Перевод "Стилет" на английский

Русский
English
0 / 30
Стилетstiletto stylet
Произношение Стилет

Стилет – 30 результатов перевода

Рене Нож.
Он мастер стилета и волшебник сокрытия трупов.
Как полицейский инспектор, я даю Вам своё слово что дело будет спущено на тормозах.
Rene the Knife.
He is a master with the stiletto and a magician at hiding a body.
As police inspector, I give you my word the case will be investigated in a slipshod manner.
Скопировать
Первый - традиционный, закрытый стиль разработки, который я назвал "Соборный" стиль.
В этом стиле ты имеешь жёстко поставленные цели.
Маленькая группа проекта работает в явно иерархичной, авторитарной манере.
One, which is the conventional closed development style, which I called the "Cathedral" style.
In that one, you have tight specification of objectives.
Small project groups which are run in a fairly hierarchical authoritarian manner.
Скопировать
- Но вы готовы подтвердить...?
- СС-19 "Стилет" баллистическая ракета взорвались в пусковой шахте, да.
- Что вы думаете о случившемся?
-But you're ready to confirm...?
-An SS-1 9 Stiletto ballistic missile blew up in its silo, yes.
-What do you think happened?
Скопировать
Это называется вздрочка в стиле "пока никого нет дома".
Совсем не то что в стиле "там в соседней комнате кто-то есть".
Так дрочить никуда не годится.
You know, that ain't-nobody-in-the-house jerk.
That's a good jerk. lt ain't like that somebody-in-the-next-room jerk.
That's a bad jerk.
Скопировать
вверх и вниз.
Как будто стилеты - часть твоего тела.
Итвояулыбка...
Quietly with no up and down movements.
Like the stilettos are part of your own body.
And your smile...
Скопировать
Значит, всё-таки могавк? В то время это было модно.
Вечеринка в арабском стиле. Ты не очень много потерял.
Ливай, это мой старший.
It was pretty corny that year.
Arabian nights theme.
Levi, there's my oldest.
Скопировать
Как ты думаешь, кто избавился от этого потца Ладлоу?
Эти стилет каблуки устроили там полный бардак, малыш.
Это был ты.
Who do you think got rid of that putz, Ludlow?
That stiletto heel made quite a mess, kid.
That was you.
Скопировать
Что же, большое спасибо.
Нет, я думаю, мы оба знаем, как лучше поступить, учитывая, в каком стиле ты решил это отметить.
Но я надеюсь, вы проведете вечер с удовольствием. Спасибо, мама.
In my own home?
Well, thank you very much. No, I think we both know what's best, given the style of celebration that you've chosen.
But I do hope that you have an enjoyable afternoon.
Скопировать
И ещё это хороший повод злиться на парня.
Это не что-то тупое в стиле "ты мне не написал".
Это как "Ты передал мне СПИД, живи с этой мыслью... вечность".
And it's also a really good excuse to be mad at a guy.
It's not just something dumb like, "you didn't text me."
It's like, "You gave me AIDS", so deal with that... forever."
Скопировать
Еще геем станет.
Знаешь, в своём собственном странном, противоречивом стиле, ты неплохой отец.
Предпочитаю считать себя анти-папой.
It might make him gay.
You know, in your own weird, subversive way, you're not a bad father.
Well, I prefer to see myself as the anti-dad.
Скопировать
Взгляните на это, миссис Лоример.
Это стилет.
Как Вы понимаете, с таким оружием женщина могла справиться.
Will you take a look at this, please, Mrs Lorrimer?
It's a stiletto.
Now, I hope you realise that with a weapon like that a woman could do the trick just as easily as a man.
Скопировать
- я бы сам себе не доверял. Но люди меняются, Руфус.
Потому что сказать Лили, чтобы она скрыла свою болезнь от меня и детей - это как раз в стиле того парня
Лили нужно было оставаться позитивной.
- I wouldn't trust myself either, but, uh, people change, Rufus.
Because telling Lily to hide her illness from me and the kids is just like the guy I used to know.
Lily needed to remain positive.
Скопировать
"Принцем тьмы".
Я предполагаю, по внезапному молчанию и стилету в моей голени, что Джей к нам присоединился.
Моим любимым всегда было - "маленький помощник сатаны".
As "the prince of darkness."
I'm assuming by the sudden silence And the stiletto in my shin, Jai has joined us.
My favorite was always " satan's little helper."
Скопировать
Как ты знаешь, мне кое-что нужно.
Сапоги или стилеты ?
Стилеты , пожалуйста.
As you know, I have certain needs.
Boots or stilettos?
Stilettos, please.
Скопировать
Сапоги или стилеты ?
Стилеты , пожалуйста.
Почему не сказать Бри, что тебе нужно?
Boots or stilettos?
Stilettos, please.
Why don't you just tell Bree what you need?
Скопировать
"то бы вы сделали, "илл, если бы можно было вернутьс€ в прошлое?
ѕродыр€вил бы вам голову раньше, чем вы выхватили стилет.
ќтлично, "илл.
The same one later used on Charles Leeds.
Yes.
Take a walk with me.
Скопировать
Полковник Кейси... после инциндента у Ив Сент-Лорана Вы, очевидно, переждете в стороне
Удар парня со стилетом...
Бартовски, Уолкер вы отправляетесь немедленно
Colonel Casey... after the Yves St. Laurent incident, you will obviously have to sit this one out.
Stab one guy with a stiletto...
Bartowski, Walker, you'll need to leave immediately.
Скопировать
Прыгать в самую середину.
скормим, к концу недели они пережрут друг друга, и на дне моря ничего не останется, кроме большой кучи стилетов
- Понимаешь?
Jumping in.
Tomorrow will be a shark fest for the press, but if we give them nothing, by the end of the week they'll have eaten each other out and there'll be nothing left on the sea bed but a big pile of stilettos and a few strips of shiny nylon suit.
You follow?
Скопировать
Ты... приведешь себя в порядок немного, потому, что ты немного шероховата по краям...
Ты уложишь волосы, и оденешь что-нибудь милое -- но в деловом стиле, ты понимаешь, но не слишком вульгарное
И ты скажешь: "Уилл, мне нужна минута твоего времени."
You... clean up a little, 'cause you're looking a little rough around the edges.
You comb your hair, and you put on something nice-- but businesslike, you know, not too slutty-- and you go to him.
And you say, "Will, I need a moment of your time."
Скопировать
Классика.
Раньше у меня был этот снимок, "Теннисистка, почесывающая зад", но она пострадала от стилета в домашней
- Женщины просто не понимают искусства, верно?
It's a classic.
I used to have The Bird On The Tennis Court Scratching Her Bum, but it got stiletto damage in a domestic dispute.
- Well, women don't really get art, do they?
Скопировать
Не чувствуй себя как дома.
Если собираешься заниматься шантажом в бостонском стиле, то надолго здесь не задержишься.
О, все гораздо интереснее, Харви.
Don't get too comfortable.
If all you're bringing is the Boston shakedown, you're not gonna be here long.
Oh, I'm bringing more than that, Harvey.
Скопировать
Это захватывающая идея. она оказалась фантазией.
или придумал пришпиленного стилетом за руку?
Множество косвенных улиц подтверждают эту версию.
It's a hugely exciting idea, and we looked into it as far as we could, but, quite honestly, it's all a bit of a fantasy.
What, I imagined the murder and the bloke with the stiletto knife through his hand?
There's a lot of circumstantial evidence to support the theory.
Скопировать
Фрэнк Митчелл по прозвищу Бешеный дровосек. в 1966 году.
Его руку прибили стилетом к бильярдному столу.
Этого человека пригвоздили к столу в Королевском бильярдном зале.
Frank 'The Mad Axeman' Mitchell escaped from prison, shot in the head and chest, bullets dug out of the body, dumped in the sea off Newhaven, 1966.
Sol Cross, the barman, who had a stiletto blade put through his hand on a snooker table.
This man was bayoneted to a table at the Regal billiard hall.
Скопировать
Я всегда думал о ней как о второй Мередит.
Со всем уважением, я не хочу повторить историю в стиле той с Анджелой.
Я просто хочу убедиться, что между вами на 100 % всё позади.
And to think, I always thought of her as a second Meredith.
Respectfully, I don't want us walking into a similar - Angela kind of situation. - Mm.
So I just want to make sure that you are completely, 100% done with Erin.
Скопировать
Без году неделя в Нравах и тебе мерещатся Триады.
Стилет?
Быстро, чисто, без кровавых брызг, без следов...
Ten minutes in Vice and everyone's a Triad.
Stiletto blade?
Quick, clean, no blood spatter, no trail...
Скопировать
Одежда порезана, как и других случаях.
Одного не могу понять, Мегрэ, почему он не использует стилет или мясницкий нож.
Судя по глубине и типу порезов, у него перочинный нож.
He's cut her clothing like before.
What I don't understand, Maigret, is why your man doesn't use a stiletto or a butcher's knife.
The shape and depth of these wounds we're seeing, it's like a penknife.
Скопировать
Ну что ж, пока ещё не завтра
Берешь с собой стилеты?
Нас всего ночь не будет
Well, it's not tomorrow yet.
Packing your stilettos?
We'll only be gone a night.
Скопировать
Я скажу, что недоброжелатели правы
Кто носит стилеты с купальником?
Кто приклеивает белье к заднице?
I'd say the detractors are right.
Who wears stilettos with a bathing suit?
Who tapes underwear to their butt?
Скопировать
Самое простое, но есть и кое-что другое...
В стиле той большой могилы там.
- Нет, самую простую могилу.
- Yes. Ofiets...
In the spirit of that great tomb.
- No, the simple grave.
Скопировать
А это ставит под угрозу моё дело и всю карьеру, Дэвид.
Я знаю, что это не в твоем стиле, ты предпочитаешь быть "классным отцом".
Я не буду продолжать этот разговор, если ты будешь насмехаться надо мной.
That jeopardizes my case and my career, David.
I know that this isn't your style, that you prefer to be the cool dad.
I can't have this conversation if you're gonna mock me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Стилет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Стилет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение