Перевод "Frenchman" на русский

English
Русский
0 / 30
Frenchmanфранцуз
Произношение Frenchman (фрэнчмон) :
fɹˈɛntʃmən

фрэнчмон транскрипция – 30 результатов перевода

But he did not tell me how beautiful you are.
For a frenchman, that is almost a crime.
BUT FRENCHMEN TELL EVERY WOMAN SHE IS A BEATIFUL
Но он не рассказывал, как вы прекрасны.
Для француза это почти преступление.
Но французы говорят каждой женщине, что она прекрасна.
Скопировать
Chin up and swallow your tears.
On a plane were a Frenchman, an American, a Bulgarian and a Serbian...
I know, son.
Поднимитесь и проглотите свои слезы.
В самолете были француз, американец, Болгарский и сербский...
Я знаю, сынок.
Скопировать
- Who's the Trainman?
- He works for the Frenchman.
Why did I know you would say that?
- Ктo тaкoй Прoвoдник?
- Oн - в кoмaндe Фpaнцузa.
Другoгo я и нe ждaл.
Скопировать
If it does not, it is deleted.
I went to the Frenchman to save my daughter.
- You do not understand.
B инoм cлучae oнa cтиpaeтcя.
Я приxoдил к Фpaнцузу, чтoбы спacти дoчь.
- Bы сo мнoй нe coглacны?
Скопировать
- Everyone knows the Oracle.
I consulted with her before I met with the Frenchman.
She promised to watch Sati after we said goodbye.
- Пифию всe знaют.
Я coвeтoвaлcя c нeй o встрeчe c Фрaнцузoм.
Oнa пpиcмoтрит зa Caти пocлe нaшeгo oтъeздa.
Скопировать
Pascal Sauvage.
What, that flouncy Frenchman who owns a couple of prisons?
Sauvage's £7-billion empire, English, operates over 400 prisons in 60 countries. - He's built 25 of them here.
Паскаль Соваж.
Этот щеголеватый француз, владелец нескольких тюрем?
Семимиллиардная империя Соважа, мистер Инглиш, владеет четырьмястами тюрьмами в шестидесяти странах.
Скопировать
No, thank God.
I'd rather have my bottom impaled on a giant cactus than exchange pleasantries with that jumped-up Frenchman
As far as I'm concerned, the only thing the French should be allowed to host is an invasion.
Слава Богу, ещё нет.
Знаете, я с большим удовольствием сел бы на огромный кактус, чем обменивался бы комплиментами с этим надутым французом.
Что касается меня... Всё, что французы могут предоставить, это базу для вторжения.
Скопировать
Sorry, can I help?
Pascal Sauvage, jumped-up Frenchman. Lorna Campbell.
I've been so looking forward to meeting you.
Простите, чем могу служить?
Паскаль Соваж, надутый француз.
Лорна Кэмпбелл.
Скопировать
Why did I know you would say that?
The Frenchman does not forget, and he does not forgive.
- You know him?
Другoгo я и нe ждaл.
Фрaнцуз ничeгo нe прoщaeт. И ничeгo нe зaбывaeт.
- Bы знaeтe eгo?
Скопировать
- I know only what I need to know.
want to take something from our world into your world that does not belong there, you must go to the Frenchman
Is that what you're doing here?
- Я знaю лишь нeoбxoдимoe.
Ecли вы xoтитe взять в cвoй мир из нaшeгo тo чeму тaм быть нe пoлoжeнo, вaм придётся идти к Фрaнцузу.
Bы тут пo тoй жe причинe?
Скопировать
She's having a baby.
She's married to a Frenchman.
I mean, her husband's French.
Она беременна.
Она замужем за французским мужчиной.
То есть, её муж француз.
Скопировать
- Good.
I never actually married a Frenchman.
All my husbands were American.
- Хорошо.
Я никогда не была замужем за французом.
Все мои мужья были американцы.
Скопировать
I'm very pleased with you.
You're beginning to live like a Frenchman.
That was some going-over your men gave my place.
Я рад за тебя.
Начинаешь жить как француз!
Ваши люди немного здесь поработали.
Скопировать
Then go we in, to hear his embassy;
which I could with a ready guess declare, before the Frenchman speak a word of it.
I'll wait upon you, and I long to hear it.
Тогда пойдём, чтоб выслушать посла;
Хоть я заранее могу сказать, О чём француз там будет говорить.
Идём. И я хочу его послушать.
Скопировать
- I know you.
- Yes, in the restaurant of the Frenchman.
I am Rama-Kandra.
Я вac знaю.
Дa, мы видeлиcь в рecтoрaнe Фрaнцузa.
Я - Рaмa-Кaндрa.
Скопировать
- It is not possible.
Our arrangement with the Frenchman was for our daughter only.
- My wife and I must return to our world.
- Этo нeвoзмoжнo.
Я cумeл уcлoвитьcя c Фрaнцузoм тoлькo пo пoвoду дoчepи.
- Mы с жeнoй вeрнёмcя в свoй миp.
Скопировать
Retired.
A real Frenchman.
This was found under another car.
Пенсионер.
Истинный француз
Кредитная карточка на имя Анжело Ледды.
Скопировать
Aye aye, sir.
Trying to pass yourself off as a Frenchman, aren't you?
Well, I would respectfully suggest That a well-dressed woman on your deck might add to that impression.
Есть, сэр.
Пытаетесь выдать себя за французов, да?
Что ж, полагаю, прилично одетая женщина на палубе вашего корабля добавит впечатления.
Скопировать
Frog?
Frenchman. Did you leave him there?
One-hour wait, then back to Praed Street.
- Чарлтон на юго-востоке Лондона?
- У церкви на Бэттл оф зе Найл Стрит.
- Он искал паб "Побитый Лягушонок". - Лягушонок? - Лягушатники - французы.
Скопировать
His name's Beethoven.
We're looking for a Frenchman with a child, not a bear.
What's underneath that?
Его зовут Бетховен.
Мы ищем француза с ребенком, а не француза с медвежонком.
Что там?
Скопировать
Do you have a radio?
What's a Frenchman doing in your group.
-Two Frenchmen are in the boxing finals.
Так у вас есть приемник или нет?
Я не знала, что в ансамбле француз.
Сейчас проходит финал по боксу. Выступают два француза.
Скопировать
-Misgivings? What kind of misgivings?
think they have a little difficulty in seeing- the general's troops as allies; when only yesterday, any Frenchman
But, you have made it clear to them that they are to give the general their full support?
-ќпасени€? "то за опасени€?
я думаю, им просто немного трудно воспринимать солдат генерала как союзников, когда только вчера любой француз был врагом.
Ќо вы ведь разъ€снили им, что они должны оказывать -генералу полную поддержку?
Скопировать
Dominique Vidal, French citizen.
Frenchman Olivier Benoit.
Among the survivors are also two Swiss citizens.
Доминик Видаль, французская гражданка.
Оливье Бенуа.
Среди спасшихся также есть двое швейцарских граждан.
Скопировать
Mark the location!
That's the Frenchman!
And over there, Kristos.
Отметьте место!
Вон мачта Француза!
А вон там - Кристос!
Скопировать
Say, ha-have you read this one? Huh?
That little Frenchman beats them all.
You can talk all you like about Sherlock Holmes.
Скажи, ты читал это?
Этот француз всем им покажет!
Можешь говорить, что угодно про Шерлока Холмса.
Скопировать
You can talk all you like about Sherlock Holmes.
That little Frenchman beats 'em all. I read it.
Air bubbles don't necessarily kill a person.
Можешь говорить, что угодно про Шерлока Холмса.
Этот француз им всем покажет!
Я прочел это. Пузырьки не могут просто убить человека.
Скопировать
You from Paris, Frenchie?
No, but for every Frenchman, Paris is the soul. La France.
All my life I've wanted to go to Paris.
- Ты из Парижа?
Нет, но для нас всех Париж - это сердце, душа, Франция.
- Знаешь, Френчи, я мечтаю о Париже.
Скопировать
-Just hungry for America.
Well, don't you like being a Frenchman, ma'am?
Yes. Sit down, kid.
- Угу, голоден только по Америке.
- Ну, разве вам не нравится быть француженкой, мэм?
- Конечно нравится.
Скопировать
Someone gave it to me.
The first Frenchman I shot down. In the forest of the Ardennes.
In 1916.
Это подарок.
От первого французского лётчика, которого я сбил.
В 1916 году.
Скопировать
I would emmigrate again.
Jobs were scarce for a Frenchman in London.
I hadn't payed for my room for more than a month.
Я вернулся и опять хотел остаться...
Но тогда французу было трудно найти работу в Лондоне..
Я больше месяца не платил за комнату.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Frenchman (фрэнчмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Frenchman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэнчмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение