Перевод "dandies" на русский

English
Русский
0 / 30
dandiesмодник щёголь стиляга красавчик щегольской
Произношение dandies (дандиз) :
dˈandiz

дандиз транскрипция – 15 результатов перевода

I am 16 going on 17 Innocent as a rose
Bachelor dandies Drinkers of brandies
What do I know of those?
Мне шестнадцать лет, семнадцатый год, я невинна, как роза.
Хлыщи холостые с бокалами в руках –
Что я знаю о них?
Скопировать
We' ll sleep in a leather bed.
We' ll be real dandies!
Do you want to settle today?
Зато мы будем спать на кожаной постели.
Мы будем по-настоящему шикарными!
Ты хочешь рассчитаться сегодня?
Скопировать
Taking their cue from Little Richard, the swank London mods – short for modernists – were the first to wear mascara and lacquer their hair.
The first true Dandies of pop... and known to just about any indiscretion, where a good suit was involved
All right, lads?
Манерные последователи Маленького Ричарда. Лондонские моды - коротко от "модернисты" Они были первыми, кто стал использовать тушь и лак для волос.
Первые настоящие щеголи поп-музыки, выходки которых легко узнавались по обязательному упоминанию хороших костюмов.
- Все в порядке, парни?
Скопировать
-Give him a mask and he'll tell you the truth!
Is it your belief that all dandies are homosexual?
Ha!
- Дайте ему маску и он скажет вам правду!
Вы считаете, что все щеголи - гомосексуалисты?
Ха!
Скопировать
The Frog Haulers shanghai sailors down around the bay.
Shortails were rough for awhile, but they became a bunch of jackrolling dandies.
Lolling around Murderer's Alley looking like Chinamen.
Вокруг залива хозяйничают Лягушки Хаулера.
Короткохвостые одно время тихарились, а потом присоединились к Мошенникам.
Обычно болтаются возле переулка Мердерерз, кося под китайцев.
Скопировать
Things that are amusing.
I know these dandies.
They have a mannerism in their very eating and drinking, their handling of a decanter.
Нет, чьи слова способны развлечь.
Я знаю этих франтов.
Они даже едят и пьют, соблюдая манеры; соблюдая манеры, берут со стола графин.
Скопировать
I'm not a prize for you to win.
Hey, dandies, hello!
and we left the boring slobs behind
А я тебе не переходящий приз.
Э
О О
Скопировать
My swallow!
Hey, dandies, come with me!
Oh, my little babe, stay with me!
Л
Э С
П О
Скопировать
If we walk on the real Brodway like this... we'll be taken by psychiatrist after few blocks.
Mel, there are no dandies there.
Get out of here.
Если бы нас таких вот выпустили на Бродвей... На настоящий Бродвей, нас бы через два квартала забрали бы в психушку.
Мэл, пойми, там нет стиляг.
Да пошел ты.
Скопировать
I have some bad news for you
There are no dandies.
How can it be?
У меня для тебя плохие новости.
Там нет стиляг.
Как нет?
Скопировать
Look at them!
Freakin Dandies!
It's a really good thing.
Ты смотри!
Стиляги, блин.
Хорошая вещь...
Скопировать
No matter what it is, honey, we are gonna get through it.
Whenever they open a new chicken dandies, the first 50 people in line get free food for a month.
So after waiting behind a large gentleman for 20-plus hours who was using a paint bucket as a both a chair and a commode, you're looking at customer number three.
Не важно, что произошло, милый, мы прорвемся.
Всякий раз, когда открывается новый "Ростикс", первые 50 человек могут есть бесплатно в течение месяца.
Итак, более 20 часов я стоял в очереди за джентльменом, который использовал банку из под краски и как стул, и как туалетик, и ты смотришь на покупателя номер 3.
Скопировать
- Daddy, eh?
I always thought Wesley was grown in some sort of greenhouse for dandies.
- Spike.
- Папа, а?
Я всегда думал, что Уэсли был выращен в своего рода оранжерее для денди.
- Спайк.
Скопировать
These delicate, lovely men found a place of refuge among the Schrutes at Schrute Farm.
Amidst the macho brutality of war, this was a place where dandies and dreamers could put on plays, sing
I like to think of Schrute Farm as, uh, the underground railroad for the sensitive and, well, fabulous.
Эти утончённые, милые мужчины обнаружили убежище среди Шрутов на их ферме.
Среди мужественной жестокости войны, это было место модников и мечтателей, увлекающихся спектаклями, пением баллад и танцами при лунном свете.
Мне нравится думать о ферме Шрутов, как о подземной железной дороге для утончённых и грациозных.
Скопировать
That temper of yours.
We're not all bloodless dandies.
- Is that what I am?
Вот это характер.
Не все мы хладнокровные денди.
- Вот что я такое?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dandies (дандиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dandies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дандиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение