Перевод "хронология" на английский

Русский
English
0 / 30
хронологияchronology chronologist
Произношение хронология

хронология – 30 результатов перевода

Правильно?
Мистер Скотт, хронология крайне важна.
Прошу, скажите, когда на самом деле начались ваши отношения?
Does that sound right?
Mr. Scott, the time line here is actually very important.
Please, when did your relationship actually begin?
Скопировать
94-й, 95-й?
Хронология – это не мой конёк.
Был ли он зол на Вас за то, что вы бросили его, за то, что уехали?
So Leland was...?
Chronologies have never been my strong suit.
Well, was he angry with you for leaving, for moving away?
Скопировать
Это прямое нейронное устройство связи с банком данных.
Канал связи содержит общую сумму наших знаний, вся наша хронология, наша культура, наша наука.
Все. Вы можете вызывать эту информацию всякий раз, когда Вы нуждаетесь в ней?
It's a direct neural interface with a databank.
The Link contains the sum total of our knowledge - all our history, our culture, our science. Everything.
You can call up this information whenever you need it?
Скопировать
Просто я должен был еще раз кое-что проверить.
Хронология найма Сони Бейкер на работу.
Собеседование у Стивена Коллинза прошло 10 апреля.
I just had to double-check some stuff.
Chronology of Sonia Baker's employment.
The interview with Stephen Collins happened on the 10th of April.
Скопировать
С.Соловьёв. "Российская история с древнейших времён"
Сухая, никем не разъяснённая хронология обожествлённой власти предпочитает, чтобы её подданные воспринимали
Но она отнюдь не всесильна, её можно преодолеть и сделать сознательной историей, но для этого нужно, чтобы исторический процесс вовлёк в себя массы и был прожит ими.
Soloviev, History of Russia From the Most Ancient Times.
When the dry, unexplained chronology of... divinized power speaking to its servants, that wishes to be understood only as the earthly execution... of the commandments of myth, can be surmounted... and becomes conscious history,
it has been necessary for real participation in history... to be lived by extended groups.
Скопировать
А ты, Теа, можешь принять их?
Хронология - это моя область, доктор Фенделман.
Я лаборантка, а не палеонтолог.
And you, Thea. Can you accept them?
Chronology is my field, Dr Fendelman.
I'm a technician, not a human palaeontologist.
Скопировать
Первый том описывал период от сотворения мира до Великого потопа.
Этот период охватывает 432 тысячи лет, что 100 раз длиннее, чем хронология Ветхого Завета.
Какие чудеса были в книгах Бероса!
A period that he took to be 432,000 years or about 100 times longer than the Old Testament chronology.
What wonders were in the books of Berossus!
But why have I brought you across 2000 years to the Library of Alexandria?
Скопировать
Конечно.
Я работаю над хронологией событий и психологическим профилем Леди Хизер.
Удачи тебе с этим.
Sure.
I'll work up a chronological timeline and psychological profile on Lady Heather.
Good luck with that.
Скопировать
Ручку?
Я провёл пол жизни, изучая хронологию письменного слова... как культура записи менялась через года,..
Но я ни разу не остановился, чтобы признать изобретательность... этой простой небольшой части технологии, которую мы используем.
A pen?
I spent years studying the history of the written word, how cultures recorded things through the ages, from hammers and chisels to quills and ink.
But I never stopped once to recognise the ingenuity of this simple little piece of technology that we use.
Скопировать
Собираем куски воедино.
Мы собираем все улики... собираем все фотографии и образцы... всё записываем... отмечаем хронологию событий
И это всё?
Picking up the pieces.
We're collecting all the evidence... taking all the pictures and samples... writing everything down... noting the time things happen.
That's all?
Скопировать
Никаких комментариев.
Восстановим хронологию.
Субъекта судили, приговорили, посадили в тюрьму он бежал, считался погибшим, теперь он в Чикаго. Это так?
I don't have any comment on that one.
Let me get the chronology straight.
incarcerated... sir?
Скопировать
А это важно?
Мне нужно знать точную хронологию той ночи, потому что у нас больше нет свидетелей передвижений мистера
Мы занимались сексом один раз.
Is that question really relevant?
I need a detailed timeline of that night as we have no other witnesses to Mr. Lahey's movements.
We had sex one time.
Скопировать
Нет, он ушёл около 10 часов, а что?
Пытаемся выстроить хронологию.
Хронологию?
No, he left around 10:00. Why?
Just trying to establish a timeline.
Timeline?
Скопировать
Так, ладно.
Я пытаюсь вычислить... хронологию событий.
Я ведь отошёл... вот только туда.
Right, okay.
I'm just trying to do the... the math, figure out the chronology.
I literally walked... just over there.
Скопировать
А еще - все записывайте, каждую деталь. Опишите, как менялась ситуация, что с вами происходило.
Советую вам составить хронологию событий, чтобы стало понятно, как портились ваши отношения С Жаком,
Подготовьте досье.
You must keep records of everything, note every detail, describe factually what has changed, the objective development of the situation.
I suggest you write a sort of chronology that recaps the deterioration of your relationship with Jacques, stage by stage, noting the key dates.
You must compile a dossier.
Скопировать
Как будто ничего и не было.
Значит, я вернусь в свою хронологию времени?
Но, как?
As if none of this ever existed.
So I'd go back to my natural timeline?
How?
Скопировать
Я отправила размеры Себастьяну.
И хронология ножевых ранений подтверждает сказанное вашими свидетелями.
Время смерти - около полуночи.
I sent the measurements to Sebastian.
And the timelines of the stabbings matches what your witnesses reported.
Time of death was around midnight.
Скопировать
Что было, то было.
Не будем тратить время на рассуждения о хронологии событий.
У нас обоих есть дела поважнее.
Well, that's the result.
Let's not go back over what happened in the past.
We both have better things to do.
Скопировать
Эй...
Я составила приблизительную хронологию событий в ночь убийства на Грик Лейн.
За четыре часа до убийства.
Hey...
I've developed a rough timeline of the night of the Greek Lane murders.
Four hours before the murder.
Скопировать
Хорошо.
Мне нужны эти сообщения, так как нам надо восстановить для Пэк хронологию.
Да, сэр.
All right.
I'm gonna need the messages, 'cause we gotta put a time line together for Peck.
- Yes, sir. - Yeah.
Скопировать
Ушёл с радиостанции 3-Экс-Эл за неделю до того, как её сожгли после серии звонков с угрозами.
Подозрительная хронология событий.
Давайте сперва обратим внимание на Корроборийскую Деву.
Left radio station 3XL one week before it burned to the ground after a series of menacing phone calls.
Suspiciously good timing.
Let's have a look at the Corroborree Maiden first.
Скопировать
И это будет здорово.
Согласно хронологии, Рестон был раздражительным молодым человеком, пока не встретил свою жену, Джоан,
Оказывается, не любовь преобразила его.
And it's gonna be great.
Reston's narrative is that he was an angry young man until meeting his wife Joan, who turned him into the upstanding public servant he is today.
Turns out it wasn't love that fixed him.
Скопировать
Там - месиво.
Итак, на текущий момент на основании весьма противоречивой информации можно составить хронологию...
У тебя что там, кто есть?
Total chaos.
My God, no...
Irina, do you know someone in the subway?
Скопировать
- Хронология была...
Да хватит уже про хронологию!
Джейми знал, что Кент пытался покончить с собой, что был в Афганистане.
And some of the timeline was adjusted...
Would you stop with the timeline crap?
Jamie knew that Kent had tried to kill himself. That he'd been in Afghanistan.
Скопировать
Мы расследуем и тратим свои силы на группы черных националистов.
Это все из-за хронологии.
Халил посещает ваш офис.
We like investigating and spending energy on Black Nationalist Hate Groups.
It's the chronology, really.
Khalil visits your place of business.
Скопировать
Начинай.
Не всё в моем фильме случилось именно так, как я рассказывал, я немного поиграл с хронологией.
Ладно.
Go ahead.
Not all of the stuff in my movie happened exactly as I said it did. I played around with some of the timeline.
Okay.
Скопировать
- Я не говорил фильм плохой, я говорил, что всё подстроено.
- Хронология была...
Да хватит уже про хронологию!
I never said it was amazing. I just said it was faked.
And some of the timeline was adjusted...
Would you stop with the timeline crap?
Скопировать
Я не крала твоего парня.
Хронология.
Сейчас.
I did not steal your boyfriend.
Timeline.
Now.
Скопировать
Что вы там рассматриваете...
А, хронология событий!
Точно.
What are you looking...
Ah, the timeline!
Right.
Скопировать
Да, сэр.
Судья Харрис, я хочу обратить ваше внимание на хронологию совершенных Деннисоном преступлений.
11 нападений с побоями и применением оружия, убийство по неосторожности, 2 попытки убийства.
Yes, sir.
Judge Harris, I'd like to bring your attention to the timeline of violence perpetrated by Mr. Dennison.
It includes 11 assault and batteries for with a deadly weapon, negligent homicide, and 2 attempted murders.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хронология?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хронология для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение