Перевод "не принимайте близко к сердцу" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
принимайтеreceive accept take take over set
близкоclose by near it is not far nearly
кby for towards to
сердцуheart
Произношение не принимайте близко к сердцу

не принимайте близко к сердцу – 30 результатов перевода

Я просто дурачусь.
Не принимай близко к сердцу.
Дружище, если ты готов, я отвезу тебя в гостиницу.
I was only kidding.
Don't take it seriously.
If you've finished your drink, old man, I'll take you to the hotel.
Скопировать
Я скорее засуну себе в задницу пластиковый винт, чем сдамся этим гадам.
Не принимайте близко к сердцу.
- Здесь есть официантка?
I will ram a plastic screw up my anus... before I give in to those fucks.
No offense.
-Do we have a waitress?
Скопировать
Вот ваша одежда.
Г-жа Дезире велела кланяться и чтоб вы не принимали близко к сердцу.
Как мило...
Here are your clothes.
Miss Desiree gives her best regards and says you shouldn't be sorry.
How kind...
Скопировать
Завтра утром придут жнецы!
Не принимай близко к сердцу.
Отец потрясён.
The harvesters are comin' in the mornin'!
Don't mind Father....
he's upset.
Скопировать
Относительно...
- Не принимай близко к сердцу.
- Конечно, принимаю.
... About...
- You're overreacting.
- Of course, I do.
Скопировать
Станет получше.
Не принимай близко к сердцу, друг.
Вольно!
You'll feel better.
Don't take it so hard, fella.
At ease.
Скопировать
Все хорошо.
Не принимай близко к сердцу.
Завтра всегда сможешь это переписать.
It's OK.
Take it easy..
You can always rewrite it tomorrow
Скопировать
Это не должно происходить так, мистер.
Нужно просто расслабиться, не принимать близко к сердцу.
Кто-нибудь знает, как управляться на кухне с их плитой?
It doesn't have to be this way, mister.
You should just relax, take it easy.
Anyone here know how to work this little oven up in the galley?
Скопировать
- О чём ты?
Пожалуйста, не принимай близко к сердцу, я просто забочусь о тебе.
Честно.
What do you mean?
Please don't take this personally, because I care for you, wolf.
I really do.
Скопировать
Я ненавижу тебя, ненавижу.
Постарайся не принимать близко к сердцу.
Они хотят убить меня.
I hate you. I hate you.
Try not to get upset.
They wanna destroy me.
Скопировать
Вы же видите, мадам Келетти - коллекционерка, ей нужны были мои карты!
- Я бы это не принимал близко к сердцу!
- И я!
- You see Madame Keletti is an antiques collector and she wanted... My maps.
- I wouldn't take it so hard!
They have a different set of morals - like the worker-bee.
Скопировать
Он принес тебе ее приданое?
Каза, не принимай близко к сердцу.
Они не стоят подошвы твоего ботинка.
Did he bring you her dowry?
Casa, don't take it too hard.
They aren't worth your shoe sole.
Скопировать
На самолёт опоздаешь.
Не принимайте близко к сердцу.
У Циммермана проблемы. Он хороший рамщик.
You'll miss your plane.
You mustn't take that seriously.
Mr. Zimmermann's... under a lot of pressure.
Скопировать
Очевидно, она находит мое поведение легкое предсказуемым, что бы это ни значило.
Не принимайте близко к сердцу.
От Седьмой это - наверняка комплимент.
Apparently, she finds my behavior easy to predict, whatever that means.
Don't take it personally.
Coming from Seven, that's probably a compliment.
Скопировать
Что она сказала?
Ой, Роз, не принимай близко к сердцу.
Послушай может сегодня ты и не как огурчик, но знаешь что?
What did she say?
Oh, Roz, take heart.
Now come on, listen, you may not look your best today, but you know what?
Скопировать
- Ладно.
- Не принимай близко к сердцу.
- Хорошо.
-Okay.
-T ake it easy.
-Okay.
Скопировать
Мне нужно прогуляться.
- Погоди, Чендлер, не принимай близко к сердцу.
- Может, это мне и нужно.
I need a walk.
- Wait, Chandler, it's not a big deal.
- It is to me.
Скопировать
Тогда не пойду.
Не принимай близко к сердцу.
Я сказал этому сукину сыну, чтобы он...
I'll just flunk.
- Don't take it so serious.
- I told the son of a bitch to put--
Скопировать
Хорошо, хорошо.
Не принимай близко к сердцу.
Да, конечно.
How so'? I agree.
Try to cheer you up, honey.
I agree.
Скопировать
Сдается мне, мы в другой жизни, Джон.
Не принимай близко к сердцу.
- Не принимать близко к сердцу?
I guess we're in the next life.
Don't overreact now.
- Don't overreact.
Скопировать
Не принимай близко к сердцу.
- Не принимать близко к сердцу?
Я и не собираюсь!
Don't overreact now.
- Don't overreact.
I won't overreact!
Скопировать
Ну извини...придурок.
Не принимай близко к сердцу.
Поехали крошка!
Sorry, dorks.
Don't take it personal.
Coming, babe?
Скопировать
Прости Брэд.
Не принимай близко к сердцу.
Эй, а ты еще кто!
Sorry, Brad.
Don't take it personal.
Hey, who are you?
Скопировать
Большие господа... Большие господа! А как приходит пора платить, то платят самые бедные!
Не принимай близко к сердцу, ты хорошо им ответила, только надо было спокойно, а так...
могут на ребенке отыграться.
You are all big fish but when it comes to paying the poorest has to do it!
You shouldn't worry. You said the right thing but you should have been calm.
They will get even with the boy.
Скопировать
Что это значит?
Просто не принимай близко к сердцу!
В чем тут моё преступление?
What does that mean?
Just take it easy!
What is my crime here?
Скопировать
Я думал, что ты, как капитан меня поймешь по-товарищески.
Да ладно, не принимай близко к сердцу.
Да, это, конечно здорово – распоряжаться людьми и техникой, но из-за этого ты совершенно одинок.
I just thought a fellow captain would understand.
Oh, forget it.
It's great ordering people around. But through it all, you're completely alone.
Скопировать
Мне иногда нужно выпустить пар.
Пожалуйста, не принимай близко к сердцу.
Вот вы где.
I just need to let the air out sometimes.
Don't take it personally.
Here we go.
Скопировать
Что за идиотский совет?
Как не принимать близко к сердцу?
Это же меня отшили!
-Why do people say that?
How can I not take it personally?
It's me she doesn't like!
Скопировать
Это просто дело.
Не принимай близко к сердцу.
Наверное, ты прав.
It's just a case.
You can't personalize it like that.
You're probably right.
Скопировать
Тебя правда бесит что Президент иногда меня слушает.
Не принимай близко к сердцу. Мне досаждает когда он слушает кого-то, а не меня.
Знаешь почему ФБР имели основания полагать что там было нелегальное оружие?
It bugs you that the president listens to me.
I'm bugged when he listens to anyone besides me.
You know why the FBI believed there was an illegal weapon?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не принимайте близко к сердцу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не принимайте близко к сердцу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение