Перевод "breast-feeding" на русский

English
Русский
0 / 30
breast-feedingкормление
Произношение breast-feeding (брэстфиден) :
bɹˈɛstfˈiːdɪŋ

брэстфиден транскрипция – 30 результатов перевода

KAREN: I think he's asking for you.
You may not have noticed but I'm not breast-feeding any more.
(David groans sleepily)
Адам!
Ты в порядке?
- А не должен?
Скопировать
- Yeah. You're right.
No, I think that if you do it in the privacy of your own home, fine, but breast-feeding in public is
This is Skip Woods taking your calls.
Ты прав.
"Если вы делаете это дома - прекрасно... " "Но кормить грудью на публике - неприлично... "
"Я Скип Вудз, и я принимаю ваши звонки.
Скопировать
- Now, that's a hostile question.
You have owed your publisher a book since Becca was breast-feeding.
I remember because I used to like to watch Karen do that.
Начались враждебные вопросы.
Хэнк, ты должен издателю книгу, еще с тех пор, как Бекка сосала грудь.
Я помню, потому что мне нравилось наблюдать, как Карен ее кормит.
Скопировать
Carol?
I'm wondering, could Joey ask you a question about breast-feeding?
Sure.
Керол?
Вот я думаю, может Джоуи задать вопрос о кормлении грудью?
Конечно.
Скопировать
Not a peep out of her.
I'd leave her at home, but when you' re breast-feeding...
Yes. Definitely.
Я бы оставила её дома,
Но, вы знаете как это, когда кормишь... Я думаю стоит начать экзамен, потому что через 2 часа здесь начнуться ужасные крики, так что... хорошо?
Да, несомненно.
Скопировать
It's normal, isn't it?"
"No, she was breast-feeding"
Why... She had no
И что? Это нормально.
Нет, она кормила её грудью.
Но ведь... ..У неё не было...
Скопировать
Sometimes I climb up into the kids' tree house... with my Walkman, light up a joint... and listen to Peter Frampton.
There's a woman in there breast-feeding a child who can chew steak.
You know how I feel about that?
- Бывает я забираюсь в детский домик на дереве... курю травку... и слушаю песни молодости.
- Там женщина кормит грудью младенца, которому в пору есть отбивные.
- Знаешь что я думаю?
Скопировать
And be one of those wives like Carmela Soprano:
Breast-feeding rug rats and spending the rest of your life at the gym.
You're right.
И стать такой женой, как Кармэла Сопрано.
Вырастить кучу спиногрызов, а остаток жизни провести в спортзале наедине со своими растяжками.
- Это верно.
Скопировать
AND I DON'T THINK YOU SHOULD HAVE ONE EITHER.
HEY, I'M NOT BREAST-FEEDING, AIN'T MY PROBLEM.
HEY, EM.
И думаю,тебе тоже хватит.
Эй,я же не кормящая мать, не мои проблемы.
Эй,Эм.
Скопировать
I had to take on all of her responsibilities:
Cooking and cleaning and breast-feeding Mitch.
It's in the past.
Мне пришлось взять на себя все её обязанности.
Готовку, уборку, кормление грудью Митча.
Это все в прошлом.
Скопировать
Women'll screw you over every chance they get.
That and breast-feeding.
It just comes natural to 'em.
Женщина наколет тебя как только предоставится шанс.
Это все равно что грудью кормить.
Для них это естественно.
Скопировать
Nothing to be ashamed of.
Breast-feeding is natural.
Dad, that's not natural, that's just weird.
Здесь нечего стесняться.
Кормление грудью - это естественно.
Папа, это странно, а не естественно.
Скопировать
- What are you doing there?
During the breast-feeding stage, Greg, infants can get confused when separated from their mothers.
So I invented something to ease LJ's anxiety during chow time.
- Что ты делаешь?
Грег, во время кормления грудью, младенцы очень переживают, когда их отлучают от матери.
Поэтому я кое-что придумал, чтобы облегчить ему жизнь во время ням-ням.
Скопировать
Look at Rich, she cries of hunger all day long.
But instead of breast-feeding her how shameful!
Even if I had to become a whore to take care of my children, I,d do it.
Посмотри на Зау, она целый день плачет от голода
А ты вместо того, чтобы ее покормить... Позор, какой позор!
Даже если бы мне пришлось стать шлюхой чтобы детей своих прокормить Мне все равно
Скопировать
I'm not angry with you.
If I were a man whose wife has been breast-feeding an old man,
I would have slapped her, too.
Я не злюсь на тебя
Если бы я была мужчиной А моя жена кормила бы грудью старика
Я тоже поколотила бы ее
Скопировать
There's nothin' like drinkin' beer straight from the tap.
This must be why babies love breast-feeding.
Reminds me of an ancient chinese proverb.
Эта бесплатная выпивка,пиво прямо из крана.
Вот почему младенцы любят кормление грудью.
Напоминает мне древнюю китайскую пословицу.
Скопировать
Ladies, we are giving head here.
We're not breast feeding from a mythological beast.
Oh, that's funny to you?
Дамы, мы здесь минет делаем.
А не кормимся грудью мифологического животного.
О, вам это кажется смешным?
Скопировать
- He cries a lot, he keeps us up all night.
- Have you tried breast-feeding?
Nailed it!
- Он постоянно плачет, он не дает нам спать всю ночь.
- Ты пробовала кормление грудью?
Подловил!
Скопировать
My father completely turned his back on me.
Was I breast feeding?
My mother said I'd ruined my life.
Мой отец свалил всю вину на меня.
Ты кормила меня грудью?
Моя мать сказала, что я ничтожество.
Скопировать
Then, in masterpiece of natural design she passes those antibodies to her baby in breast milk. until our own immune system develops, she will keep us safe
Breast feeding builds a deep bond between mother and child a bond that will guide us through infancy,
6 weeks
Потом, благодаря шедевру естественной инженерии, она передает эти антитела ребенку с помощью грудного молока, пока наша собственная имунная система не сформитуется, она позаботится о нашей безопасности.
Кормление грудью устанавливает глубокую связь межу матерью и ребенком, связь, которая поможет нам ознакомиться с внешним миром.
6 недель
Скопировать
just days old, we know almost nothing about her world.
Everything we do , we do by instinct even breast feeding
our mother's milk gives us all the nutrients we need
Всего несколько дней от роду, мы не знаем почти ничего о нашем мире.
Все, что мы делаем, мы делаем инстинктивно. Это касается и принятия пищи.
Молоко нашей матери содержит все питательные вещества, нужные нам.
Скопировать
It's kinda cool and sexy When you're a 25-year-old pastry chef Making gourmet doughnuts
When you think about breast-feeding your baby boy Next to the walkie and the .9 millimeter...
Still...
Это так круто и сексуально, когда ты, 25-ти летняя пекарша, делаешь пончики для этого крутого копа в Сильверлейке.
А потом ты думаешь о грудном кормлении своего малыша рядом с рацией и 9-ти миллиметровым...
Но все равно...
Скопировать
No, he's fine too.
He's very progressive about breast-feeding.
- Aren't you, Sam?
Нет, он тоже в порядке.
Он хорошо относится к кормлению грудью.
- Правда, Сэм?
Скопировать
- Yeah.
Hey, you know, breast-feeding on this schedule must be a real hassle.
I remember I used to express my milk into a bottle.
- Да.
Наверное, тяжело кормить грудью такого взрослого.
Помню, я выжимала свое молоко в бутылку.
Скопировать
I will not be judged by you or anyone else.
If people don't like my breast-feeding, they can talk to my lawyer.
And then she took the salad bowl, put it on the floor, and said if you want to act like a pig, you can eat like a pig.
Я не потерплю ни вашего, ни чьего-либо осуждения.
Если кому-то не нравится, обратитесь к моему адвокату.
Тогда она взяла салатницу, положила ее на пол и сказала, если ведешь себя, как свинья, так и ешь, как свинья.
Скопировать
So, is the pot getting sweeter?
Would people be cool with me breast-feeding?
The guys at Zimms were real jerks.
Мы стали привлекательней?
Как здесь отнесутся к тому, что я кормлю грудью?
В "Зиммс" ко мне отнеслись по-свински.
Скопировать
I know. If that's not bad enough, now I'm gonna get fat again.
Breast-feeding was the thing that kept the weight off.
Every mealtime was like doing 30 minutes of cardio.
Я знаю, это ничего, но я снова стану толстой.
Когда я кормила грудью, можно было не худеть.
Каждое кормление было как 30-минутная зарядка.
Скопировать
How can you eat that and keep your figure?
It's the breast-feeding.
It burns so many calories.
Как вы столько едите, сохранив прекрасную фигуру.
Я кормлю грудью.
Столько калорий уходит.
Скопировать
Hardly surprising we don't have much sex.
He's always working and I'm sat on the sofa breast-feeding like some old sow.
I used to have great tits.
Не удивительно, что мы почти не занимаемся сексом.
Он всегда работает, а я сижу на диване и кормлю грудью, как какая-то старая хавронья.
У меня должно быть большие груди.
Скопировать
- I'm not, really.
And I think breast-feeding is a natural and beautiful thing.
Always have.
- Ох, я не извращенец. Правда.
И я думаю, что кормление грудью это нормальная и просто прекрасная процедура.
И так будет всегда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breast-feeding (брэстфиден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breast-feeding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэстфиден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение