Перевод "simplification" на русский

English
Русский
0 / 30
simplificationупрощение
Произношение simplification (симплификэйшен) :
sˌɪmplɪfɪkˈeɪʃən

симплификэйшен транскрипция – 12 результатов перевода

"...after all she has confessed."
In Ordet I began a radical simplification.
I would only accept things directly related to the story.
"...в конце концов она созналась".
В "Слове" я прибёг к коренному упрощению.
Я допустил в кадр лишь те вещи, что были связаны с историей.
Скопировать
What would Father think?
I attempted a process of simplification, especially with the dialogue, to find a more concise form.
I also turned my attention to the characters' figures, making them statuesque, to come closer to the style of tragedy.
Что подумает отец?
В "Гертруде" с самого начала я старался использовать упрощение, прежде всего в диалогах, дабы найти более лаконичную форму.
Также я обратил своё внимание на фигуры персонажей, сделав их похожими на статуи, чтобы приблизиться к стилю трагедии.
Скопировать
Well... perhaps, yes.
But then, you know it's probably an over-simplification.
The Vice-Consul is looking at you.
Ну ... пожалуй, да.
Но потом, вы знаете, это, вероятно, чрезмерное упрощение.
Французский вице-консул смотрит на вас.
Скопировать
The warehouse was supposed to do good, but instead, it just keeps killing the people I love.
Well, that's kind of a simplification.
Is it, though?
Хранилище должно быть добрым, но вместо этого, оно продолжает убивать дорогих мне людей.
Это так, простым языком.
Да?
Скопировать
Things got a lot more raw and down-to-earth again.
I had started to get into simplification and analog tape and vintage equipment and that kind of thing
And so, obviously, all roads led to a place like Sound City.
Запись получалась непричесанной и практичной при этом.
Я увлекся в свое время аналоговым звуком, пленкой винтажным оборудованием и тому подобным.
И очевидно, что все дороги вели к Sound City.
Скопировать
That's why the materialist gets totally lost... and thinks that we could do without the observer.
[ Man #2 ] The physics data tells us that the- that an object itself is really a simplification... for
One is particularly - When we're looking at atomic and subatomic particles... or atomic and subatomic matter in any form... what we find is how we go to look at it... or what we choose to examine it with... actually changes the properties of what we observe to be out there.
Поэтому материалист полностью заблуждается, думая, что можно обойтись и без наблюдателя.
Физические данные показывают нам, что объект сам по себе является упрощением того, что мы "там" видим.
Одно очевидно – когда мы смотрим на атомные и субатомные частицы, или атомную или субатомную материю в любой форме, всё, что мы обнаруживаем - это то, что как мы на это смотрим, или чем выбираем это исследовать,
Скопировать
Retarded fish-frogs.
Garrision, I believe that's a gross over-simplification.
Well, you're a faggot!
Убогие лягушко-рыбы.
Мисс Гариссон, это весьма грубое упрощение.
Ну вы и педик! ...
Скопировать
Have you seen a well fucked chick that'd fight for something, anything?
Isn't that a simplification?
I mean, not getting banged enough in psychological sense.
Ты видел хорошо выебанную бабу, которая за что-нибудь боролась?
Разве это не упрощение?
Я имею в виду, если они недоёбаны психически, а не только физически.
Скопировать
It's a style les fauves, which is French for "wild beasts."
artists who used wild brush strokes and bold colors while their subject matter exhibited a high degree of simplification
Much like a man trying to pick up a woman.
Такой стиль - les fauves, что по-французски значит "дикие звери".
Жанр образовали художники начала двадцатого века, которые использовали резкие мазки и смелые цвета, в то время как объекты на их полотнах демонстрировали высокую степень примитивизма и абстракционизма.
Словно мужчина, в попытке соблазнить даму.
Скопировать
What you're saying is that this is a note written by an individual who is desperate enough to blackmail the Mayor for money.
Well, that's a bit of a simplification, but, yes, I suppose so.
- It's not the wife.
Вы говорите, что эта записка написана человеком, достаточно отчаянным, чтобы шантажировать мэра ради денег.
Ну, это небольшое упрощение, но да, я так полагаю.
- Это не жена.
Скопировать
When it can't get outside the dome, it'll start bouncing off the walls, back and forth, uh, building in strength, kind of like an A.M. Radio signal, bouncing off the ionosphere when it cools down at night.
Obviously, that's a simplification.
She's already running hot.
Сигнал не может покинуть Купол, он начнет отражаться от его стен, и он будет усиливаться, вроде как сигнал АМ-вещания отскакивает от ионоферы, когда она охлаждается ночью.
Очевидно, это я упрощаю.
Он уже нагрелся.
Скопировать
All those aimlessly self-obsessed young people fornicating and then chasing their tails after iced macchiatos or whatever they are.
I think that's a simplification.
The world is more complicated than that for my generation.
Вся эта бесцельная эгоцентричная молодежь, которая спаривается, а затем гоняется за своим же хвостом, все это после пары холодных макиато — или что там сейчас пьют.
Бросьте, Вирджиния, по-моему вы немного упрощаете...
Для моего поколения мир немного сложнее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов simplification (симплификэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simplification для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симплификэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение