Перевод "stood" на русский
Произношение stood (студ) :
stˈʊd
студ транскрипция – 30 результатов перевода
I've overlooked and forgiven your lack of faith for years.
But now that events have indicated me, it's time you stood up to be counted.
Were you in contact?
Я буду находиться рядом с тобой Кейт.
Только не из-за этих событий. А так как, Я люблю тебя.
Ты можешь проследить мой автомобиль через энергию импульсов, которую Вы применяете.
Скопировать
But then it was decided, that he must die.
He stood up bravely in front of the pistol.
Nothing he could do about it. It was decided.
Но они решили его убить.
А парень этот... без страха стоял под дулом пистолета.
У него ведь не было выбора, раз они так решили.
Скопировать
Because it disappeared off our radar screen!
But it stood still first!
Because it must have collided with the RAF plane and dropped like a stone.
Потому что он исчез с нашего радара!
Но он замер сначала!
Поскольку он, должно быть, столкнулся с самолетом ВВС Великобритании и упал как камень.
Скопировать
Because it disappeared off our radar screen!
But it stood still first!
Because it must have collided with the RAF plane and dropped like a stone.
Потому что он исчез с нашего радара!
Но он замер сначала!
Поскольку он, должно быть, столкнулся с самолетом ВВС Великобритании и упал как камень.
Скопировать
Hera was first.
She stood in front of the temple and spread herself upon the wind.
Thinner and thinner, until only the wind remained.
Первой была Гера.
Она встала перед храмом и развеяла себя по ветру.
Она таяла и таяла, пока не остался лишь ветер.
Скопировать
Nothing had happened, nothing had changed.
the teasing of the guys, the impure torment of the relationship with his mother... still many years stood
And with this thought he felt in his soul... some bitter feeling... of not being ever able to possess a woman.
Ничего не получилось, ничто не изменилось.
На другой день будет всё то же издевательство пацанов и всё то же переживание порочности отношений со своей матерью.
Многие годы ещё не познает он того самого опыта, и душу его будет терзать мысль и горькое чувство, что он так и не сумел овладеть женщиной.
Скопировать
Will you take my part one day?
Look, my son... when you wanted to go out into the world to fight, I stood by you.
Stand by me now.
Настанет ли день, когда ты примешь мою сторону?
Послушай, сынок... Когда ты хотел выйти в свет, чтобы воевать со всем миром, я был с тобой.
Будь теперь ты со мной!
Скопировать
Coffee for the digestion?
Everybody stood up.
They were applauding me.
Немного кофе для улучшения пищеварения? Да.
Хотите верьте, хотите нет, зал встал!
Приветствуя меня!
Скопировать
The married kind.
These ladies stood their ground And won
And I salute them, every one
Брак.
Эти леди стоят на своем и выигрывают.
И я отдаю им честь, каждой из них.
Скопировать
Right there.
We stood there, and I kissed her for the last time.
And she said, "If you lose me,
Вон там.
Мы стояли там, и я поцеловал ее в последний раз.
И она сказала: "Если ты потеряешь меня,
Скопировать
I will take him.
We stood here before.
A long while ago.
Я понесу его сам.
Мы уже стояли здесь раньше.
Это было очень давно.
Скопировать
You saw it?
I stood in the forest, I saw it and I wanted it
I had a stone to throw at them, but I let it drop
Ты видела это?
Я стояла в лесу, я видела это, и я хотела этого.
У меня был камень, чтобы бросить его в них, но я выпустила его из рук.
Скопировать
But they shall feel the gall of asps within them.
How many times have I stood on this pulpit... and warned you, cautioned you again and again--
A house divided against itself cannot stand.
Должно быть, они чувствуют в себе злобу гадюки!
Сколько раз с этой кафедры... я предупреждал, предостерегал Вас?
Дом, разделившийся сам в себе, не устоит.
Скопировать
Okay, he's avoiding Marge. That's understandable.
But he stood me up in Taormina without even a postcard.
I'm not Philippe.
То, что он избегает Мардж, можно понять.
Но меня? В Таурмина ко мне не зашел и ни словечка не написал.
Но я-то не Филипп.
Скопировать
There was a woman.
She stood at the threshold of.
Her face I could not see, Because she had her back to the light.
Там была женщина.
Она стояла у порога.
Лица её мне не было видно, потому что она стояла спиной к свету.
Скопировать
Above ground, Paris, as most of the world, was uninhabitable, riddled with radioactivity.
The victors stood guard over an empire of rats.
The prisoners were subjected to experiments, apparently of great concern to those who conducted them.
Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения радиацией.
Победители повелевали империей крыс.
Пленники были объектом для экспериментов, и предметом большого беспокойства, тех, кто их проводили.
Скопировать
I'm afraid the Polotska's our ship.
You wouldn't have stood a chance in that toy boat.
What happened?
Ненавижу вас разочаровывать, но боюсь, что Polotska - наш корабль.
А прогнозы погоды - не утешительны, так что у вас не было бы и шанса на этой утлой лодке.
Тронут вашей заботой. Что произошло?
Скопировать
- I'll get my coat.
- I stood up.
Where's your bag?
я только возьму своЄ пальто.
"так, € сыграл свою роль.
√де чемодан?
Скопировать
God took a Daniel once again
Stood by his side and miracle of miracles
Walked him through the lion's den
Господь Давиду явил тогда
Когда однажды в давние времена
Он его спас из пасти льва!
Скопировать
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in though.
And, as in uffish thought he stood,
В глущобу путь его лежит
Под дерево Тумтум.
Он стал под дерево и ждёт.
Скопировать
Before Your Honor came in...
Bobby X stood up... and spoke to the blacks in this room.
- You're right.
- Прежде чем вы вошли, Ваша Честь,
Бобби Х стоял и говорил черным в этой комнате, что если он...
- Вы правы.
Скопировать
- I fell in love.
She just stood there. - Did you have trouble in bed?
You kidding?
Она так и не смогла.
- У тебя проблемы в постели с ней?
- Ты шутишь?
Скопировать
I know.
I stood up for 11 weddings in college.
As maid of honor, you have to go running here and there, choosing things, arranging this...
Я знаю.
В колледже я продержалась на 11 свадьбах.
Фрейлина должна всё время мотаться туда-сюда. что-то выбрать, что-то украсить...
Скопировать
- The wood of Birnam.
While I stood rapt in the wonder of it, came missives from the king, who all-hailed me, Thane of Cawdor
'Hail, king that shall be!
-Бирнамский, принц.
"Я встретил их в счастливый день и удостоверился, что знание их безмерно Пока ястоял, пораженный увиденным явились люди от короля, назвавшие меня Кавдорским таном точь-в"точь, как незадолго перед этимвеличали менявещие сестры перенесяв более отдаленное будущее восклицанием :
"Хвала, тебе, будущий король!"
Скопировать
This was the first big shock earthquakes in the Crimea in 1927.
Earthquake stood through the Great Kombinatora.
You already have enough lifting.
Это был первый удар большого крымского землетрясения 1927 года.
Землетрясение встало на пути великого комбинатора.
Отдайте стул. Вам, я вижу, надоело его держать.
Скопировать
Twenty-two Mark they cost I wore them on a sunday... and my father clothed me and ripped them to bits
I wouldn't have stood for that
Things were different then, he would have taught you
Они стоили 22 марки, и в воскресенье я их надела... А мой отец стащил их с меня и разорвал в клочья.
Я бы такого не вынесла.
В те времена все было иначе, он бы научил тебя жизни.
Скопировать
That fall, a big celebration was held.
At the time, one obstacle stood in the way of Akashi dominance acrossJapan.:
Their major rival in Kobe, the Shinwa Group.
Этой осенью, было проведено большое торжество.
В это время лишь одно препятствие стояло на пути захвата Японии семьёй Акаси:
главный бунт в Кобе, группировки Синва.
Скопировать
"Chapter 34, in which Mr. Pickwick thinks he had better go to Bath, and goes accordingly.
'But surely, my dear sir,' said little Perker as he stood in Mr.
that you won't pay these costs and damages? '
"Глава 34-ая, в которой мистер Пиквик убеждается,.. ... чтолучшевсегоему отправитьсявБат , и поступает соответственно".
"Разумеется, уважаемый сэр, вы не предполагаете в самом деле и всерьез... " "Оставим раздражение в стороне!". ... неплатитьсудебныхиздержеки вознаграждения за убытки?".
... явившиськ мистеруПиквикунаследующее утро после суда".
Скопировать
We spent a sleepy afternoon in the Serbian church of Buda and then wandered among the graves in the old cemetery, where she defended her virtue, her honour, her peace of mind, leaning against the rusty railings of a grave,
as I stood before her with bowed head and thought of the goldsmith's wife.
No, I'm not like the others.
Однажды в пасмурный вечер мы были в церкви Раца в Буде, потом бродили по старинному военному кладбищу, где она, опираясь на ржавые могильные ограды, защищала свою девственность, честь и дорогой ей покой.
А я стоял перед ней, опустив голову, и думал о жене ювелира.
Нет, я не такая женщина, как остальные!
Скопировать
I was running for the door.
But then he stood between me and the door.
And he had a revolver in his hand
А он обогнал меня и загородил собою дверь.
В руках у него появился револьвер...
Он что-то кричал о смертельной опасности, о страхе и о любви.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stood (студ)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить студ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
