Перевод "uncontrollable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение uncontrollable (анкентроулабол) :
ʌŋkəntɹˈəʊləbəl

анкентроулабол транскрипция – 30 результатов перевода

But I can. And I wouldn't be so quick to pronounce claire Rinato innocent without all the facts.
SVU detectives found that claire was prone to uncontrollable rages.
It's all well-documented by the school and juvenile detention.
- И я бы не торопилась заявлять о невиновности Клер Ринато, не зная всех фактов.
Детективы Спецкорпуса выяснили, что Клер имела склонность к неконтролируемым вспышкам ярости.
Все это зафиксировано в личных делах из школы и детского исправительного учреждения.
Скопировать
You've heard of it, right?
Causes uncontrollable impulses, like yanking out throats.
MAN: Hello, Angelus.
Ты про такое слышал, верно?
Да, вызывает неконтролируемые импульсы...
Привет, Ангелус.
Скопировать
Jeez, you okay?
I have Tourette's syndrome... and it causes me to have these uncontrollable outbursts.
- It's not so bad.
- Господи, ты в порядке?
- Прости, у меня синдром Турета, он вызывает эти неконтролируемые выкрики.
- Это неплохо.
Скопировать
Yourkisses rained down in a tempest oflove...
With uncontrollable desires tojoin ourlives in love
Look, what a beautiful building
Потоки твоих поцелуев В бушующем море любви
Тревожат меня и волнуют, Огонь зажигая в крови.
Видал, какое здание?
Скопировать
I couldn't say no twice.
I got this uncontrollable need to please people.
Fine.
Я не могла сказать "нет" два раза подряд.
У меня неконтролируемая потребность угождать людям.
Ладно.
Скопировать
Basically, bringing the dead to life.
Or in a living human, it can cause uncontrollable mutation.
Or it can help her walk again, if the virus is kept in check with this.
Грубо говоря, воскрешает мертвых.
А на живых людях он может привести к неконтролируемым мутациям.
А ей он может помочь снова ходить, если это будет держать вирус под контролем.
Скопировать
I married beneath me.
An affair of uncontrollable passion for the nursery maid.
You should see her now.
Брак мой был неравным.
Результат необузданной страсти к деве.
Вы бы видели её сейчас.
Скопировать
-Every reason.
But due to some uncontrollable drive, you permit the slightest action of a kid." -A kid!
..a kid to turn you into a screaming harpy.
Кроме самого счастья.
Но из-за какого-то неконтролируемого, неосознанного импульса, ты позволяешь какой-то девчонке...
Малышке. Какой-то Еве ввергнуть тебя в истерику.
Скопировать
Perhaps she's the lucky one Why?
She's uncontrollable
This is the ante-room of fame;
- Может быть, эта девушка теперь счастлива.
Потому что она не несет ответственности.
- Привет. - Это приемная знаменитостей.
Скопировать
Dear Lord, Thank you for this microwave bounty, even though we don't deserve it.
I mean, our kids are uncontrollable hellions.
Pardon my French, but the Y act like savages.
Господи Боже мой, благодарю тебя за то, что есть на этом столе даже, если мы и не заслуживаем этого.
Наши дети неуправляемые хулиганы.
Прости за мой французский, но они ведут себя как варвары.
Скопировать
Make sure you were okay.
Make sure you didn't have any uncontrollable desire to see me.
In case you were missing me and you were too embarrassed to call I called first.
Убедиться, что все в порядке.
Что у тебя не было безотчетного желания увидеть меня.
Вдруг ты скучаешь, но стесняешься позвонить... ...вот я и позвонил первый.
Скопировать
It's like being possessed.
Like some uncontrollable, overwhelming urge... and something grabs hold of me and won't let go... till
And then I'm okay, till the next wave hits.
Это как одержимость.
Как что-то неподдающееся контролю, желание невероятной силы как будто что-то хватает и держит тебя до тех пор, пока не получишь сексуальное удовлетворение.
И тогда я снова в порядке, до того как на следующей неделе не накроет новая волна.
Скопировать
I hate cutting hair.
I have this terrible un-un-un-uncontrollable fear Whenever I see hair.
When I was a kid I used to hate the sight of hair being cut.
Я ненавижу их стричь.
У меня неконтролируемый, панический страх перед волосами.
Когда я был маленьким меня бросало в ужас при виде стрижки волос.
Скопировать
Ah, dear, I am trying to find out why we had that massive power build-up.
It makes the whole experiment uncontrollable, even the filter didn't prevent it... and logically, it
Logically, it just shouldn't happen.
Ах, боже, я пытаюсь выяснить, почему мы накопили огромное количество энергии.
Она делает весь эксперимент неконтролируемым, даже фильтр не может это предотвратить... и логически, этого просто не должно было произойти.
Логически, этого просто не должно было произойти.
Скопировать
People like you always pry into other people's affairs.
You are uncontrollable!
Your actions are guided not by reason, but by unruly passions.
Весьма лестный отзыв.
- А вы о чем думаете?
- О горячем чае. Но все-таки откровенность за откровенность.
Скопировать
The poison which killed her was badly dosed.
Hence the uncontrollable pain and endless suffocation.
Poison?
Мне кажется, яд, который унес ее жизнь, был неправильно дозирован.
Отсюда эти невыносимые боли, непрекращающиеся удушья.
Отравление?
Скопировать
Any more symptoms?
Partial facial paralysis, temporary blindness, drooling bleeding gums, erectile dysfunction uncontrollable
I think that's it.
Больше признаки?
Частичный лицевой паралич, временная слепота, пускающая слюни Кровотечение резина, способная выпрямляться дисфункция Напыщенность не поддающаяся контролю.
Я думаю что это.
Скопировать
From there, the poison works on the central nervous system, causing severe muscle spasms, followed by the inevitable drooling.
At this point, the digestive system collapses, accompanied by uncontrollable flatulence.
Until, finally, the poor bastard is reduced to a quivering, wasted piece of jelly.
Потом отравление поступает в центральную нервную систему, что вызывает сильные мышечные спазмы, которые нельзя контролировать.
В этот момент пищеварительная система полностью отказывает и больной не контролирует свой желудок.
В конце концов, больной просто обессиленный растекается по полу, как желе.
Скопировать
No, that's not true.
Brewster has tried to seduce several nurses on this ward claiming to be in the throes of an uncontrollable
Do you know what?
Нет, это не так.
Д-р Брюстер пытался соблазнить нескольких сестер в этом корпусе объясняя это влиянием неконтролируемых импульсов.
Знаете, что?
Скопировать
She shouted.
It was uncontrollable.
Her forces left her.
Она испустила громкий крик.
Удовольствие требовало большего напряжения.
Силы покинули её.
Скопировать
Gee, I'm glad you could get out tonight cos... I really did wanna see you a lot.
I like it when you get an uncontrollable urge.
Yeah, I know, it's my best feature.
Блин, я рад что ты смогла выбраться сегодня вечером, потому что... я правда очень хотел тебя видеть.
Мне нравится, когда у тебя бывают неконтролируемые порывы.
Да, я знаю, это моя лучшая особенность.
Скопировать
I believe there are moments of passion and desire.
uncontrollable impulses, moments of torments when the flesh is torn apart.
- Don't you have such moments?
- Ну, вот скажи, разве у тебя не бывают такие моменты, когда плоть восстает и требует своего?
- Эти импульсы трудно подавлять в себе. Бренность требует своего! - Ей невозможно противиться.
Ты вспомни! Тебе должны быть знакомы такие импульсы.
Скопировать
Hermann wrote them under the inspiration of passion, and spoke in his own language,
and they bore full testimony to the inflexibility of his desire and the disordered condition of his uncontrollable
Lizaveta no longer thought of sending them back to him:
Германн их писал, вдохновенный страстию, и говорил языком, ему свойственным:
в них выражались и непреклонность его желаний, и беспорядок необузданного воображения.
Лизавета Ивановна уже не думала их отсылать:
Скопировать
I could feel the visions coalesce and become flesh.
Uncontrollable flesh.
But when they removed the tumor, it was called Videodrome.
Я чувствовал, как видения срастаются и обретают плоть
Hеконтролируемую плоть
А когда опухоль удалили это стало называться "Видеодромом"
Скопировать
Sugar, chocolate, Coca-Cola...
Uncontrollable appetite... in every department.
That's not good for you.
Сахар, шоколад, Кока-Колу...
Жуткий аппетит, причем во всех сферах жизни.
Вряд ли это идет вам на пользу.
Скопировать
That's why they were left in stasis.
They were uncontrollable.
I'd love to stay and hypothesize all afternoon but once I've set my mind to a task I hate to leave it unfinished.
Поэтому их поместили в стазис и оставили здесь.
Они вышли из-под контроля.
Я бы с удовольствием остался и болтал об этом весь день, но, если я что-то начал, то обязательно должен это закончить.
Скопировать
What I have just felt with kicking out another scum :
an uncontrollable hate, making me shake a lot.
Where does his girlfriend come from?
Точно такое же я испытал только что, когда выгнал того мерзавца.
Это было чувство неконтролируемой ненависти, ..
Интересно, откуда взялась подруга доктора.
Скопировать
Your earliest memories.
Try to recall a time when you experienced uncontrollable anger.
- Daniel Bird?
Ваши самые ранние воспоминания.
Постарайтесь вспомнить, когда вы испытали гнев, не поддающийся контролю.
- Дэниел Бёрд.
Скопировать
There are no more barriers to cross.
All I have in common with the uncontrollable and the insane the vicious and the evil, all the mayhem
My pain is constant and sharp.
Я перешел все границы.
Я переступил через все неконтролируемое и безумное... порочное и злое, что есть во мне, через все, что я совершил... и через полное безразличие к этому.
Теперь меня постоянно терзает острая боль.
Скопировать
I know why all this has happened.
Jonny is uncontrollable.
He went around to Matthew's, that bloke Matthew, that Irish bloke, no, Welsh bloke, and he stuck a gun in his face in front of his family.
Я знаю, из-за чего это случилось.
Джонни отбился от рук.
Он пошел к Мэтью, к этому ирландцу, нет, он из Уэльса... И сунул ему в лицо пистолет, на глазах у семьи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов uncontrollable (анкентроулабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы uncontrollable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкентроулабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение