonment that you've been running from ever since
Until now, you've been able to avoid those painful arrows, sometimes seeking refuge in the forest of repression.
- Ну конечно же ты!
Охотник олицетворяет твоё чувство гнева и изоляции которые преследовали тебя с самого момента развода твоих родителей.
До этого момента, ты могла избегать этих болезненных стрел иногда ища убежище в лесу подавленных эмоций.
Скопировать
Until now, you've been able to avoid those painful arrows, sometimes seeking refuge in the forest of repression.
Now, your willingness to identify the hunter signals that you are now ready to reintegrate these complex
Wow!
До этого момента, ты могла избегать этих болезненных стрел иногда ища убежище в лесу подавленных эмоций.
А теперь твоё желание опознать охотника означает, что ты готова заново вписать эти сложные эмоции в более стабильную себя!
Ух ты!
Скопировать
Hello?
Home is the hunter!
(SUNNY) Put the immersion on!
Ау?
Охотник вернулся!
Включи обогрев!
Скопировать
So that I can eat you up!
Then the hunter comes, and saves you and grandma, and we all dance.
Then Mommy says: '"Good night, my precious daughter'", and gives you a big kiss.
Это чтобы тебя съесть!
И тогда приходит охотник и спасает тебя и бабушку, и мы все танцуем.
Потом мама говорит: "Спокойной ночи, доченька" и крепко тебя целует.
Скопировать
As he grew into a man, I taught him the joy of the kill.
When the hunter cuts out its warm heart, setting its spirit free.
Colonel Ludlow had three sons, but Tristan was his favourite.
Когда он вырос, я научил его получать радость от охоты.
Когда охотник вынимает горячее сердце убитого животного, он выпускает на свободу дух животного.
У полковника Ладлоу было три сына, но Тристан был любимцем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Hunter (зе ханте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Hunter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ханте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение