Перевод "побывать" на английский
Произношение побывать
побывать – 30 результатов перевода
Затем пытался жить как все, но разве это возможно.
Однажды побывав в раю, как ты можешь вернуться к обыденной жизни?
- Но объясни - зачем какое-то далёкое путешествие?
Trying to live like everyone else I only stored up remorse.
When you've stepped once into heaven, how can you come back?
But explain - why this long trip?
Скопировать
Что?
Что смешного в том, что человек побывает на Луне?
- Откуда вы знаете?
Oh.
Why? What is so funny about man reaching for the moon?
How do you know?
Скопировать
А ты?
Ты где побывала?
На маяке.
And you?
You, where did you go?
To the lighthouse.
Скопировать
- Ќет. "аходили на кухню?
. - ќн вполне мог побывать на кухне.
- ѕитер, пойди, поищи там. - Ќу, хорошо-хорошо, € посмотрю.
- In the kitchen?
- No, I do not think so.
- Go and look there for all fal.
Скопировать
Что он говорит?
Я огорчен, поскольку я должен был побывать на дискотеке.
Ты должен видеть эту девушку.
What did he say?
-He said that he's sorry you're leaving so soon.
I'm also sorry because I would have taken him to a discotheque. He would have seen my girl.
Скопировать
- Да, уж. Давай посмотрим, можно ли из этих платьев сделать что-то более-менее пристойное.
- Мне уже даже захотелось побывать на этой свадьбе.
Нет, вначале не хотелось, но теперь... когда я во всей этой веселухе участвую, можно сказать, по полной...
it really is... to see if we can turn these dresses into something halfway decent.
I'm beginning to look forward to the wedding. You've gotta be kidding.
No, I mean it. I know I didn't want to do it at first, but... now that I'm involved in it, all caught up in the fun of the wedding and all...
Скопировать
Он был безумен.
Объехал всю Европу и побывал во всех казино.
Наконец, я повстречала его в Стокгольме.
He was insane.
Dashing around Europe to all the casinos.
At least I saw Stockholm.
Скопировать
Многие говорят, что я спятил.
Все те, кто уже побывал здесь раньше.
Но у меня всё записано.
Some people even say that I am mad.
Everything is here.
Everything is documented.
Скопировать
Дорогой отец. Я улетела с Хансом в Хельсинки на самолёте.
Ты знаешь, что я всегда мечтала побывать в Хельсинки.
Я скоро вернусь.
Dear father. I have gone with Hans to Helsinki by plane
You know that I've always dreamt of visiting Helsinki
I'll be back soon.
Скопировать
Ого!
Кто-то тут побывал.
Все было прибрано.
Oh, boy.
Somebody was definitely here while I was out.
I'm sure this bucket was put away properly bef ore.
Скопировать
Я всегда страдал ужасной клаустрофобией.
Когда я учился в школе, то мечтал побывать в одной из знаменитых пещер во Франции.
Но не довелось.
I get horrible claustrophobia. I always have.
When I was in school, I dreamed about going into one of those French caves.
But it didn't happen.
Скопировать
До свидания.
Вы побывали в тюрьме?
Да, я побывал в тюрьме.
Bye.
You've been in prison?
Yes, I've been in prison.
Скопировать
Вы побывали в тюрьме?
Да, я побывал в тюрьме.
И?
You've been in prison?
Yes, I've been in prison.
And?
Скопировать
Вы лжёте.
Ты когда-нибудь видел индейскую деревню после того, как в ней побывала армия?
Ты видел женщин, знаешь, что с ними делали до того, как убивали?
- You're lying.
You ever seen an Indian camp after the army's been there? Huh?
You ever see the women and what was done to them before they where killed?
Скопировать
О, Боже.
Чувствую себя так, как будто побывал в бетономешалке.
- Ты француженка?
Oh, my God.
I feel like I've been through a cement mixer.
- French, are you?
Скопировать
Ты не можешь так поступить со мной Послушай, Синди.
В прошлом месяце ты запланировала 7 благотворительных приемов, я побывал на 4 х, по моему, не плохо.
Я тебе не игрушка Я твоя жена.
- You can't keep doing this to me. - Listen to me, Cindy.
Last month you scheduled me for seven charity wingdings. 'I've made four - a good batting average.'
'I'm not a ball game. I'm your wife.'
Скопировать
Иди сюда!
Мне была бы не нужна жена, которая побывала у индейцев.
Лучше всего, пристрелить ее.
Come on!
I wouldn't want my wife back from Indians.
Kindest thing, a bullet in the brain.
Скопировать
Скорей, в-вытаскивайте меня отсюда!
Рассказчик: "После того, как Пух побывал в гостях, он подумал, что, пожалуй, не стоит слишком долго засиживаться
А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Hurry! Get me out of here!
After Pooh had visited his friend, he thought that, perhaps, it's not wise to stay too long, if you don't want to get into a tight place.
And nobody knew what Rabbit had thought.
Скопировать
Не трогай моего отца.
Если вы побываете на стольких вечеринках факультета, на скольких я побывал...
-Я их очень ценю.
- You lay off my father. Yes, love.
What I mean is, when you've had as many faculty parties as I have... - I rather appreciated it.
- You what?
Скопировать
- Да.
- Француз, который побывал в 30-е гг. в Москве, как Жид, и все остальные...
- Очень хорошая книга.
- Yes.
- French in Moscow, like everyone in the '30s... Gide, etc.
- It's beautiful.
Скопировать
Не нужно много знать, чтоб восхищаться роллсом.
Если бы вы хоть раз побывали за рулём этой машины.
Становится прохладно, вы заметили?
You don't have to know much to appreciate a Rolls.
If you were just once out on the road in that car.
Say, it's cold out here, isn't it?
Скопировать
Когда вы догадались?
Майк, вы побывали в студии?
Побывал.
How long have you known?
You've been to the studio, Mike.
- Oh, that's right. - And there was no doll.
Скопировать
То есть как?
По-моему, ты первый человек, который побывал здесь.
Нельзя быть слишком осторожным, приятель.
How's that?
Well, I think that you're the first human being that's ever been in here.
Well, you can't be too careful, man.
Скопировать
Майк, вы побывали в студии?
Побывал.
И там не оказалось куклы? Не то слово. Там даже этого вашего стола не оказалось.
You've been to the studio, Mike.
- Oh, that's right. - And there was no doll.
More fun still, there wasn't even a desk.
Скопировать
Дальше будет ещё опаснее.
Ну, мы с Пепе побывали и не в таких переделках.
Этот корабль мой собственный, мистер. Мы везём лекарства доктору в Калибе.
It'll be dangerous for you to go further.
Oh, me and Pepe have been to some tight places before.
See, mister, that boat there is mine, and we're delivering some medical supplies to a doctor up in Caliba.
Скопировать
Наш князь не позволит.
Побывать везде понемногу...
Везде понемногу?
Our lord will surely be upset!
He wants to travel.
He wants to travel?
Скопировать
Ты должен был видеть необычайные вещи.
Я побывал в странах столь дальних, что даже их названия кажутся ненастоящими.
Я видел далекую Персию, счастливую Аравию, Египет.
You must have seen extraordinary things.
I have been to so distant countries that even their names seem to be unreal.
I have seen the distant Persia, the happy Arabia, Egypt.
Скопировать
На краю вашей галактики есть энергетический барьер.
Да, мы там побывали.
Мы с большим трудом прорвались сквозь него.
There is an energy barrier at the rim of your galaxy.
Yes, I know, we've been there.
We managed to break through it with great difficulty.
Скопировать
Ах, Аксель...
Вы везде побывали?
О, нет, совсем нет.
Oh Axel...
Have you been everywhere?
Oh no, not by a long shot.
Скопировать
- Зачем что?
- Зачем Вы побывали во всех этих местах?
Иногда одного места не достаточно.
- Why what?
- Why have you been to all these places?
Sometimes one place isn't enough.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов побывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы побывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
