Перевод "stood" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stood (студ) :
stˈʊd

студ транскрипция – 30 результатов перевода

Here.
We know that she stood at just over 5 feet and that she died around the age of 35.
The shape of the pelvic bones rules out childbirth as the cause so it was most likely due to an illness of some kind.
Здесь.
Мы знаем, что она была ростом только в 5 футов и что она умерла где-то в возрасте 35 лет.
Форма тазовых костей исключает роды, как причину поэтому, это вероятно болезни некоторого вида.
Скопировать
- What?
- Think she stood silent while you ran off to find your backbone?
! What other lies have you told?
- Что?
- Думал она будет сидеть тихо когда ты убежал искать свой характер? !
Что ты еще наврал?
Скопировать
I don't deny we're five parties with different policies.
But if we look at the last election we would have had a clear majority if we'd stood together.
That's all.
- 5 партий, которые мы представляем, имеют разные политические платформы.
Но если мы посмотрим на итоги последних выборах и сложить голоса отданные за нас, в сумме мы могли бы получить подавляющее большинство.
Вот и все.
Скопировать
We know!
Four-eyes stood up here and connected with us all--that's why we're Demons!
really?
И так ясно!
Этот четырёхглазый Демон был связан с нами и сделал нас Демонами!
Так ли?
Скопировать
I was the king of Earth.
And my thrown stood high in the north in a litlle country, that called herself Denmark.
In a new apartment, that smelled of wet painting.
Я был королём Земли.
А мой трон стоял далеко на севере в маленькой стране, называвшейся Данией.
В новой квартире, где пахло свежими полотнами.
Скопировать
When I attend secondary school, the more I stand up against the evil, the more enemies I have.
The victims, the assailant... as well as the onlookers, stood on the side of evil and became my enemies
Justice has to persist no matter what. For that, there is no other way but to eliminate evil.
В средней школе борьба со злом лишь приумножила количество моих врагов.
а зрители перешли на сторону зла.
Правосудие не всегда успевает за событиями и тогда нам ничего не остаётся кроме уничтожения зла.
Скопировать
With no help from you.
You just stood there. Talk about pandering.
I did not pander.
Может, я придумаю что-нибудь потом.
Нет никаких ''потом''.
Песня нужна ей завтра.
Скопировать
Do you know of any reason why she would suspect you in particular?
She's labouring under the delusion that her dog stood in the way of my victory, when it's obvious that
That's not the way the judges saw it.
Известны ли вам причины, по которым она может подозревать вас?
Она заблуждается, полагая, что её питомец встал на пути к моей победе, хотя очевидно, что Фисташка — куда более совершенное создание.
Судьи в этом с вами не согласны.
Скопировать
"It was over as quickly as it had come.
"Harry stood shaking in the darkness, "clutching the gate into the garden, "his heart racing."
What did you get tonight?
Все завершилось так же быстро, как началось.
Гарри стоял в темноте, содрогаясь, вцепившись в огородную калитку, сердце его бешено билось.
Что сегодня едим?
Скопировать
I lit the match.
I don't know how long I stood there.
I just remember the match... burning my fingers.
Зажгла спичку.
Не знаю, сколько я там простояла.
Помню только, как спичка жгла мне пальцы.
Скопировать
I almost feel better about being defeated.
I never stood a chance. This is the technology of the gods.
Don't worship me, I'd make a very bad god.
Почти не чувствую разочарования из-за того, что меня победили.
У меня не было ни единого шанса, это технология богов.
Не поклоняйся мне, из меня выйдет плохой бог.
Скопировать
I'm not bitter, though.
Even after being stood up at the World Cup.
The Okinawa branch was short on staff.
Тем не менее я не разозлилась.
Даже после матча Кубка мира.
В окинавском подразделение было сокращение штата.
Скопировать
Give me some peace.
Dan White has been the vote on the board that has stood in our way.
The vote.
Успокойся.
Дэн Уайт был помехой на нашем пути при голосовании.
Голосование.
Скопировать
What's going on?
You stood us up.
I had a hard time coming up with an excuse for you.
Что произошло?
Ты не пришла.
Мне пришлось потрудиться, придумывая тебе оправдание.
Скопировать
Last year, after I was diagnosed, flew east to attend the annual stockholders' convention.
Stood up and told them I thought they ought to cut back on their advertising.
You know what your boss said to me?
В прошлом году, когда мне поставили диагноз, я полетел на восток, чтобы принять участие в ежегодном собрании акционеров.
Я встал и сказал всем, что нужно урезать расходы на рекламу.
Знаешь, что сказал мне твой босс?
Скопировать
I got infected. too.
So basically. you stood by and did nothing?
All over the city.it was organized murder.
Я тоже "заразился".
Значит, ты просто стоял в сторонке и ничего не сделал?
Во всём городе происходило организованное убийство.
Скопировать
On that day my father died, but I didn't know it then
But at the moment of his death he stood before me in those woods
I'm not fooling around.
В тот день умер мой отец, но я тогда еще этого не знал
Но в момент смерти он стоял передо мной среди деревьев
Я не шучу.
Скопировать
It cannot be traced or stopped.
I don't know how he stood it.
All that noise, I mean.
Ее нельзя отследить или остановить.
Не понимаю как он выдерживал это.
Весь этот шум.
Скопировать
He didn't even try to spell it.
He just stood there for a moment and turned and walked off-stage.
He was immediately disqualified and he never competed again.
Он даже не попытался произнести его по буквам.
Лишь задержался на мгновение повернулся и ушёл за кулисы.
Его сразу дисквалифицировали и он больше никогда не состязался.
Скопировать
Nothing.
I kind of just stood there in stunned silence.
One day he's worried about his English paper and the next, he's putting on a uniform and saving the world.
Ничего.
Я просто молча стояла в шоке.
Вчера он беспокоился за задание по английскому а сегодня уже собирается надеть форму и идти спасать мир.
Скопировать
- I've tried. It doesn't work. - Mm.
Look, he actually stood up to me.
Things are changing between us.
Пыталась, не работает.
Он даже посмел мне перечить.
Между нами все меняется.
Скопировать
I dreamed I saw a great wave... climbing over green lands and above the hills.
I stood upon the brink.
It was utterly dark in the abyss before my feet.
Мне снилась огромная волна Нависшая над зелёными лугами и холмами.
А я стояла на краешке.
В пропасти под ногами была кромешная тьма.
Скопировать
He would even use his grief as a cloak.
A thousand years this city has stood.
Now, at the whim of a madman, it will fall.
Он прикрывается даже своим горем.
Этот город стоит тысячу лет.
И теперь, он падёт по прихоти безумца
Скопировать
Oh, yes, yes. All that, yes.
I mean, you and your brother stood in my way, but that's old business.
You won.
Я убила тебя!
Да, точно, ты меня убиваешь.
Прочь!
Скопировать
Ilpo don't move.
Stood.
Then fall, almost break.
Илпо не шевелился.
Замер.
Потом упал, почти замертво.
Скопировать
No one saw the Monument's ugliness sickened me.
And not what it stood for. I couldn't stand it.
I felt its ugliness had inhibited the world's architects that it had frightened and terrorized them.
Никто не увидел, что это уродство памятника свело меня с ума
Я не мог этого вынести
Я чувствовал, что его уродство запрещено в мире архитекторов что он пугал и терроризировал их
Скопировать
My family all starved in the famine.
He's the only one who's ever stood by me.
He took pity on me.
Вся моя семья вымерла во время голода.
Он единственный человек, который был рядом со мной.
Он жалел меня.
Скопировать
The cello? I moved to the open door and I saw her, alone, on stage.
I stood there listening, and when she finished, she looked up and saw me, and then she smiled.
Connected. From then on, I knew we'd be together for the rest of our lives.
- Дверь была открыта, я вошел и увдел её, на сцене, одну.
Я стоял там и слушал, а когда она закончила, ... она подняла взгляд и увидела меня, а затем - улыбнулась. - Контакт.
- С того момента я знал, что мы будем вместе до конца наших дней.
Скопировать
WELL THEN, IT SHOULDN'T BE A PROBLEM, SHOULD IT?
HE STOOD ME UP.
Ted Emmett:
Ну, тогда это не будет проблемой, правда?
...Он меня кинул!
Нет!
Скопировать
-No, it was really hot.
He was giving me the eye... so I went over and stood right next to him, Iike:
"What are you gonna do about it, pal?"
- Нет, мне понравилось.
Он состроил мне глазки. Я подошла поближе, типа:
"Ну, что дальше, дружок?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stood (студ)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить студ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение