Перевод "aerospace" на русский
aerospace
→
воздушно-космический
Произношение aerospace (ээроуспэйс) :
ˈeəɹəʊspˌeɪs
ээроуспэйс транскрипция – 30 результатов перевода
Here, let me get that.
The President's cutting funding to NASA, the milk cow of the aerospace industry.
So you're saying that NASA's going to kill the President with an earthquake?
Я помогу.
Президент срезает фонды НАСА, дойной коровы космонавтики.
И они хотят убить президента с помощью землетрясения?
Скопировать
- How did you find it?
What you're carrying was stolen from a military contractor, Cummins Aerospace.
- Well, what is it?
- Как ты это нашёл? - Повезло.
То, что ты взял, было украдено у военного поставщика, Камминс Аэроспейс.
- И что это?
Скопировать
Sorry to hear about your last job.
All this downsizing in aerospace.
Engineers aren't given the respect they deserve.
Жаль слышать о твоей последней работе.
Все эти сокращения в авиакосмической промышленности.
Инженеры не получают заслуженного ими уважения.
Скопировать
- And if? ...
And if they desire to visit the museum of aerospace then you gonna take them to that museum, mother-humping
There are some Cossacks from the coast coming over and we have to show them, that the Cossacks from the capitol know how to party.
А если...
А если захотят пойти в Авиационный музей, то ты их туда поведешь Твою мать
Приезжают какие-то лохи с побережья. Я им должен показать, как развлекаются крутые в столице.
Скопировать
Yes, could be.
You have to look at bees as aerospace workers.
- And, uh... Stay with me.
Да, может быть.
Пчёлы — это же работники аэрокосмической отрасли.
— Послушай.
Скопировать
- I teach English as a second language.
- Department of Aerospace.
Not as an Astronaut!
- Я преподаю английский, как второй язык.
- Авиакосмическое министерство.
Нет, не астронавт,
Скопировать
Reading you loud and clear, General.
Union Aerospace has requested assistance to contain a Level 5 breach at their Olduvai facility.
How many personnel involved?
Слышу вас отлично, генерал.
Юнион Аэроспейс запросили помощь для ликвидации... прорыва 5-го уровня на их объекте Олдувэй.
Сколько там персонала?
Скопировать
Well. There you go.
worth over $60 billion, runs a global empire of companies, including communications, biotechnology, aerospace
He's number eight on the Fortune 500.
Ну, вот и приехали.
Для тех из вас, кто жил на других планетах последние двадцать лет, СОГЛАШЕНИЕ Алек Колсон, 42 года, капитал 6 миллиардов долларов, управляет глобальной империей компаний, включая коммуникации, биотехнологию, космос и авиацию.
Он на 8 месте в списке 500 самых богатых.
Скопировать
No, they are the customer.
They want aerospace in their districts.
Let them know that we can help them bring these contracts home.
Нет, они покупатели.
Они хотят, чтобы аэрокосмическая промышленность была в их районах.
Дайте им понять, что мы можем помочь им заключить эти контракты.
Скопировать
Thank you for being so candid.
This year we have seen an historic collaboration in American aerospace.
Building on Lockheed's new Polaris A3,
Спасибо за откровенность.
В этом году мы видели историческое сотрудничество в американской аэронавтике
Основанный на Локхиде новый Поларис 3,
Скопировать
That's good to know.
As Don illuminated, advertising is essential for aerospace, especially in reaching outto the public to
Actual advertising, not public relations.
Рад слышать.
Как уже сказал Дон, реклама необходима для аэрокосмической промышленности, особенно чтобы граждане знали, что конгрессмены голосуют за новые статьи расходов, которые принесут новые рабочие места.
Активная реклама, а не связи с общественностью.
Скопировать
And if consciousness allows you to control even a small fraction of that... creating a big bang is no problem.
Organizations like NASA, British Aerospace... are all trying to tap into this incredible, unimaginably
And they feel if they can tap this, we can travel to different galaxies.
И если разум позволит вам управлять даже маленькой долей этой энергии, то произвести Большой Взрыв - не проблема.
Организации, подобные НАСА и Бритиш Аэроспейс, все они пробуют подключиться к этому невероятному, невообразимо огромному океану энергии.
Они понимают: если им это удастся, мы сможем путешествовать к другим галактикам.
Скопировать
You will be provided a suitable home, vehicle, and a living allowance, which may be augmented without penalty should you choose to seek employment in any field other than the following:
- Astrophysics, aerospace, engineering...
At no time may you discuss, write, or otherwise communicate the matters and/ or events as stated in this agreement with any person other than your authorized contact.
Вас обеспечат жильем, машиной и средствами на жизнь, которые могут быть увеличены, если вы захотите работать в любой области кроме следующих:
- астрофизика, космонавтика, техника...
- Вам запрещено обсуждать, описывать или иным способом обмениваться информацией о материалах и событиях, упомянутых в этом соглашении, с любым человеком, кроме вашего уполномоченного куратора.
Скопировать
A few years after m.i.t.,
I went to work for an aerospace firm.
It was there that I was approached by a company
Через несколько лет после института,
Я устроился на работу в аэрокосмическую компанию.
Компания обратилась ко мне.
Скопировать
Came to me first.
Aerospace engineer.
Company's called Tillman Air.
Сначала он приходил ко мне.
Аэрокосмический инженер.
Компания называется Tillman Air.
Скопировать
He's married?
Yeah, he's got a kid and a dog and a cushy aerospace job.
No, that's not possible.
Он женат?
Да, у него есть ребенок и собака, и хорошо оплачиваемая работа в сфере космонавтики.
Нет, это невозможно.
Скопировать
A search for civilian space programs Just popped up at least ten, But only one here in miami.
Prime mover aerospace- owner-operator
Keith palmer.
Поиск частных космических программ только что выдал минимум десять, но только одна - здесь, в Майами.
Первый аэрокосмический перевозчик - владелец-оператор
Кит Палмер.
Скопировать
Families!
The year Dad's British Aerospace shares went kaput, he said we couldn't afford an MS Christmas pudding
We would've got away with it, but he smelt it on Sarah's breath and wouldn't talk to us till Boxing Day.
Семья! О, да!
В том году, когда папины акции Британского Аэрокосмоса обвалились, он сказал что мы не можем себе позволить Рождественский пудинг, но мама все же купила его по-секрету и приготовила в гараже.
Нам почти уже все сошло с рук, но он учуял его через запах изо рта Сары и не разговаривал с нами до Дня Подарков.
Скопировать
Since deregulation began the world's biggest financial firms have been caught laundering money, defrauding customers and cooking their books again, and again, and again
Credit Suisse helped funnel money for Iran's nuclear program and for the Aerospace Industries Organization
Any information that would identify it as Iranian would be removed
— момента начала дерегулировани€, крупнейшие мировые финансовые компании были уличены в отмывании денег, обмане клиентов и подделке документов.
редит —ьюсс помогли слить деньги дл€ €дерной программы "рана и дл€ "ранской ќрганизации јвиационной ѕромышленности, котора€ строила баллистические ракеты.
Ћюба€ информаци€, котора€ бы указывала на св€зь с "раном, - будет удалена.
Скопировать
Only I understood her.
I was recruited from the Ukraine to be an aerospace engineer here in the States.
If you were the only one who understood her, why did you send her away?
Только я мог понять ее Она была такой же способной как я
Я был завербован в Украине, чтобы стать авиакосмическим инженером в этой стране
Если вы были единственным кто понимал ее Почему она была так далеко от вас?
Скопировать
Yes, it sounds fun.
And, well, there's the Aerospace Museum and the National Gallery.
Do they set fire to the pictures?
Да уж, весело.
Есть еще музей авиации и Национальная галерея.
Они поджигают картины?
Скопировать
Preparations are nearing completion... for interplanetary travel to Earth Two.
The modified Saturn 5 rocket has undergone rigorous testing... to meet federal aerospace guidelines.
Protesters are calling this a modern-day Tower of Babel.
Подготовка к межпланетному полёту на Землю 2 практически завершена.
Модифицированная ракета Сатурн 5 прошла тщательные испытания на соответствие федеральным аэрокосмическим стандартам.
Протестующие называют её современной Вавилонской башней.
Скопировать
- Do I know somebody on your board?
Accuretta Systems, global leader in telecom, aerospace, 17 billion in profit last year.
We contract for DARPA, NASA, JPL, you name it.
- Я кого-то знаю в вашем совете?
- Кто мы такие, тебе известно, Аккурета Системс, лидер в телекоммуникациях, космонавтике, 17 миллиардов прибыли в прошлом году.
Имеем контракты с ДАРПА, НАСА, со всеми.
Скопировать
What is this hoochie-mama outfit?
No, this is the aerospace division!
We do not allow that here!
Что у тебя за прикид?
Нет, это космическое подразделение!
У нас такие вещи под запретом!
Скопировать
The kidnapped kid's father-- he works for fleming-monroe.
The aerospace division of massive dynamic.
I already have a call in to nina sharp.
Отец похищенного парня...он работает на Флеминг-Монро
Аэрокосмическое подразделение "Мэссив Дайнэмик"
Меня пригласила Нина Шарп
Скопировать
That doesn't seem possible.
Carson works in aerospace.
But on one of his projects, he's been collaborating With the pharmaceutical division.
Но ведь это же не возможно.
Но доктор Карсон работает в аэрокосмической отрасли
Но один из его проектов сотрудничал с фармацевтическим подразделением
Скопировать
So I went and had a little chat with Wilkes.
If you don't leave Olivia Hamilton alone, I'm gonna go to that aerospace plant where you polish the floors
That's right. I know your boss's name.
Поэтому я поговорил с Уилксом.
Если ты не оставишь в покое Оливию Хэмильтон, я поеду на завод, где ты моешь полы, и покажу мистеру Сигалу...
Да-да, я знаю, как зовут твоего босса.
Скопировать
- How did they steal from you?
- I used to work at Grant Aerospace.
Fan ducts for airliners.
- Каким образом они украли у тебя?
- Я работал на сборочной линии В "Грант Аэроспейс".
Мы изготовляли вентиляторы в кольцевом обтекателе для авиалайнеров.
Скопировать
Maybe if you thought you could get away with it, you would.
When I was working at Grant Aerospace, Jessie was getting the best treatment.
If I hadn't made a nuisance of myself, I'd still have my job and my health insurance.
Возможно, если вы думали, что сможете избежать неприятностей, то поступили бы.
Когда я работал в "Грант Аэроспейс", Джесси получала лучшее лечение.
Если бы я тогда не устроил себе неприятности, То до сих пор имел бы работу и медицинскую страховку.
Скопировать
I had it in writing.
Then Carnelian Prime buys Grant Aerospace.
Come time to pay my bonus, they welsh.
Всё было оформлено на бумаге.
Потом "Карнелиан Прайм" купили "Грант Аэроспейс".
Пришло время выплатить мой бонус, но они отказались.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов aerospace (ээроуспэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aerospace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ээроуспэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
