Перевод "моргнуть" на английский
Произношение моргнуть
моргнуть – 30 результатов перевода
Почему бы тебе не послать кого-нибудь другого из офиса в Пайзано?
Ты моргнуть не успеешь, а он уже будет ужинать с новым другом.
Ты же знаешь, как работает система внутри офиса.
Why don't you get somebody else from the office to go to Paisano's?
Before you know it, he's having lunch with him.
You know how interoffice politics work.
Скопировать
Это камера, плёнка, освещение, звук, обработка, синхронизация, монтаж.
Не успеешь глазом моргнуть, как потратишь 20, 25, а то и 50 штук. Много, много, очень много.
Это много.
I mean, you know, you've got your camera, you've got your film you got your lights, you got your sound, you got your lab costs you got your developing, you got your synching, you got your editing.
Before you turn around, you've spent maybe 20-, 25-, $30,000 on a movie.
-Wow, that's a lot of money.
Скопировать
Тебе не поздоровится, Фредди.
И не успеешь и глазом моргнуть, вот увидишь.
Тебе не поздоровится!
You're gonna be hurtin', Freddy.
You're not gonna know when, you're not gonna know where.
You're gonna be hurtin'.
Скопировать
Люди не дарят вещи просто так, они всегда хотят что-то взамен.
Глазом моргнуть не успеешь, как он будет клянчить у твоего отца работу.
У него есть работа.
People do not give, without asking anything in return.
Insurance will ask Work your father.
It takes work.
Скопировать
- Матерь Божья.
И глазом моргнуть не успеешь, как она психанёт и расскажет всё моим родителям.
И они на меня накинутся.
- Mother of God.
One little wink. She'll freak out, tell my parents.
They'll be all over me.
Скопировать
По сравнению со вселенной, саркома, Младший Братец, люди и Королевство, ни маленькие, ни большие, и их дела, истории и страдания совершенно не имеют значения.
исчезновение тысячи наших миров в мгновение ока, не заставят человека в далекой галактике даже газом моргнуть
Такова реальность, и это хорошо.
Compared to the universe the sarcoma, Little Brother and the Kingdom are neither great nor small. Their aspirations, their stories and their pain are insignificant.
If three people die in an aeroplane or a thousand of our worlds vanish in a flash of light it won´t make the man in the moon across the galaxy bat an eyelid.
That´s how it is, and a good thing too.
Скопировать
Да уж, да уж.
Сегодня он совсем крошка а не успеешь глазом моргнуть, и он уже крошка, которую нельзя оторвать от ноги
А можно как-нибудь его оставить?
I know.
One day he's this little thing and then he's this little thing I can't get off my leg.
Isn't there any way to keep him?
Скопировать
- После ужина. Когда официант принесёт шампанское, пробурчи что-нибудь.
И всё будет позади, не успеешь глазом моргнуть!
Счастливо, Джимми! Потом будешь беспокоиться только о дальнейшей жизни!
After the meal, when the waiter brings the champagne, just mumble something.
It'll all be over with just like that.
Just the rest of your life to worry about!
Скопировать
Ладно вам, я всего на пару недель.
Глазом моргнуть не успеете.
Может быть.
Come on. I'm only going for a couple of weeks.
You won't even know i'm gone.
Yeah, i guess so.
Скопировать
Я обернулся, и увидел полицейских.
Я и глазом не успел моргнуть. И они тут же появились.
И тут все началось и Блондин начал стрелять...
I turn around, and all these cops are outside.
I blink my eyes, and they're there.
Everybody starts going "ape shit" and Mr. Blonde starts to shoot...
Скопировать
"Ну, сынок, вы с мамой поедете в город."
"Ты и глазом моргнуть не успеешь," "тот дом станет нашим."
"Будь уверен.
Well, sonny, you and mom will go to town now,
. there it is, what we've been talking about our place.
You can count on that.
Скопировать
Я вправе рассчитывать, чтобы бой закончился три к одному.
Но когда я ставлю у этого гадёныша Берни Бернбаума, я глазом не успеваю моргнуть, как шансы выравниваются
или я ставлю на быстрые деньги.
I got the right to expect that fight to go off at 3-to-1.
But when I bet with this son of a bitch Bernie Bernbaum, before I know it, the odds even up.
Or, I'm betting on the short money.
Скопировать
Торпеда еще у нас на хвосте.
При игре в "гляделки" труднее всего не моргнуть.
Столкновение через 400 ярдов, 350, 300...
Torpedo's still on our tail.
The hard part about playing chicken is knowing when to flinch.
Collision in 400 yards, 350 , 300 ...
Скопировать
Ему нужно было разрешение на строительство канала через болота, чтобы перевозить нефть.
Никто и глазом не успел моргнуть, как Маттис - главный спонсор президентской кампании получил добро на
Состояние Маттиса приближалось к миллиарду когда одна из организаций Зеленых подала иск в окружной суд города Лафайетт с требованием прекратить все работы.
He needed governmental permission to dredge a channel though the marshlands to get the oil out.
Enter Mattiece, the great campaign contributor and as night follows day government permission to gouge through the endangered marshes.
Mattiece is that close to at least a billion dollars when Green Fund an obscure environmental outfit trots down to the U.S. District court in Lafayette and files a lawsuit to stop the entire operation.
Скопировать
Видели? Что я говорил?
Скоро отправимся, не успеете и глазом моргнуть.
Доктор с полицейской будкой.
You see, what did I say?
We'll be gone in a couple of shakes.
A doctor with a police box.
Скопировать
Не волнуйтесь.
И глазом моргнуть не успеешь, как мы отчистим это место от этих тварей.
Подай мне те плавки.
Don't worry.
We'll have this place cleaned up in a jiffy, son.
Give me those shorts.
Скопировать
Я хотела проткнуть ему яйца, но он сжался в углу и сказал, что если я так хочу, то мы разойдёмся.
И не успел он моргнуть, я смылась.
Что случилось с заточкой?
I went to stab him in the balls, but he cowered in the corner and said if I felt that way, we could break it off.
I didn't waste time getting out of there.
What happened to the stiletto?
Скопировать
С Мэри Поппинс вы оказываетесь в местах, о которых и не мечтали.
Вы глазом моргнуть не успеете, как начнут происходить невероятные вещи.
Понятия не имею, о чём ты говоришь.
When you're with Mary Poppins, suddenly you're in places you've never dreamed of.
And quick as you can say "Bob's your uncle," the most unusual things begin to happen.
I'm sure I haven't the faintest idea what you're talking about.
Скопировать
Преступные наклонности нам пригодятся.
Но если ты вздумаешь доставить мне неприятности, то не успеешь и глазом моргнуть, как окажешься там,
Идем со мной.
That last quality might be useful.
But if I have any trouble with you, I shall bite you, Palmer, and I shall bite you so hard you'll go right back to where Ross found you.
Come with me.
Скопировать
Мистер Остин и еще 300 семей пришли туда.
Никто и глазом моргнуть не успел, как они его уже требуют у Мексики.
Никогда не встречал таких невежд, как в восточных штатах...
Mr. Austin came down with 300 families, it says.
The next thing you know, they're claiming it from Mexico.
I never heard anything as ignorant as some Eastern people...
Скопировать
А значит, тысяча вьюков взрывчатки и тысяча ружей.
Мы можем пересечь Аравию – турки и глазом моргнуть не успеют.
Я взорву их железную дорогу.
That means 1000 packs of high explosives and 1000 crack rifles.
We can cross Arabia while Johnny Turk is still turning round.
I'll smash his railways.
Скопировать
Так ты выслушаешь её или нет, тупая ты скотина...
Или я заберу свои деньги из твоего банка, что ты не успеешь моргнуть.
Джентльмены.
You can listen to her, can't you, you dumb...
Or I'll take my business out of your bank so quick it will make your hair sizzle.
Gentlemen.
Скопировать
Сначала работа.
Меня могут арестовать, я и глазом не успею моргнуть.
Хорошо.
Worked before.
I can be framed easier than Whistler's Mother.
All right.
Скопировать
В наши дни просто должно быть множество антидотов и защитных средств.
возможно, просто опрыскают нас каким-нибудь антидотом, дадут нам по паре таблеток, и, глазом не успеешь моргнуть
Я рада, что мы переехали в деревню после твоего выхода на пенсию, дорогой.
Nowadays, there's bound to be all sorts of anditotes and protectives.
When the medics get through, they'll probably just spray us with some anditote, give us a couple of pills, and in no time, we'll be as right as rain.
I'm glad we moved to the country when you retired, dear.
Скопировать
- Понял.
Мы играем и как только я тебе моргну, ты кричишь:" Великолепно!
Король джаза!" Вас ждет невиданный успех!
I see.
Then we play and when I give you a wink you say: 'That was wonderful! You're the King ofjazz!
You'll be a great success!
Скопировать
- Не важно.
- Ты даешь ей это... или я тебя окуну прямо в Трясину Вечной Вони... что ты не успеешь даже моргнуть.
Да, хорошо.
- Don't matter.
- You'll give her that... or I'll tip you straight into the Bog of Eternal Stench... before you can blink.
Yes. Right.
Скопировать
Давай ещё.
Ты можешь моргнуть?
Смотри.
Go like that.
Can you do that?
Watch.
Скопировать
Просто сбил с ног.
Я xочу сказать, мы и глазом моргнуть не успели.
Mэлоун, ко мне в кабинет!
Just levelled him.
I mean, blink and you would've missed it.
Malone, in my office!
Скопировать
Ты всегда устраиваешь отличные вечеринки.
- Веселье начнётся, ты и глазом моргнуть не успеешь.
- Спасибо, Роз.
You always throw a good party.
This place will be hopping in no time.
FRASIER: Thanks, Roz.
Скопировать
Знаю. А давай напишем об этом искуссном приёмчике в статье для разведённых родителей.
Нам нельзя моргнуть первыми.
Надо повысить ставки.
Why don't we just consult this handy little guide for divorced parents?
We can't blink first.
We've got to up the ante.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов моргнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы моргнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
