Перевод "unconscious mind" на русский

English
Русский
0 / 30
unconsciousбессознательный безотчётный
Произношение unconscious mind (анконшес майнд) :
ʌŋkˈɒnʃəs mˈaɪnd

анконшес майнд транскрипция – 25 результатов перевода

Agh
We are inside your unconscious mind.
You'd think there'd be more lights on.
Агх!
Мы внутри твоего бессознательного разума.
Ты думал, здесь будет светлее.
Скопировать
Last time I didn't remember a thing.
I don't know what you're showing me, but it's not my unconscious mind.
No, Major Carter. lt is mine.
В прошлый раз я ничего не помнила.
Я не знаю, что ты мне показываешь, но это не мой бессознательный разум.
Нет, майор Картер. Это мой.
Скопировать
The point of giving patients LSD was to release suppressed memories and mental conflicts, that psychoanalysts belive are the root cause of mentall illness.
LSD was perhaps a key to unlock the unconscious mind.
– There's a curious kind of artefact in the early stages of LSD that people often have a great tendency to laugh and that seems to be a sort of side effect... And...
—мысл Ћ—ƒ терапии заключалс€ в высвобождении подавленных вспоминаний и душевных конфликтов, которые психоаналитики считали ключевой причиной душевных расстройств.
¬озможно Ћ—ƒ был ключЄм, раскрывающим подсознательный разум.
Ќа ранних стади€х изучени€ Ћ—ƒ, был замечен любопытный эффект воздействи€ - часто пациенты имели тенденцию сме€тьс€ и похоже, что это побочное действие.
Скопировать
We were worked on for three days by a team of specialists from the Pavlov Institute in Moscow.
They developed a technique for descent into the unconscious mind, part light-induced, part drug.
Never mind all that.
Трое суток нами занималась команда специалистов из московского Института им. Павлова.
Там разработали методику проникновения в подсознание при помощи мерцающего света и каких-то препаратов.
Это сейчас не важно.
Скопировать
- That thing isn't real.
She's an illusion created by my wife's unconscious mind.
That's not true!
- Она не настоящая.
Лишь иллюзия, созданная бессознательным разумом моей жены.
Это не правда!
Скопировать
In that case... Happy birthday.
What I find most fascinating about this incident is how your unconscious mind chose people you know to
- lt did make things interesting.
В таком случае... с днем рождения!
Знаете, доктор, самой очаровательной вещью в этом случае мне показалось то, как ваш разум бессознательно выбрал знакомые вам личности для отображения различных частей вашей индивидуальности.
- Это действительно было интересно.
Скопировать
And it created a bit of jealousy and envy.
Leary's boast that psychedelic drugs were the key to the unconscious mind also wrangled with his fellow
But one project did yield remarkable results.
Это вызывало некоторую зависть и ревность.
Также, у других преподавателей вызывало раздражение и то, как Лири хвастался, что психоделики - ключ к подсознанию.
Но один из проектов завершился по-настоящему выдающимися результатами.
Скопировать
- All the better?
It is his unconscious mind we must reach.
I know my ways are foreign to you, but I have known Teal'c longer than any of you have lived.
- К лучшему?
Именно этой бессознательной памяти мы и должны достичь.
Я знаю, мои методы непонятны вам ... но я очень знаю Тилка дольше, чем живет каждый из вас. Мы давно идём одной тропой.
Скопировать
I need to get him to sleep again.
What if his unconscious mind knows something his conscious mind doesn't?
Well, let's hope so.
Надо снова заставить его заснуть.
Что, если его подсознание знает то, чего не знает сознание?
Ну, давай на это надеяться.
Скопировать
make your life a masterpiece!
This is a series about how Sigmund Freud's ideas about the unconscious mind have been used by those in
Last week's episode showed how Freud's ideas spread throughout America in the 1950s.
Не соглашайся на меньшее чем то, кем ты можешь быть, сделай свою жизнь совершенством!
Это сериал о том, как идеи Зигмунда Фрейда о подсознательном были использованы стоящими у власти для управления массами в век демократии.
Предыдущая серия рассказывала как идеи Фрейда распространялись в Америке в 1950-е.
Скопировать
I've read your work for DARPA, MIT, the CIA.
You're the global authority on the conscious and unconscious mind.
Nina needs you, Dr. Winter.
Я читал вашу работу для ДАРПА, МИТ, ЦРУ.
Вы - всемирный авторитет в изучении сознания и бессознательного.
Вы нужны Нине, доктор Винтер
Скопировать
Neuro-linguistic programming.
I used sensory predicates and key words to tap into his unconscious mind.
Marvin Caul must have done the exact same thing.
НЛП.
Использовал сенсорные предикаты и ключевые слова, чтобы получить доступ к его подсознанию.
Марвин Кол должно быть сделал тоже самое.
Скопировать
I need to confess.
That dream wasn't your unconscious mind speaking.
It was something else.
- Мне нужно исповедаться.
Этот сон не был плодом вашего подсознания.
Это что-то другое.
Скопировать
Like Derek Acorah.
I'm trying to talk to the unconscious mind, not the fucking brain-dead.
Right.
Как Дерек Акора.
Я пытаюсь говорить с сознательными людьми, а не дураками.
Так.
Скопировать
My God, that is interesting.
Do you know that the exact access to the unconscious mind that you're describing has been sought after
The Greeks used to sleep in temple chambers, hoping to receive insight from their dreams.
Боже, так интересно.
Вы знаете, что проникновение в подсознание, описываемое вами, известно ещё со времён возникновения цивилизации.
Греки имели обыкновение спать в святилищах храмов, в надежде получить откровение в своих снах.
Скопировать
All right.
worlds can be incredibly beneficial, and I support a more active connection between your conscious and unconscious
I think it's gonna aid you in uncovering and processing the source of your emotional issues.
Хорошо.
Я думаю, что такого рода связи между вашии мирами могут быть невероятно полезны, и я поддерживаю более активное соединение между сознательным и бессознательным.
Я думаю, это поможет вам в обнаружении и осознании источника ваших эмоциональных проблем.
Скопировать
The song, the singing bowl, the questions... we've done that a few dozen times.
These are cues that will hopefully linger in his unconscious mind even after he's died.
There is no unconscious mind, Milton.
Песня, поющая чаша, вопросы... Мы делали все это десятки раз.
Это ориентиры, которые, я надеюсь, останутся в бессознательной части его разума даже после смерти.
Нет никакой бессознательной части разума, Милтон.
Скопировать
These are cues that will hopefully linger in his unconscious mind even after he's died.
There is no unconscious mind, Milton.
When they turn, they become monsters.
Это ориентиры, которые, я надеюсь, останутся в бессознательной части его разума даже после смерти.
Нет никакой бессознательной части разума, Милтон.
После превращение они становятся чудовищами.
Скопировать
Yeah.
Swiss psychologist carl jung believes that intuition is simply explained as perception via the unconscious
That's a very bright boy you have there.
Да.
Швейцарский психолог Карл Юнг считает, что интуиция это функция бессознательного восприятия
О, ваш парень подает прекрасные надежды.
Скопировать
You hallucinate.
Yeah, and as you're always pointing out, sometimes my hallucinations help me access my unconscious mind
It's come in handy lately.
У тебя бывают галлюцинации.
Ага, и как ты постоянно мне напоминаешь, иногда мои галлюцинации помогают мне обратиться к своему подсознанию.
В последнее время это пригодилось.
Скопировать
For instance, he would talk about "clear."
His unconscious mind is gone... And he is totally alert and totally capable.
Once you've taken away all these traumatic memories, from this life and previous ones, then you are clear.
К примеру, он всё твердил о состоянии "КЛИР".
Оно означает, что человек стёр свой "реактивный ум"... что его бессознательная сторона ума удалена, и он находится в состоянии полной готовности ко всему (UNAGI?
Как только вы устранили все эти травмирующие воспоминания, как из этой, так и из предыдущих жизней, вы становитесь "КЛИР'ом".
Скопировать
But she still has them, right?
The unconscious mind, Barry, it... it's a powerful thing.
It sounds like it took this apparent disaster to jar those feelings loose and without a disaster, those feelings remain deeper down.
Но она всё равно их испытывает, да?
Подсознание, Барри, сильная вещь.
Судя по всему, оно использовало ту катастрофу, чтобы высвободить эти чувства, а без катастрофы, эти чувства остались глубоко внутри.
Скопировать
You are the wisest of the wise.
Well, that's-that's very nice of you to say, but I think I'm just an expression of... of your unconscious
Oh, sure.
Ты мудрейший из мудрых.
То, что ты сказал, очень мило, но, боюсь, я лишь проекция твоего подсознания.
Конечно.
Скопировать
This is your castle.
This is my castle right here, the conscious and unconscious mind, the psyche.
Karl Jung.
Это ваш замок.
Вот он, мой замок... Сознательный и бессознательный разум. Психика.
Карл Юнг.
Скопировать
But if we analyze... If we listen...
They will reveal what it is our unconscious mind truly wants.
- Yes?
Но если проанализировать... прислушаться...
Они покажут, чего наше подсознание действительно желает.
- Да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unconscious mind (анконшес майнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unconscious mind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анконшес майнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение