Перевод "побывать" на английский

Русский
English
0 / 30
побыватьvisit look in have visited have been
Произношение побывать

побывать – 30 результатов перевода

С твоей помощью.
Всегда мечтала побывать в Эмпайр-стейт-билдинг.
Правда, я не так себе это представляла.
If you can help me.
I've always wanted to go to the Empire State!
I never imagined it quite like this, though.
Скопировать
У нас ничего нет, мы ничего не знаем.
Призрак побывал и здесь.
Мы кое-что о нем знаем.
We have nothing, we know nothing.
A ghost just passed through here.
We still know several things about him.
Скопировать
На целый год. Целый грузовик.
Наши друзья побывали здесь.
Нам нужно вызвать представителей властей.
That's food for the year, a new truck.
Our friend's been here.
Okay, we need to get back and call the authorities.
Скопировать
Чудесно.
Я также побывал в детстве других людей.
М-р Джордж обещал мне, что будет брать уроки у м-ра Никумба.
Amazing.
I have also visited the childhood of others.
I have made George-sir promise that he'll take lessons from Nikumbh-sir.
Скопировать
Просто... моя еврейская бабуля из Боки.
Доктора сказали что она проживет не больше 2-х недель. и побывать на моей свадьбе - её последнее желание
- Но до воскресенья так мало времени...
It's, uh... my Bubbie down in Boca.
The doctors gave her two weeks to live, and her last wish was to be at my wedding.
- But Sunday is such short notice and...
Скопировать
Это так замечательно.
Я всегда хотела побывать в Нью-Йорке...
Я имею ввиду в настоящем Нью-Йорке, в не в том, который Нью-Нью-Нью-Нью-Нью.
That's so brilliant.
I've always wanted to go to New York...
I mean, the real New York, not the New New New New New one.
Скопировать
А если выиграем - у нас будет три трупа и девчонка в шоке, А еще заветное место в списке разыскиваемых ФБР.
- Я уже достаточно побывала в этих списках.
Это не так уж плохо.
We win, we got three bodies... a traumatized girl and spots on the F.B.I.'s most wanted list.
I've been on plenty of those lists.
It's not so bad.
Скопировать
Никто меня не услышит.
Как бы я хотел побывать с Райаном в том клевом походе!
У Джен фальшивые сиськи!
No one is gonna here me.
Wish I could have gone with Ryan on that cool retreat!
Jan has plastic boobs!
Скопировать
Несколько веков.
Побывали в аду и выбрались - буквально.
Оставь его.
For centuries.
We've been to hell and back, literally.
Leave him be.
Скопировать
Послушай.
Мы с Королем побывали у знаменитого астролога, который подтвердил мнение врачей, и то, что я знаю сердцем
Это мальчик.
Listen.
The king and I have visited a famous astrologer, who confirmed what the physicians say, and what I know in my heart:
That it's a boy.
Скопировать
Отнеси ее в дом!
Ты будто на войне побывала.
Что случилось?
- Get her in the house. - Come on, then.
- You've been through the wars.
- What happened?
Скопировать
Мы сделаем носилки для Уэйна и пойдем как можно быстрее к моему дяде
Если эти Хиллбилли не побывают там первыми.
Мы теряем время.
Okay, we need to make a stretcher for Wayne, and get back to my uncle's as best we can.
- What if the hillbillies get there first?
- We are wasting time.
Скопировать
В соответствии с договоренностью.
- Хочешь побывать на стрелке Магуайра?
- Да!
As agreed.
- Wanna sit in on the Maguire powwow?
- Yeah!
Скопировать
Я убила бы за поездку во Фресно.
Ты заслуживаешь побывать везде, где только пожелаешь.
Ты очень мил.
I would kill for a trip to Fresno.
Well, you deserve to go to all the places your heart desires.
Oh, you're very nice.
Скопировать
Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище.
Где же ты побывал, умудренный опытом путешественник? Везде.
Назовёшь место, а я был там минимум один раз.
I didn't even know it was here. Well, I've learned in all my travels all the cities, no matter what size has a hidden gem.
Well, where have you been, traveling-wise?
Oh, everywhere.
Скопировать
Я попросила диджея поставить ту песню...
Сегодня я побывала на Луне.
Там было спокойнее, чем здесь.
I asked the D] and he's playing that song later...
I went to the moon today.
Bit more peaceful than down here.
Скопировать
-Эва.
Здесь побывал демон.
Приближается большое зло, и у него на руках все козыри.
- Ava.
The demon's been here.
There's something big and bad coming. Their side holds all the cards.
Скопировать
Купил ее Райану.
Хотел купить ему "Места, где ты побываешь", но ее раскупили.
Здесь вроде о том же написано.
I got it for Ryan.
I wanted to get him "Oh, the places you'll go," but they were sold out.
It's the same sort of stuff in here.
Скопировать
Брюссель. Внутренние дела. Некий капитан Леру хотел бы с вами поговорить.
Знаю, два ваших инспектора уже побывали у меня. Леблан и Лебран.
Да нет, ничего я не издеваюсь. Что?
Brussels, Internal investigation
Yes, I am, you were checking on some inspectors for me
No, don't be ridiculous what?
Скопировать
Эта сука запутала короля в своей юбке.
А прежде под ее юбкой побывал каждый богатый человек тут.
Каждый грош, который я когда-либо выигрывал, ушел прямиком в ее лохматый мешочек.
The bitch has the King living inside her skirt.
Before, she had every rich man living inside her skirt.
Every dime I ever won went right into her bearded pouch.
Скопировать
Что мне тогда делать? Ничего?
Марсден побывал в тюрьме в возрасте 15 лет.
Воровство, грабеж, попытка изнасилования.. Но он никого не убивал.
What am I supposed to do?
Nothing? Marsden has been in and out of jail since he was 15.
Theft, assault, attempted rape... but he didn't kill anybody.
Скопировать
Я узнала все это от полицейского который взял трубку
Потом он хотел знать кто я такая, они уже побывали и у меня тоже
Когда все это произошло?
That's what the policeman told me who answered the phone
Then he wanted to know who I am and the police was here, too
When did all this happen?
Скопировать
Взять хоть Chasing Amy.
я писал о жизни, то фильм Chasing Amy был бы о том, как меня бесило, что моя тогдашняя девушка уже побывала
И я решил: "А пусть парень предложит своей девушке переспать с ним и его другом".
That makes it interesting.
If I wrote about real life, Chasing Amy would be about the fact that I couldn't stand that my girlfriend had gone to Bali and I didn't.
Not a very interesting movie. So I'm like, "Maybe her boyfriend suggests they sleep with his best friend."
Скопировать
Делал полевые задания для ЦРУ.
Я побывал в некоторых ужасных местах.
Я повидал некоторые довольно срашные вещи.
Used to do field work for the CIA.
I've been to some horrible places.
I've seen some pretty terrible things.
Скопировать
- Да, очень любим.
"Вы не пробовали тако, если не побывали "У Гектора", мясное, с хрустящей корочкой..."
- Пошло.
- Yes, we do.
"You haven't had a taco until you've spent some time at Hector's, crisp and meaty – "
- Dirty.
Скопировать
- С твоей точки зрения, нет.
А я как на шоу побывал.
Больше никогда в жизни к школе и на милю не подойду.
- Not from your angle.
From mine, it was an evening at the Improv.
I'm not gonna be allowed within a mile of the school ever again.
Скопировать
Мы всё еще пререкаемся из-за этой дурацкой статуи?
Господи, она, похоже, у доктора Бимера побывала.
О, видишь, Эммет согласен – это мерзость.
WE STILL SQUABBLING OVER THE SILLY STATUE?
GOD, SHE MUST HAVE BEEN TO DR. BEAMER.
AH, YOU SEE? EMMETT AGREES. IT'S AN ABOMINATION.
Скопировать
Я могу разузнать про других врачей.
Моя подруга Пола побывала у сорока психологов. - Но, может, и она никого хорошего не посоветует.
Я в порядке.
I can ask around for more names.
My friend paula's been to 40 shrinks... although I guess that's not the best endorsement for them.
I'm fine.
Скопировать
Это Лекс Лютер.
Лекс сказал, что люди, побывавшие в его поместье также пытались ограбить этот банк.
Слушай, у меня для тебя три слова.
It's Lex Luthor.
Lex said the people who hit the mansion tried to rob this bank.
I've got three words for you:
Скопировать
Это южная часть Майами.
Мы там побываем.
- Незаконно?
- Yeah, South Miami. - We got it.
Got our way in.
- Illegally?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов побывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы побывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение