Перевод "slight" на русский
Произношение slight (слайт) :
slˈaɪt
слайт транскрипция – 30 результатов перевода
That means I can go blind forever?
There is still a slight hope but I have to burn.
Will it be much painful?
Это означает, что я могу ослепнуть навсегда?
Существует еще небольшая надежда но я должен выжигать.
Это будет очень больно?
Скопировать
- What news?
The night before last, at a certain club... in a state of slight inebriation, I administered correction
- Correction...?
- Каких новостей
Предыдущей ночью, в одном клубе... в состоянии легкого опьянения... я поправил некоего господина
- Поправил?
Скопировать
Oh, have I?
A slight error, a moment's distraction...
But I need a man who never makes mistakes with figures.
Неужели, я...?
Я несколько рассеян, невнимателен...
Но мне нужен человек, который никогда не ошибается в цифрах.
Скопировать
So, first:
You have a slight squint, But it is not noticeable in profile.
The figure is quite passable, anyway the clothes can make miracles.
Во-первых:
чуть-чуть косишь глаза, но в профиль это не заметно.
Фигура, в общем, сносная, - в конце концов, человека судят по одежде.
Скопировать
Do you think we could create a sonic disruption with two of our communicators?
Only a very slight chance it would work.
Well, if you don't think we can, maybe we shouldn't try.
Мы сможем создать звуковую дезинтеграцию двумя коммуникаторами?
Есть небольшой шанс, что это сработает.
Если вы думаете, что не сможем, тогда, может, не стоит пытаться.
Скопировать
Now, I'm gonna step into that thing, and you're gonna transport me back to Earth.
Well, Jim, with the exception of a slight bruise or two, our captain is as healthy as a proverbial horse
- He'll be coming out of it in a minute.
Я встану на эту штуку, а ты отправишь меня обратно на землю.
Джим, за исключением нескольких синяков, наш капитан здоров, как бык.
- Он придет в себя через минуту.
Скопировать
Delighted - absolutely delighted.
Just a slight problem for you.
Mind if we come round?
Наслаждение - чистое наслаждение.
Небольшая проблема для вас.
Не против, если мы зайдем?
Скопировать
although I ain't too weakly to hitch it in for myself.
That was merely a slight gesture of respect.
Good morning.
Хотя и не слишком слаба, чтобы не справиться сама.
Но, это просто небольшой знак уважения.
Доброе утро.
Скопировать
The lillies in the lake?
Bjørn and Lillian had that same dream with slight variations.
- It was Lillian's dream you read.
Лилии в озере?
Бьёрн и Лилиан видели один и тот же сон с небольшими вариациями.
- Ты читал сон Лилиан.
Скопировать
What's his mental state?
A slight split personality.
Nothing serious
Каково его душевное состояние?
Раздвоение личности.
Ничего серьёзного.
Скопировать
Keep calm, Jeanne
A slight breeze could start a rocking chair
A ghost would be a lot more cool
Успокойтесь, Жанна, успокойтесь.
Простого сквозняка достаточно, чтоб раскачать это кресло.
Призрак куда интереснее сквозняка, правда?
Скопировать
Nothing wrong with your legs.
A slight lipothymia
A vehicle... for the rest of my life!
С ногами у тебя все в порядке
Абсолютно ничего Это, наверно, был просто обморок
- Дон Хулио, всю жизнь в коляске
Скопировать
Then little by little the memory returned to me.
I escaped with slight shock and a bump on the head.
That's all.
Потом понемногу память ко мне вернулась.
Я отделался легким испугом... и шишкой на голове.
Вот и всё.
Скопировать
No need to mention that.
There's a slight catch though.
What's that? She had a son with her late husband.
Тебе не стоит упоминать такие вещи
Есть только один недостаток... Какой именно?
У неё есть сын от бывшего мужа
Скопировать
McCoy's death is a scientific fact.
There is one slight possibility, very slim, but nevertheless...
Captain, what were your thoughts just before you encountered the people you described?
Смерть Маккоя - научный факт.
Нет ни малейшего шанса, никакого, однако...
Капитан, о чем вы думали как раз перед тем, как столкнулись с описанными вами людьми?
Скопировать
It is a dream separated form you
You breathe heavily the slight breath is falling asleep
See I rest assured about these
Я бы не хотел пропустить момент нашего расставания.
Ты так мирно спал.
Мне было так спокойно, когда я смотрела на тебя.
Скопировать
He must have been held up.
A slight delay maybe.
But I can't ... - You can have dinner meanwhile.
- Видно, его задержали.
Небольшая отсрочка. Но я не могу...
- Пока можете поужинать.
Скопировать
Not true, sir.
It was only a slight tolchok.
She were breathing, I swear it.
Неправда, сэр.
Это был всего лишь несильный удар.
Она дышала, я клянусь вам.
Скопировать
But his face...!
Slight protrusion of the eyeballs, rictus drawing of the lips back over the teeth - common enough in
The signs are there for all to see!
Но его лицо...!
Небольшое выпячивание глазных яблок, отметины зубов на задней стороне губ — довольно обычные явления при остановке сердца.
Эти знаки там для того, что все их увидели!
Скопировать
- What you?
I ended up a slight fear.
- So what?
- Вот здесь напечатано.
"Попал под лошадь гражданин О.Бендер. Пострадавший отделался легким испугом". - Ну и что?
- Адрес.
Скопировать
What happened out there?
Oh, just a slight complication.
Oh?
- Да.
- Что у вас случилось?
- Да так, небольшое осложнение.
Скопировать
He sure is.
You might get a slight toxic effect.
Hey!
- Да уж точно.
- Вы можете слегка отравиться.
Эй!
Скопировать
Her arm is broken.
She has a slight concussion.
A few cuts and abrasions.
Сломана рука.
У неё лёгкое сотрясение.
Несколько порезов и ссадин.
Скопировать
Death has no fight, no shade.
But it has a slight scent of rosemary.
At last, we'll get rid of a shabby pair of trousers of a nickel-plated watch chain.
Смерть не имеет ни блеска, ни тени.
Но она имеет странный запах розмарина.
Наконец-то мы освобождаемся от поношенных брюк, от никелированной часовой цепочки.
Скопировать
It's healed, but not entirely.
A slight strain could cause a relapse.
Let's weigh you.
Это затемнение мы в общем-то вылечили, но ещё не полностью.
Сейчас лёгкое переутомление может вызвать рецидив.
Идёмте, я вас взвешу.
Скопировать
You're welcome.
- Except for a slight head cold.
Had it for about a week, can't seem to shake it.
Хорошо, спасибо.
- Пожалуйста. Только легкий насморк.
Уже неделю...
Скопировать
Are you locked in on me? Locked in, and ready to beam up consignment.
Circumstances dictate a slight variation, Spock.
Standing by for instructions.
Навелись и готовы поднять груз.
Обстоятельства вынуждают к некоторым изменениям, Спок.
Жду инструкций.
Скопировать
Trying to get a shortcut through to dorking Via gomslake and peashall.
Well, picasso is reported to be unhurt But the pig has a slight headache.
And on that note, we must say good night to you.
Он пытался срезать у Доркинга через Гомслейк и Пишелл.
У Пикассо, как нам сообщают, повреждений нет, но вот у свинки легкая головная боль.
И это как бы говорит нам, что пора прощаться.
Скопировать
Have you been wounded yet?
Yeah, a little... a slight...
- Would you like to say hello to your mother?
Тебя уже ранили?
Немножко. Чуть-чуть.
- Хочешь передать привет маме?
Скопировать
Then there are the farmers... who served as contacts between Flouret and the Maquis.
And see... due to slight negligence they weren't separated... they've been whispering amongst themselves
Nanette, they know you betrayed them.
А еще есть фермеры... которые служили для связи между Флуре и партизанами.
И еще... из-за небрежности... они не были разделены после задержания... значит плюсуем сюда и женщин.
что их предала ты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slight (слайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
